Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Solena Девушка на танке
Зарегистрирован: 07.12.2003 Сообщения: 73004 Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena) Возраст:50
|
Добавлено: 21 Апр 2015 00:47 Заголовок сообщения: "ТЕМА: Юридический перевод-3" |
|
|
ТЕМА: Юридический перевод-1
ТЕМА: Юридический перевод - 2 _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Первое сообщение темы показывается на каждой странице
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Galka70 Генератор сообщений
Зарегистрирован: 17.01.2004 Сообщения: 12878 Откуда: San Pietroburgo - Milano Возраст:55
|
Добавлено: 03 Май 2024 09:08 |
|
|
Елка-Палка писал(а): | Сочтя более серьезным правонарушение по пункту обвинения А) и признав формальную связь (а она подпадает под ст. 81, пункт 1) с правонарушением по пункту обвинения В). |
На троечку с минусом, пожалуй.
А из каких соображений ты использовала деепричастия?
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 103968 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 03 Май 2024 09:34 |
|
|
А ты тут за экзаменатора?
Дай свой вариант, поглядим...
Про деепричастия не поняла: в России вышел указ, не рекомендующий использовать деепричастия в юридических текстах? Или что? _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Galka70 Генератор сообщений
Зарегистрирован: 17.01.2004 Сообщения: 12878 Откуда: San Pietroburgo - Milano Возраст:55
|
Добавлено: 03 Май 2024 10:08 |
|
|
Елка-Палка писал(а): | Про деепричастия не поняла: в России вышел указ, не рекомендующий использовать деепричастия в юридических текстах? |
"Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа." Так многие выражаются. Запретить невозможно.
Подожду. Вдруг кто-нибудь предложит осмысленный вариант.
Мне просто интересно.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
StregaRussa Генератор сообщений
Зарегистрирован: 06.08.2004 Сообщения: 19094 Откуда: Москва
|
Добавлено: 03 Май 2024 10:10 |
|
|
Галь, а ты к собственному сыну чего не обратишься?
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 103968 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 03 Май 2024 10:23 |
|
|
Galka70 писал(а): |
"Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа." Так многие выражаются. Запретить невозможно. |
А с чего ты решила, что я продолжу фразу по приведенному тобой образцу?
Ошибка возникает только, если основное действие и добавочное (выраженное деепричастием) совершаются РАЗНЫМИ лицами.
А если это лицо одно, то все правильно.
Ты дала только начало фразы, поэтому неизвестно, кто совершал основное действие.
Обычно полное предложение звучит так: рассмотрев это и то, приняв во внимание то и се, суд постановил... _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Galka70 Генератор сообщений
Зарегистрирован: 17.01.2004 Сообщения: 12878 Откуда: San Pietroburgo - Milano Возраст:55
|
Добавлено: 03 Май 2024 11:51 |
|
|
StregaRussa писал(а): | Галь, а ты к собственному сыну чего не обратишься? |
Мне было просто любопытно обсудить, как лучше перевести эту фразу на русский, с кем-нибудь, кто в состоянии разобраться, кто там на ком стоял. Суровой необходимости нет. Досуг такой.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 103968 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 03 Май 2024 13:53 |
|
|
Чтобы разобраться, надо привести весь кусок, а не обрывки фраз.
Указать, в чем сомнения. Дать свой вариант перевода.
Таковы требования к оформлению вопросов в проф. группах переводчиков. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Galka70 Генератор сообщений
Зарегистрирован: 17.01.2004 Сообщения: 12878 Откуда: San Pietroburgo - Milano Возраст:55
|
Добавлено: 03 Май 2024 14:05 |
|
|
Елка-Палка писал(а): | Чтобы разобраться, надо привести весь кусок, а не обрывки фраз. |
Приведена одна фраза. Там, где поставлено многоточие, опущена ее часть, которая не поясняет приведенный отрывок и не влияет на синтаксическую структуру предложения.
Не хочешь разбираться - забей. На тебя никакой надежды и не было.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 103968 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 03 Май 2024 14:34 |
|
|
Я-то как раз сразу и разобралась.
Это ты увидела в тексте что-то забавное и загадочное, но не говоришь, что именно. Тебе вон даже деепричастия не понравились _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 103968 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 14 Май 2024 13:41 |
|
|
Давно хочу написать сюда итоговый пост.
Имелись следующие обрывки:
Sulla base di queste considerazioni, è conforme a diritto ed equità calcolare la pena come segue:
Ritenuto più grave il reato considerato al CAPO A) di imputazione e riconosciuto il concorso formale ex art. 81 co. 1 c.p. con il reato di cui al CAPO B) d’imputazione,
...
- pena base: 1 anno di reclusione;
- aumento ex art. 81 co. 1 c.p.: 1 anno e 2 mesi di reclusione.
Необычным показалось, что для расчета срока наказания берется более тяжелое нарушение А), но при этом срок увеличивается из-за более легкого проступка В).
Однако если прочесть статью 81 УК, то все становится на место:
È punito con la pena che dovrebbe infliggersi per la violazione più grave (1) aumentata sino al triplo chi con una sola azione od omissione viola diverse disposizioni di legge ovvero commette più violazioni della medesima disposizione di legge.
Т. е. при нарушении сразу нескольких статей или при нескольких нарушениях одной статьи базовый срок дается по наиболее серьезному нарушению. И если удается доказать, что оно связано в единую картину с другими нарушениями, то срок можно увеличить (максимум втрое). В данном случае суд такую связь с В) усмотрел, поэтому к сроку в 1 год добавил 2 мес.
Отдельно отмечу, что статью 81 все равно придется открывать, потому что co. (comma) может означать как пункт, так и абзац. Зависит от типа документа (как мне сказали). Но я не помню, где что, поэтому всегда открываю статью по ссылке и смотрю вживую. В ст. 81 пунктов нет, только абзацы. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Galka70 Генератор сообщений
Зарегистрирован: 17.01.2004 Сообщения: 12878 Откуда: San Pietroburgo - Milano Возраст:55
|
Добавлено: 14 Май 2024 15:01 |
|
|
Елка-Палка писал(а): | Давно хочу написать сюда итоговый пост. |
Сейчас ты верно разобралась со смыслом фразы на итальянском. Остается перевести ее на русский язык.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 103968 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 14 Май 2024 16:23 |
|
|
Переводить я не собираюсь. Я не настолько часто перевожу юридические акты, чтоб помнить все формулировки. Это надо искать аналогичные документы на русском. Напр., concorso formale я не нахожу нужного термина. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Galka70 Генератор сообщений
Зарегистрирован: 17.01.2004 Сообщения: 12878 Откуда: San Pietroburgo - Milano Возраст:55
|
Добавлено: 15 Май 2024 06:53 |
|
|
Елка-Палка писал(а): | concorso formale |
Совокупность
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 103968 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 15 Май 2024 08:05 |
|
|
Почитала про совокупность в УК РФ и на сайтах юристов. Вот это подходит к данному случаю:
"Если все преступления, совершенные по совокупности, являются преступлениями небольшой или средней тяжести, либо приготовлением к тяжкому или особо тяжкому преступлению, либо покушением на тяжкое или особо тяжкое преступление, окончательное наказание назначается путем поглощения менее строгого наказания более строгим..." Правда, в РФ "окончательное наказание не может превышать более чем наполовину максимальный срок или размер наказания, предусмотренного за наиболее тяжкое из совершенных преступлений.", а в Италии срок можно утроить. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Galka70 Генератор сообщений
Зарегистрирован: 17.01.2004 Сообщения: 12878 Откуда: San Pietroburgo - Milano Возраст:55
|
Добавлено: 15 Май 2024 15:34 |
|
|
Елка-Палка писал(а): | Почитала про совокупность в УК РФ |
УК РФ был нужен как раз для того, чтобы извлечь из него термин "совокупность", правильно составив поисковый запрос.
Каким в РФ может быть максимальный срок, совершенно неважно.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 103968 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 15 Май 2024 15:54 |
|
|
А мне важна и разница в сроках. Там есть и другие моменты, показавшиеся мне интересными. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 79820 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:53
|
Добавлено: 10 Июн 2024 12:30 |
|
|
Кто может подсказать, как красиво перевести выделеный кусок?
Это отрывок из доверенности, описание того, что может делать довереное лицо.
...tutto quanto possa occorrere al pieno espletamento del presente mandato che, per l'oggetto cui si riferisce, viene conferito con la clausola dell'ut alter ego onde non possa eccepirsene difetto od altro. _________________ Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Nikaia Генератор сообщений
Зарегистрирован: 05.05.2003 Сообщения: 17681 Откуда: Moscow - Italian Riviera
|
Добавлено: 01 Июл 2024 23:10 |
|
|
Помогите, пожалуйста, подобрать правильный термин.
Документ: atto di notorietà
В нем участвуют, кроме всех прочих, свидетели (testimoni).
А еще есть attestanti. Они так и упоминаются в тексте. Это сотрудники нотариальной конторы, т. е. просто фигуранты.
"I medesimi, previo avvertimento da me fatto sull'obbligo di dire la verità e sulle conseguenze penali previste dalla legge per le dichiarazioni false o reticenti, e dopo averli invitati a rendere ciascuna la seguente dichiarazione:
< Consapevole della responsabilità morale e giuridica che assumo con la mia attestazione mi impegno a dire tutta la verità e a non nascondere nulla di quanto è a mia conoscenza >,
rendono la dichiarazione medesima dopodiché, concordemente e separatamente, attestano quanto in appresso:"
Очевидцы, которые свидетельствуют?
Заранее большое спасибо!! _________________ Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда. (Сit)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 103968 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 02 Июл 2024 12:46 |
|
|
Может быть, "удостоверитель"? _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Ponchik Модератор Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.09.2009 Сообщения: 7565 Откуда: ...
|
Добавлено: 02 Июл 2024 20:53 |
|
|
Nikaia писал(а): | Очевидцы, которые свидетельствуют? |
Свидетели. Так и называются.
Марь Иванна Иванова, д. р., в качестве свидетеля. Подпись.
Это завещание? Я по ит. не очень ферштеен. Эти люди свидетельствуют (подтверждают) своей подписью, что подписание состоялось в их присутствии, и (если это завещание), что то, что в завещании написано, действительно воля завещателя.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
|