Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ТЕМА: Прочие технические термины-2

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 96, 97, 98 ... 101, 102, 103  След.
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Silina
Писатель


Зарегистрирован: 17.09.2011
Сообщения: 463
Откуда: пров. Венеции
Возраст:43

Сообщение Добавлено: 23 Дек 2011 13:43   Заголовок сообщения: "ТЕМА: Прочие технические термины-2" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ТЕМА: Прочие технические термины-1

Первое сообщение темы показывается на каждой странице
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Elektra
Почетный писатель


Зарегистрирован: 04.10.2014
Сообщения: 9484
Откуда: Verona
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 30 Сен 2020 14:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Все правильно Ян написал. Cablato in fabbrica это значит все провода в эл. щите проложили и подсоединили на заводе, а не электрик на месте должен это делать.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 75658
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 30 Сен 2020 15:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Elektra30 Сен 2020 14:40 писал(а):
Все правильно Ян написал. Cablato in fabbrica это значит все провода в эл. щите проложили и подсоединили на заводе, а не электрик на месте должен это делать.

А этот процесс как называется? Проводка, подводка, подключение, подсоединение?
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Elektra
Почетный писатель


Зарегистрирован: 04.10.2014
Сообщения: 9484
Откуда: Verona
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 30 Сен 2020 15:08    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7130 Сен 2020 15:06 писал(а):
Elektra30 Сен 2020 14:40 писал(а):
Все правильно Ян написал. Cablato in fabbrica это значит все провода в эл. щите проложили и подсоединили на заводе, а не электрик на месте должен это делать.

А этот процесс как называется? Проводка, подводка, подключение, подсоединение?


Фразу давай. Предыдущую фразу, которую ты просила, тебе перевели.

В принципе процесс разводкой называется. Но тебе его не надо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 75658
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 30 Сен 2020 15:20    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Так Ян написал "проводка".
quadro elettrico cablato in fabbrica e completo di tutti i dispositivi necessari
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Elektra
Почетный писатель


Зарегистрирован: 04.10.2014
Сообщения: 9484
Откуда: Verona
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 30 Сен 2020 15:22    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7130 Сен 2020 15:20 писал(а):
Так Ян написал "проводка".
quadro elettrico cablato in fabbrica e completo di tutti i dispositivi necessari


эл щит с заводской проводкой ....
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 75658
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 30 Сен 2020 15:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А почему не разводкой?
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Elektra
Почетный писатель


Зарегистрирован: 04.10.2014
Сообщения: 9484
Откуда: Verona
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 30 Сен 2020 15:26    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7130 Сен 2020 15:25 писал(а):
А почему не разводкой?


Потому что разводка - это процесс. А у тебя результат.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 75658
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 01 Ноя 2020 17:38    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Что-то я запуталась с холодильным оборудованием
Википедия мне дает, что reftigeratore по-нашему чиллер. Ну, ок.
Дальше в моем тексте идет
Refrigeratore e raffreddatore qual'è la differenza?
Дальше объясняют:

I raffreddatori industriali funzionano tramite un processo che non richiedere l’utilizzo di gas frigorigeni: il liquido di scambio, solitamente acqua o soluzioni di glicole, ma anche olii, assorbe calore dall’applicazione e lo cede direttamente in aria attraverso gli scambiatori alettati..."
Так это же описание чиллера, нет? . Значит, получается, там где у меня raffreddatore я должна писать чиллер, а там где refrigeratore - холодильная установка?
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 75658
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 01 Ноя 2020 18:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Rolling Eyes
А нет, кажется, это затупила, все наоборот же
Reffrigeratore - чиллер
а
Raffreddatore - просто "система охлаждения". Потому что ее используют для всяих станков, лазера и т. п.

Все, последний раз переводы беру, мозги уже не работают совсем.
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 75658
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 02 Ноя 2020 12:42    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Так, кто-нибудь может мне расшифровать, что тут имеется в виду

Nel caso del raffreddamento degli olii ed emulsioni, per i quali si include la capacità intrinseca di lubrificare (в смысле?), il ragionamento amplia ulteriormente l’utilità dei refrigeratori industriali di processo per evitare il surriscaldamento dei liquidi. (каких жидкостей?)
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
L.F.
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 15920
Откуда: N.Novgorod-Roma-Calabria-Foligno
Возраст:61

Сообщение Добавлено: 02 Ноя 2020 13:01    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7102 Ноя 2020 12:42 писал(а):
capacità intrinseca di lubrificare (в смысле?)

присущая им смазывающая способность

Винни7102 Ноя 2020 12:42 писал(а):
liquidi. (каких жидкостей?)


Наверное, технологических жидкостей ... но нужен контекст, конечно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 75658
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 02 Ноя 2020 14:43    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

L.F.02 Ноя 2020 13:01 писал(а):
присущая им смазывающая способность

Да я поняла, я не поняла зачем это вообще писать. Rolling Eyes
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
L.F.
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 15920
Откуда: N.Novgorod-Roma-Calabria-Foligno
Возраст:61

Сообщение Добавлено: 02 Ноя 2020 15:05    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7102 Ноя 2020 14:43 писал(а):
L.F.02 Ноя 2020 13:01 писал(а):
присущая им смазывающая способность

Да я поняла, я не поняла зачем это вообще писать. Rolling Eyes

Я не знаю - текст у тебя ... Возможно должно быть "для которых указывается смазывающая способность" ...???
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
bubnilka
Почетный писатель


Зарегистрирован: 17.02.2012
Сообщения: 9286
Откуда: Ekb / Napoli
Возраст:39

Сообщение Добавлено: 02 Ноя 2020 17:41    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7102 Ноя 2020 12:42 писал(а):
каких жидкостей?)

Так масел и эмульсий, которые в первом предложении, разве нет? Масла и эмульсии используются для смазки, а эта установка, про которую ты переводишь, охлаждает их и исключает перегрев.
_________________
Мотаю нервы. Сколько вам клубочков?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 75658
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 02 Ноя 2020 17:43    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ну и хорошо. Я просто не поняла зачем так забористо это описывать. Rolling Eyes
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
bubnilka
Почетный писатель


Зарегистрирован: 17.02.2012
Сообщения: 9286
Откуда: Ekb / Napoli
Возраст:39

Сообщение Добавлено: 02 Ноя 2020 17:58    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7102 Ноя 2020 17:43 писал(а):
Ну и хорошо. Я просто не поняла зачем так забористо это описывать. Rolling Eyes

Производитель гордится своим агрегатом, потому что без него технические жидкости перегреются, а то и закипят, потеряют свою смазывающую функцию и мотор, или что они смазывают у тебя в тексте, сломается. Не шуточки Smile
_________________
Мотаю нервы. Сколько вам клубочков?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 2  
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 75658
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 06 Апр 2021 14:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Cкажите в установке розлива, gruppo sospeso это что может иметься в виду?

Fotocellula Presenza Bottiglia in Coclea per Gruppo Sospeso

Это описание команд, поэтому другого контекста нет.
Это узел где работа приостановлена? Или название какого-то узла?
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 06 Апр 2021 14:20    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Название узла. У Sospeso есть и другое значение, отличное от "приостановлено"
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора 1  
L.F.
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 15920
Откуда: N.Novgorod-Roma-Calabria-Foligno
Возраст:61

Сообщение Добавлено: 06 Апр 2021 14:50    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7106 Апр 2021 14:14 писал(а):
Это узел где работа приостановлена? Или название какого-то узла?


Винни, закладывай уже всё в Гугл транслейт что ли - он уже быстрее и правильнее тебя думает Embarassed
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 75658
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 06 Апр 2021 15:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Народ, вы в связи с кризисом прямо совсем озверели, чесслово. Wink не хотите, не пишите, чего ерничать-то?
Мне гугл дал приостановленный, кстати.

Чего заходить и смотреть "что эта дура опять спрашивает?". Времени не жалко?
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)


Последний раз редактировалось: Винни71 (06 Апр 2021 15:13), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 96, 97, 98 ... 101, 102, 103  След.
Страница 97 из 103

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021