Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ТЕМА: Экономика. Коммерция. Финансы. Менеджмент-2

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 27, 28, 29
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Liudmilla
Матерый писатель


Зарегистрирован: 15.06.2005
Сообщения: 910
Откуда: Kiev-Codogno
Возраст:47

Сообщение Добавлено: 21 Дек 2011 21:58   Заголовок сообщения: "ТЕМА: Экономика. Коммерция. Финансы. Менеджмент-2" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ТЕМА: Экономика. Коммерция. Финансы. Менеджмент - 1

Первое сообщение темы показывается на каждой странице
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Vero2110
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 22.07.2009
Сообщения: 2989
Откуда: Genova
Возраст:41

Сообщение Добавлено: 24 Авг 2022 18:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я не поняла с какого на какой ты должна переводить. В балансе описывали так в этом году, не называя войной, например "il conflitto russo-ucraino".
_________________
La vita e' bella!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 75758
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 24 Авг 2022 18:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Vero211024 Авг 2022 18:48 писал(а):
Я не поняла с какого на какой ты должна переводить. В балансе описывали так в этом году, не называя войной, например "il conflitto russo-ucraino".

c итальянского на русский. У них в оригинале bellico
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
L.F.
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 15921
Откуда: N.Novgorod-Roma-Calabria-Foligno
Возраст:61

Сообщение Добавлено: 24 Авг 2022 18:54    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7124 Авг 2022 17:38 писал(а):
Cлушайте, у меня вопрос дурацкий
В тексте для России компании, которая занимается продажей продуктов питания, то есть коммерческий текст, написано "в связи с военными событиями между ...сами знаете кем.
А не будет у них неприятностей в связи с этим? Просто убрать "военные" я не могу, а агентство мне на такой вопрос пальцем у виска не покрутит?

А я что-то совершенно не задумываясь на фразой "военные события" перевела так как-то ещё несколько месяцев назад для клиента нашего агентства ... shock Ну, там так и было написано, что задержка поставки по форсмажорным обстоятельствам из-за этого ...
Но я под прикрытием агентства всё-таки. Embarassed
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 75758
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 24 Авг 2022 19:02    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

L.F.24 Авг 2022 18:54 писал(а):
Но я под прикрытием агентства всё-таки.

Переводчиков вряд ли расстреляют всё же lol
Я просто думаю: не заставят клента все переделывать потом?
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
mikhailo
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 19.01.2006
Сообщения: 1928



Сообщение Добавлено: 24 Авг 2022 19:21    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Официальный вариант в России - СВО - специальная военная операция
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Helenmarlen
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 20.05.2014
Сообщения: 17528
Откуда: Kiev
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 24 Авг 2022 19:43    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7124 Авг 2022 19:02 писал(а):
L.F.24 Авг 2022 18:54 писал(а):
Но я под прикрытием агентства всё-таки.

Переводчиков вряд ли расстреляют всё же lol
Я просто думаю: не заставят клента все переделывать потом?
Переводи как написано. Клиент итальянец, правильно? В Европе вещи называют так, как они называются на самом деле.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 101294
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 24 Авг 2022 19:43    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7124 Авг 2022 17:38 писал(а):

... агентство мне на такой вопрос пальцем у виска не покрутит?...
Вопрос: надо ли вообще напрягать клиента?

А почему ты считаешь, что мы знаем реакцию твоего агентства и клиента лучше тебя?
Давай я тебя спрошу: сегодня мне предложили заказ по криптовалюте, а я в ней не очень разбираюсь. Агентство обидится, если я откажусь?

Цитата:
не заставят клента все переделывать потом?

Заставят - придет к тебе и скажет, что ему велели писать.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 41338



Сообщение Добавлено: 24 Авг 2022 21:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7124 Авг 2022 19:02 писал(а):
L.F.24 Авг 2022 18:54 писал(а):
Но я под прикрытием агентства всё-таки.

Переводчиков вряд ли расстреляют всё же lol
Я просто думаю: не заставят клента все переделывать потом?
Когда заставят, тогда и переделаешь. Хеля, в Европе далеко не все вещи называют своими именами. Винни, не пойму, ты за себя переживаешь или из-за клиента?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
StregaRussa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 18736
Откуда: Mosca - Lucca


Сообщение Добавлено: 24 Авг 2022 21:29    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7124 Авг 2022 17:38 писал(а):
написано "в связи с военными событиями между ...сами знаете кем.
Здесь нет формулировок, которые на сегодняшний день были бы запрещены в России. Военная операция/действия/конфликт/противостояние - все это употребляют российские СМИ.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 2  
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 75758
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 24 Авг 2022 21:30    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ну и ок тогда Smile
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 27, 28, 29
Страница 29 из 29

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021