Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Клуб переводчиков - 2018-2023

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 27

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 95, 96, 97 ... 101, 102, 103  След.
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 74117
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 14 Май 2023 20:08    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Товарищи, у вас как с загрузкой?
Есть вообще какие-то надежды, что рынок перевод на русский еще не умер? Какие виды переводов остались? Документы, наверное? А еще?
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 40858



Сообщение Добавлено: 14 Май 2023 20:35    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

У меня пока норм. Не так, как было, конечно, но движение присутствует, периоды простоя чередуются со "слоями" Evil or Very Mad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 74117
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 14 Май 2023 20:55    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А про что переводы?
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 40858



Сообщение Добавлено: 14 Май 2023 21:04    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Много документов, полиуретан, иск, керамика, пром. оборудование, корма.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Пользователь
Матерый писатель


Зарегистрирован: 18.07.2008
Сообщения: 620
Откуда: Беларусь - Рим
Возраст:46

Сообщение Добавлено: 16 Май 2023 22:23    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7114 Май 2023 20:08 писал(а):
Товарищи, у вас как с загрузкой?
Есть вообще какие-то надежды, что рынок перевод на русский еще не умер? Какие виды переводов остались? Документы, наверное? А еще?


О, специально зашла, чтоб узнать, как у народа с работой. У меня просело раза в 2-3 примерно с прошлой весны. В марте и апреле было почти на докризисном уровне, я прям уже думала выдохнуть, а в этом месяце опять голяк. Темы практически те же, что и были (мануалы всякие). Единственное что стало очень мало переводов только на русский, а чаще встречается, когда переводят на все языки, в том числе русский.
Возобновится, конечно, рано или поздно. Дожить бы до этого дня.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 74117
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 17 Июл 2023 15:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Товарищи, про mediatore culturale говорили что-то плохое, но я забыла что. Rolling Eyes . Какие там проблемы? Мало платят?
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 74117
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 18 Июл 2023 00:13    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Куку
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 100229
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 18 Июл 2023 08:55    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Тебе не отвечают, потому что вопрос сформулирован странно.
Если ты с порога говоришь, что забыла прошлый разговор, то пропадает стимул отвечать, ведь ты опять забудешь.
"Плохое" может быть разным, если бы ты потрудилась описать конкретную ситуацию, проще было бы ответить. А полный анализ проблем медиатора описывать нет желания.
Ну, и последнее: на форуме есть функция Поиск. В несколько кликов можно узнать, что ты тему медиатора поднимала в декабре 2022 в этом же топике на стр. 89.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 74117
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 18 Июл 2023 09:13    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Так я в другом контексте поднимала. В смысле где его берут.
А сейчас я вижу объявление о работе. Но что-то я припоминаю, что нужно курсы какие-то заканчивать
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 100229
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 18 Июл 2023 10:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А в каком контексте ты сейчас поднимаешь, в исходном сообщении нет.
Если это объявление о работе и твой вопрос о реквизитах, так свяжись с авторами и спроси. Откуда нам знать, что там хотят от медиатора.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 74117
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 18 Июл 2023 11:55    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Так может кто-то работал в таком качестве.
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Ekaterina666999
Новичок


Зарегистрирован: 12.03.2023
Сообщения: 3
Откуда: Рим
Возраст:34

Сообщение Добавлено: 16 Авг 2023 18:28    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

добрый вечер, кто может ходить со мной на приём к гинекологу, узи? Город Рим (в районе тибуртина). переводить с итальянского на русский.
Напишите пожалуйста сколько это стоит.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 100229
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 15 Сен 2023 11:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Напишу в надежде, что вдруг у вас найдется что сказать.
Перевожу каталоги для компании через бюро переводов. Сначала мне дают примерно такой текст:

Struttura in metallo con imbottitura in poliuretano espanso
Seduta allungabile con movimento meccanico brevettato
Cuscini schienale in poliuretano e dacron
Rivestimento sfoderabile
Divano letto 175 materasso cm 140x195 

Заметьте: тут 5 отдельных фраз, которые Традос считает как 5 разных сегментов.
Я перевожу, сдаю, через 1,5 месяца компания спохватывается, что в тексте отсутствовали теги, и присылает тот же текст, но с тегами.

<p><strong>Struttura </strong>in metallo con imbottitura in poliuretano espanso<strong> </strong></p><p><strong>Seduta </strong>allungabile con movimento meccanico brevettato<strong> </strong></p><p><strong>Cuscini </strong>schienale in poliuretano e dacron<strong> </strong></p>/p><p><strong>Rivestimento </strong>sfoderabile </p><p><br /></p><p><strong>Divano letto 175 materasso cm 140x195 </strong></p>

Теги я могу заменить на значки (и потом обратно вставить). Но разбивка текста изменилась: теперь все пять фраз сплошняком и составляют единый сегмент. И Традос, конечно, его считает за новый. Можно поиском найти каждую фразу в ТМ, скопировать и вставить. И так пять раз для этого сегмента. Времени потребуется почти, как на перевод.
Бюро как бы понимает проблему, но продолжает мне кидать ссылки на разные руководства в сети, на англ., про обработку тегов. Однако мой уровень познаний не такой, чтоб самой писать regex. А, главное, почему бы этим не заняться самому бюро? У них есть перевод этого текста на англ., нем. и т. п., пусть сами и экспериментируют. И мне выдадут точную инструкцию. Не могу же я за пару дней стать экспертом.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
StregaRussa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 18116
Откуда: Mosca - Lucca


Сообщение Добавлено: 15 Сен 2023 12:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка, а если разбить сегменты? Так, чтобы текст оказался в отдельных сегментах. Это так, мысли вслух, не знаю, получится ли. Хотя все равно время на разбивку надо. То есть какой-то тариф за это все равно надо начислить, тем более, если там много таких вещей. Про инструкции по работе с тегами я бы так и сказала: почитала, не получается разобраться, сделайте это, пожалуйста, вы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 100229
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 15 Сен 2023 13:04    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

StregaRussa15 Сен 2023 12:06 писал(а):
Елка, а если разбить сегменты? Так, чтобы текст оказался в отдельных сегментах.

Этот файл в Экселе. В Ворде можно было бы разбить сегменты на фразы автоматической процедурой. А в Экселе придется разбивать одну ячейку на несколько, а после перевода обратно объединять.
Я как-то не представляю это технически. Как указать Экселю, что нужно объединить ячейки 1-5, 6 оставить как есть, объединить 7-10, 11-16 и т. п.
Придется с каждой группой работать отдельно.
Чтобы были понятны масштабы катастрофы:
всего в тексте 47 тыс. слов, а ячеек-сегментов свыше 500 (каждый содержит 80-120 слов).
Было бы 4-7 страниц, я бы сделала вручную. А тут можно больше месяца провозиться. Я не готова на такие жертвы. Я и раньше предупреждала бюро насчет вероятности проблем и насчет того, что при изменении разбивки Традос все считает за новое. И бесполезно теперь мне намекать "надо бы пойти навстречу" и "все-таки Традос распознает фразы". Ну да, он их распознает, но автоматически не вставляет.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
mikhailo
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 19.01.2006
Сообщения: 1913



Сообщение Добавлено: 22 Сен 2023 14:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Цитата:
Напишу в надежде, что вдруг у вас найдется что сказать.


Решений проблемы масса в зависимости от наличия знаний.

CAT большой тройки умеют обрабатывать HTML теги в экселе.
Здесь, как сделать это в Традосе
https://community.rws.com/product-groups/tr...within-excel-file

Альтернативное решение - пакетная замена регвырами.

Было бы желание думать и искать информацию...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 40858



Сообщение Добавлено: 22 Сен 2023 18:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А ты разве не знал, что здесь все лениво клавиши перебирают, никто думать не хочет, один ты трудяжка и голова всея интернета. Не понимаю, почему, помогая кому-то, надо по ходу обязательно тонко поддеть. Мы уже выучили, что ты серьёзный, умный и т. п. и т. д.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 2  
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 40858



Сообщение Добавлено: 09 Ноя 2023 12:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Есть три разных документа. Справка с МЖ, уведомление о вручении документа и справка с работы. Все справки на разных людей, но в рамках одного дела. Можно ли заверить перевод этих документов одним комплектом? То есть не клеить на каждую бумажку марку и прикреплять присягу, а скрепить их вместе и заверить, как один документ с одной маркой?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 100229
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 09 Ноя 2023 12:18    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Насколько я помню, каждый документ заверяется отдельно.
Тем более, что они вообще на разных людей и выданы разными органами. Напр., будет еще какое-нибудь дело, где фигурирует один из них и потребуется его справка. А она скреплена с другими. Это же выйдет нарушение принципа прайваси, когда инфу можно собирать строго дозированно в объеме конкретной задачи.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 40858



Сообщение Добавлено: 09 Ноя 2023 12:29    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Поняла, спасибо. Я это клиенту объясню, пусть сам думает. А, да, все документы адресованы "суду" в ответ на запросы суда в интересах заинтересованного лица.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 95, 96, 97 ... 101, 102, 103  След.
Страница 96 из 103

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 0 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021