Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101294 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 22 Июл 2022 08:35 |
|
|
evridika писал(а): | Бегло погуглила. Мне показалось, что "diploma" и "certificato di diploma" - это разные вещи. |
Тоже так думаю. Мне в 2017-2018 одна контора регулярно давала переводить документы по образованию итал. штатного персонала. У меня накопилось несколько десятков разных дипломов, выданных в разное время. Так вот когда это сам диплом (как российская твердая книжица), то так и написано:
Ministero dell'Istruzione ...
DIPLOMA di superamento dell'esame di stato...
А когда это справка о наличии диплома (не сам диплом), то написано
SAPIENZA
Certificato di laurea
Si certifica che MARIO ROSSI ... ha conseguito in questa università la laurea ...
Разница видна и по датам. В первом случае экзамен сдан в 2004 и дата выдачи диплома июнь 2004.
Во втором случае диплом получен в 2010, а Certificato di laurea выдан в 2018. Такие "сертификаты" имеют вид справки с места жительства, выдаются на бланке универа и на них иногда есть гербовая марка.
Насчет определения среднего образования: в одном аттестате зрелости научного лицея за 1999 написано так: Istruzione secondaria superiore и Studi secondari superiori.
И вот я думаю, что в отношении российского документа тоже так надо писать. Ведь в РФ тоже три ступени: начальные, средние и старшие классы. Разница в количестве лет, ну так в РФ тоже по-разному. Официально средние классы с 5 по 9, но в разные гимназии принимают уже в 8 класс, т. е. получается, что у них старшие классы 4 года. При таком разнобое в продолжительности, по-моему, надо ориентироваться на названии ступени. В конце российской школы выдают документ о полном среднем образовании, хоть оно длилось 10 лет, хоть 11 или 12. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101294 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 22 Июл 2022 08:53 |
|
|
evridika писал(а): |
Обучение велось по 17 предметам, которые оценивались по двенадцатибалльной системе. Так вот, оценка 11 - по 9 предметам, 12 по одному предмету (из неосновных), 10 - по 7 предметам. У ученика золотая медаль "за высокие достижения". Я перевела "ottimi risultati nello studio". Меня поправили: “ECCEZIONALE SUCCESSO NELLO STUDIO”. А что исключительного в таких оценках? |
Да ничего исключительного. По сути это аттестат хорошиста. В мое время золотую медаль давали только с 1 четверкой из 16 предметов.
По-моему, ты верно перевела "ottimi risultati". А клиент набивает себе цену. Можно его ткнуть в автопереводчик, который risultati eccezionali переводит как "выдающиеся результаты". А в оригинале просто "высокие".
И ты правильно ответила, что ты переводишь, как написано, а после сдачи перевода клиент под свою ответственность может что угодно там написать. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 41338
|
Добавлено: 22 Июл 2022 10:43 |
|
|
Елка-Палка писал(а): | В мое время золотую медаль давали только с 1 четверкой из 16 предметов. | В мое тоже, правда, не помню, сколько у нас предметов было.
Сегодня с утреца решила для верности оформить свои мысли в письменном виде. Написала в БП письмо, где все четко разложила по полочкам.
Елка и Таня, спасибо, что написали свое мнение, это очень ценно!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101294 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 22 Июл 2022 11:16 |
|
|
evridika писал(а): |
не помню, сколько у нас предметов было. |
У меня сохранился оригинал аттестата, я просто посчитала там в списке предметов. Оценки приведены по 16 предметам, а ниже добавлено: "Кроме того, успешно выполнила программы по черчению, пению и рисованию".
Хотя в ходе обучения по этим предметам оценки ставили, но для аттестата потом просто их зачли. Может, потому что они были в средних классах, а не в старших. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 41338
|
Добавлено: 22 Июл 2022 12:14 |
|
|
Кажется, я магнит для аттестатов. Вот еще один с одними тройками. Выдан в Казахстане, на 2х языках. Просто "Аттестат о среднем образовании". Ни тебе в какие годы обучался, ни про полноту/неполноту. Как хошь, так и переводи Владелица документа утверждает, что с ним можно было поступать в универ. "Так и вы рассказывайте"...
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Solena Девушка на танке
Зарегистрирован: 07.12.2003 Сообщения: 73004 Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena) Возраст:49
|
Добавлено: 22 Июл 2022 14:45 |
|
|
Елка-Палка писал(а): | Действительно, с одной стороны итальянец прочитает Diploma di maturità и решит, что человек закончил учебное заведение, эквивалентное лицею. |
Выпускники ПТУ тоже получают Diploma di maturità.
Что касается атестата о среднем образовании, то я писала в свое время diploma di istruzione media _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101294 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 22 Июл 2022 15:56 |
|
|
Solena писал(а): |
Выпускники ПТУ тоже получают Diploma di maturità. |
Да, это тоже. В любом случае для итальянца Diploma означает образование в какой-то области (пусть и широкой), а не общее, как, например, в средних классах. Т. е. выпускник с Diploma уже в чем-то специализировался.
Так что, наверно, не надо это слово использовать для аттестата российской школы, которая общеобразовательная. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 41338
|
Добавлено: 28 Июл 2022 13:03 |
|
|
Как правильно транслитерировать Brescia? Ковалев дает Брешия. Гугл карты - Брешиа. Есть вариант и Бреша (по аналогии с Шаша).
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 101294 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 28 Июл 2022 13:15 |
|
|
Я пишу Брешиа, потому что так в бумажном Атласе и в википедии. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 41338
|
Добавлено: 28 Июл 2022 13:19 |
|
|
Спасибо!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
gala_df Народный писатель
Зарегистрирован: 10.04.2002 Сообщения: 4808 Откуда: Roma Возраст:21
|
Добавлено: 11 Авг 2022 09:07 |
|
|
Ищу переводчика в Риме который может сделать легализованний трибуналом перевод с украинского следующих документов:
1. Свидетельство о рождении
2. Свидетельство об опекунстве
Нужно для запроса на пермессо для девочки 15 лет с украинским паспортом и бабушки с российским, беженки из Николаева. Бабушка опекун девочки. Большим количеством денег не располагают.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Время загрузки страницы: 1 сек.
|