Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ТЕМА: Прочие технические термины-2

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 103, 104, 105, 106, 107, 108  След.
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Silina
Писатель


Зарегистрирован: 17.09.2011
Сообщения: 463
Откуда: пров. Венеции
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 23 Дек 2011 13:43   Заголовок сообщения: "ТЕМА: Прочие технические термины-2" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ТЕМА: Прочие технические термины-1

Первое сообщение темы показывается на каждой странице
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 83910
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 30 Ноя 2024 19:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибо!
А вот это:
Air Conditioners for Pressurized Cabinets

Это что по-русски: герметичные или под давлением?
Контекста нет.
_________________
Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
mikhailo
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 19.01.2006
Сообщения: 2074



Сообщение Добавлено: 30 Ноя 2024 21:00    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7130 Ноя 2024 19:40 писал(а):
Спасибо!
А вот это:
Air Conditioners for Pressurized Cabinets

Это что по-русски: герметичные или под давлением?
Контекста нет.


Есть такой тип взрывозащиты - поддержание внутри избыточного давления для предотвращения проникновения взрывоопасных газов из окружающей среды....
А что там на самом деле - может просто кондиционер для охлаждения
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105878
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 30 Ноя 2024 21:07    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

В Мультитране тоже два варианта: 1) герметичный 2) под давлением (с избыточным давлением). Герметичный мне не очень нравится, бывают ведь герметичные корпуса, в которых не создается давления (контейнеры для еды, например). Вот еще есть "герметизированный", мне кажется, это лучше.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
mikhailo
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 19.01.2006
Сообщения: 2074



Сообщение Добавлено: 30 Ноя 2024 21:56    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка30 Ноя 2024 21:07 писал(а):
В Мультитране тоже два варианта: 1) герметичный 2) под давлением (с избыточным давлением). Герметичный мне не очень нравится, бывают ведь герметичные корпуса, в которых не создается давления (контейнеры для еды, например). Вот еще есть "герметизированный", мне кажется, это лучше.


Для герметичного корпуса давление - это опасность взрыва. И в него не может ничего проникнуть - он герметичен....
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 83910
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 26 Янв 2025 14:24    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Имеется в виду интернет-подключение?
"macchine moderne, connesse e intuitive"
У этой машины есть программа, которая называется ХХConnect, которая
Visualizza, analizza e monitora tutti i dati in tempo reale.

Но я нигде не нахожу на русском "станок с интернет-подключением".
Какой-то есть термин устоявшийся? Я нахожу, что connected car иногда просто называют подключенной машиной. Но про станок так не скажешь, он же много к чему подключен кроме интернета. Confused
_________________
Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Galka70
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 17.01.2004
Сообщения: 13870
Откуда: San Pietroburgo - Milano
Возраст:56

Сообщение Добавлено: 26 Янв 2025 15:21    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7126 Янв 2025 14:24 писал(а):
Имеется в виду интернет-подключение?

Я думаю, может подразумеваться любое (какое - нам неизвестно) подключение. Например, говорят "подключенный автомобиль" даже если он просто к телефону подключается через wi-fi или bluetooth. Когда у него всяких подключений много (еще gps, например), то он все равно остается "подключенный". Я бы так и написала.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail 1  
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 83910
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 27 Янв 2025 11:28    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я по-русски этот термин вижу только для автомобилей.
А станок можно подключить к электричеству, к гидравлической системе и тд.
Не вижу я такого термина для оборудования. Confused
К тому же известно к компу, через который при помощи программы управляет станком. Это интеренет-подключение? Вроде не факт. С другой стороны термин как раз про беспроводное подключение. Confused
_________________
Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 83910
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 27 Янв 2025 12:04    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Агентство не хочет выяснять и сказало оставить "расплывчатый"термин.
С другой стороны, если люди понимают сочетание "подключенный автомобиль", то по аналогии поймут и про станок, наверное.
Куда переводчики делись, ау?
_________________
Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105878
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 27 Янв 2025 13:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Куда-куда, распугали переводчиков, а теперь ау (ворчит).
Глянь в Гугле "подключенное оборудование", 66 тыщ ссылок. Поди, и станки там есть. Или глянь в Мультитране connected equipment = подключенное оборудование. Там еще есть варианты: с выходом в интернет, подключаемый к интернету, поддерживающий сетевые функции.
Что ты у агентства выясняла? Они же русских терминов не знают. А смысл английского тебе понятен: станок подключен к компу, который им управляет.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 83910
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 27 Янв 2025 14:10    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ну, значит, подключенный уже все понимают. Мерси.
По ссылкам все же в основном указывается к чему подсоединён.
Я спрашивала имеется ли в виду интернет соединение они говорят: х з
К компу же можно и поводами подсоединить.
_________________
Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105878
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 27 Янв 2025 14:54    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7127 Янв 2025 14:10 писал(а):

Я спрашивала имеется ли в виду интернет соединение они говорят: х з

А, в этом смысле... Мне кажется, сейчас неважно, каким способом соединен станок с компьютером, а важно, что компьютер это устройство "видит".
Вот много сайтов про устройства, подключенные к телефону, рассказывается, как их настроить. Ясно же, что подключены они не проводами, а через сеть. И везде они называются "подключенные устройства".
Кстати, когда физически соединено проводами, то обычно пишут "присоединенные устройства".
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 83910
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 29 Мар 2025 15:23    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Как это переводится?
SERVO MOTOR 093M1 NOT REFERENCED
Это список разных сигналов для управления упаковочной машиной
_________________
Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105878
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 29 Мар 2025 16:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Если буквально, то NOT REFERENCED - нет ссылки
Но вспоминается, что REFERENCE означает "опорный сигнал" или "эталонный сигнал". Видимо, у данного серводвигателя такого сигнал нет.
Все ИМХО и по памяти.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 83910
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 29 Мар 2025 16:22    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

"Отсутствует опорный сигнал" нормальная фраза?
_________________
Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105878
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 29 Мар 2025 16:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Как по мне, нормальная. Если надо кратко, то я бы написала "без опорного сигнала". Иногда мои клиенты буквально количество знаков в надписи задавали и длинные слова типа "отсутствует" не влезали.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 83910
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 29 Мар 2025 16:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вот еще спрошу чем отличается

SAFETY RELAY JAM

от MOTOR какой-то там fault

Вроде в реле зажевать нечего. В первом случае блокировка, а во втором неисправность (или ошибка?)?

Ещё I/O в русском тексте можно использовать или надо писать ввод/вывод? Когда речь о коротких сообщениях программы.
_________________
Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105878
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 29 Мар 2025 17:01    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

SAFETY RELAY JAM - это, по-моему, срабатывание защитного реле при зажевывании бумаги (у тебя ж там упаковка). Забыла, как зажевывание по-культурному.

MOTOR какой-то там fault -
Это неисправность или сбой двигателя (не ошибка). Я предпочитаю писать "сбой" (короче).
Я бы не советовала пытаться понять, идет ли речь о неисправности или сбое. Потому что из моего опыта итальянцы в обоих случаях могут написать fault. Причем часто программу (мануал) написал один человек, а потом изменения вносили другие, не согласовывая с уже имеющимся текстом. И если спросить, то тебе ответит последний, кто занимался этим, но он не знает, что хотели сказать предыдущие товарищи.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 83910
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 29 Мар 2025 17:26    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А точно, хотя в других местах зажевывают клейкую ленту...
Мерси

А I/О в русскоязычном текста норм или стрём?
_________________
Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
mikhailo
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 19.01.2006
Сообщения: 2074



Сообщение Добавлено: 30 Мар 2025 08:54    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

SERVO MOTOR 093M1 NOT REFERENCED

Скорее всего не откалиброван «нуль» привода.

SAFETY RELAY JAM - в такой формулировке это может быть и залипание реле, но учитывая, что писали итальянцы, может быть и защитное реле расцепления какой-нибудь предохранительной муфты...

PS. Лучше конечно уточнять у изготовителя, по электрическим схемам или по остальной документации.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105878
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 30 Мар 2025 09:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

mikhailo30 Мар 2025 08:54 писал(а):

SAFETY RELAY JAM - в такой формулировке это может быть и залипание реле, но учитывая, что писали итальянцы, может быть и защитное реле расцепления какой-нибудь предохранительной муфты..

JAM никогда не был расцеплением, а ровно наоборот: это заедание или замятие (рабочего материала, пленки, бумаги, ткани...).
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 103, 104, 105, 106, 107, 108  След.
Страница 104 из 108

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 0 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024