Здравствуйте, прокомментируйте, пожалуйста, такую расценку за перевод одного документа с ит на анг. Перевод: €30, Сертификация €80. Это нормально? Я как бы не поняла почему так дорого стоит сертификация, если они на листе компании его сами подтвержают, как правильный
Что такое сертификация в данном контексте? Правильность перевода может подтвердить суд. Для этого выполняется заверение. Цена за заверение не зависит от объема документ. Она выставляется за количество документов. Так что стоимость заверения двухстраничного и тридцатистраничного перевода может быть одинаковой _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Solena, в том то и дело, что заверения нет. На отдельном листе сами себя заверяют
И что в этом странного? Они выдают как бы гарантию правильности перевода. Полагаю, что цена не зависит от объема заверяемого документа. Чисто время на подготовку и согласование.
Я вообще не могу высказаться по данному поводу, т. к. понятия не имею, что за компания, зачем такая сертификация и т. п. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Елка-Палка, мне просто кажется, что цена за самосертификацию немного завышена. Но, это имхо, я не в курсе расценок. Может в Италии это обычная цена за самозаверение. Пойду тогда на российский рынок онлайн переводов с самозаверением, там намного дешевле
Я вообще в первый раз слышу про самозаверение _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Елка-Палка, мне просто кажется, что цена за самосертификацию немного завышена. Но, это имхо, я не в курсе расценок. Может в Италии это обычная цена за самозаверение.
Да я уже сказала, что понятия не имею о такой процедуре. Как я могу судить о завышенной цене, если мне неизвестно, кто и зачем выдает этот документ? _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Я часто для Англии документы перевожу. Они, действительно, требуют так называемую самостоятельную сертификацию правильности перевода. Она у меня стоит 5 евро: устойчивая формула на одно предложение с датой, подписью и печатью.
Подскажите, пожалуйста, сколько в процентах от нормального тарифа берут за
Ripetizioni
Ripetizioni tra file
Я беру:
1) нисколько, если клиент согласен, что я даже не смотрю, что там Традос автоматически вставляет
2) 10%, если мне присылают на перевод Ворд с кучей чертежей и приходится обрабатывать весь огромный файл, а потом еще и листать, сверяя с оригиналом и поправляя графику.
Есть и компромиссный вариант: прикидываю, сколько времени потребовалось на вставку/обработку совпадений, и конвертирую в страницы.
К примеру: файл на 140 картелей, перевода там 10 страниц, т. е. день, а провозилась я два дня. Вот второй день посчитаю за 10 страниц и выставлю счет на 20 картелей. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Елка, спасибо, думаю, что точно не второй вариант. Память будет создаваться с нуля, т. е. мне не нужно будет чужой перевод проверять. Совпадения 100%, они вроде сами вставляются. Самый ужас в том, что файлов около 200 штук. Палец заболит их открывать/закрывать
Открой их вместе одним файлом, делов то. _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Зарегистрирован: 10.03.2006 Сообщения: 820 Откуда: Харьков-Reggio di Calabria Возраст:48
Добавлено: 29 Июн 2021 18:11 Заголовок сообщения: "Расценки на перевод"
Всем привет, друзья, подскажите пожалуйста среднюю цену за перевод и легализацию в Суде школьного аттестата с вкладышем с оценками, диплома университета с вкладышем с оценками и свидетельства о рождении?
Речь идет о переводе с русского/украинского языка на итальянский. Спасибо _________________ Ну что за жизнь, когда кругом одни друзья и их не счесть, никто не стал твоим врагом, не заслужил ты эту честь!
Я не знаю, сколько там знаков получится в аттестате со вкладышем. Наверно, 2 стр. (стандартная страница 1500 знаков). Ну и диплом, допустим, тоже 2 стр.
Свидетельство о рождении я считаю за страницу, хотя там знаков меньше.
Навскидку 5 стр. по 16-20 евро каждая.
Отдельно стоимость услуги по заверению в суде. От 30 до 60 евро (у меня час уходил на это, а у кого-то, может, больше).
Отдельно стоимость марок. Три документа = три гербовых марки по 16 евро. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Зарегистрирован: 10.03.2006 Сообщения: 820 Откуда: Харьков-Reggio di Calabria Возраст:48
Добавлено: 29 Июн 2021 22:36
Елка-Палка писал(а):
Я не знаю, сколько там знаков получится в аттестате со вкладышем. Наверно, 2 стр. (стандартная страница 1500 знаков). Ну и диплом, допустим, тоже 2 стр.
Свидетельство о рождении я считаю за страницу, хотя там знаков меньше.
Навскидку 5 стр. по 16-20 евро каждая.
Отдельно стоимость услуги по заверению в суде. От 30 до 60 евро (у меня час уходил на это, а у кого-то, может, больше).
Отдельно стоимость марок. Три документа = три гербовых марки по 16 евро.
Спасибо огромное за ответ.
Ведь еще необходимы кроме марок на перевод еще и марки на легализацию перевода, на последний лист, где указаны данные переводчика, то есть на 3 документа 6 марок по 16 евро, не так ли? _________________ Ну что за жизнь, когда кругом одни друзья и их не счесть, никто не стал твоим врагом, не заслужил ты эту честь!
Ведь еще необходимы кроме марок на перевод еще и марки на легализацию перевода, на последний лист, где указаны данные переводчика, то есть на 3 документа 6 марок по 16 евро, не так ли?
Что-то странное. Когда переводчик заверяет перевод, то нужно 1 марка на 4 страницы ПЕРЕВОДа (оригинал не считается). У тебя три документа, которые меньше четырех страниц, значит 3 марки. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Ведь еще необходимы кроме марок на перевод еще и марки на легализацию перевода, на последний лист, где указаны данные переводчика, то есть на 3 документа 6 марок по 16 евро, не так ли?
Что-то странное. Когда переводчик заверяет перевод, то нужно 1 марка на 4 страницы ПЕРЕВОДа (оригинал не считается). У тебя три документа, которые меньше четырех страниц, значит 3 марки.
На присягу идет отдельная марка. Каждые 4 страницы перевода + страница присяги отдельно. Но документы об учебе можно сшить в один документ, тогда выйдет дешевле. Можно узнать у организации, которая их требует, скорее всего, они нужны в одном месте _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
На присягу идет отдельная марка. Каждые 4 страницы перевода + страница присяги отдельно. Но документы об учебе можно сшить в один документ, тогда выйдет дешевле. Можно узнать у организации, которая их требует, скорее всего, они нужны в одном месте
Ничего себе требования. У нас требуют, как у Елки, на каждые 4 страницы перевода, в которые включен и протокол заверения (присяги).
НЕ, я вру. Каждые 4 страницы включая присягу _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Но документы об учебе можно сшить в один документ, тогда выйдет дешевле.
Нельзя. Это два разных документа. И неважно, что они подаются вместе.
У нас в суде за этим следят.
И к чему вообще эти хитрости ради 16 евро? Заставят расшить обратно и сходить еще за одной маркой - времени убьешь немерено. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах