Зарегистрирован: 17.01.2004 Сообщения: 13616 Откуда: San Pietroburgo - Milano Возраст:55
Добавлено: 26 Окт 2025 17:55
marta писал(а):
Ты думаешь, я миллион интервью с этими людьми слушала по пьяной лавке и не понимала, что они и о чем?? Как-то обидно даже.
Никогда бы не подумала, что ты слушала миллион интервью с этими людьми.
Получается не обидно, а как раз наоборот. _________________ Средиземноморская тарелка - мой канал в Телеграм: https://t.me/piattomediterraneo
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 82732 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:54
Добавлено: 26 Окт 2025 18:04
Я просто подумала, что может мода какая была и осталась говорить типа в народном стиле, бо... _________________ Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Ты думаешь, я миллион интервью с этими людьми слушала по пьяной лавке и не понимала, что они и о чем?? Как-то обидно даже.
Никогда бы не подумала, что ты слушала миллион интервью с этими людьми.
Получается не обидно, а как раз наоборот.
Мне нужно было занять уши в процессе механической нудной работы пальцами. Или во время игр в игрушки. Эхо было идеальным, поскольку там в одном месте было собрано много того, что мне было интересно в тот период. Ну и персонажи многие любопытные. За Глебычем я наблюдала еще со времен 600 Секунд. Венедиктов вообще хитрая глыба нереального уровня что профессионализма, что интриганства. Хотя и у него в речи заскоки бывали. _________________ "-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
Слушайте, меня тут толпа народа пытается убедить в том, что слово "падик" было вовсю в ходу в восьмидесятых и в девяностых. А совершенно точно помню, что впервые его услышала, точнее, прочла в сети, уже после переезда в Италию, то есть, в первой половине нулевых. У кого из нас ложная память, у меня или у спорящих? _________________ "-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
Слушайте, меня тут толпа народа пытается убедить в том, что слово "падик" было вовсю в ходу в восьмидесятых и в девяностых. А совершенно точно помню, что впервые его услышала, точнее, прочла в сети, уже после переезда в Италию, то есть, в первой половине нулевых. У кого из нас ложная память, у меня или у спорящих?
Я вообще не знаю , что это такое... _________________ Что такое депрессия?- Это злость без энтузиазма. (М. Жванецкий)
Да ладно. Это подъезд. Слово из сленга троечников, прогуливавших школу в обнимку с сиcьками пива в этих самых падиках. Прогуливали во все времена, но слово появилось, и я уверена в этом на сто процентов, в первой половине нулевых. _________________ "-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
Зарегистрирован: 27.04.2002 Сообщения: 19261 Откуда: Санкт-Петербург
Добавлено: 20 Ноя 2025 17:53
Не про русский язык, но все же. Псевдо-итальянский нейминг в России - это что-то. Хочется взять и... подарить людям словарик, ну или хотя бы доступ в гугл.
У меня по пмж несколько итальянских ресторанов, среди них есть Chelentano и Сucina della mama.
Еще есть странное место с названием Bona Capona, кто-то утверждает, что есть в этом что-то сицилийское, но не уверена я.
А бренд шапок Beretto mia?
Ну нельзя же так издеваться! _________________ "Содержательная дискуссия между нами невозможна, поэтому предлагаю сразу перейти ко взаимным оскорблениям".
Может это специально делается , итальянская еда, но как бы не 100%, на русский манер. _________________ "È più facile ingannare la gente, che convincerla di essere stata ingannata."
Может это специально делается , итальянская еда, но как бы не 100%, на русский манер.
Ага, как обувь Карло Пазолини, в нулевых, о которой в Италии никто и никогда.
Но потом, в каком то году 2014 может, я в Брешии с удивлением увидела обувь Карло Пазолини , кажется в Риношенте. Точно не помню, но в крупном универмаге и весь обувной отдел был только этой марки... _________________ Что такое депрессия?- Это злость без энтузиазма. (М. Жванецкий)
А еще на свадьбе дочки моего друга , она с мужем готовила "итальянский свадебный салат" Панцанелла.
Спрашивала меня, знаю ли я такой... Ну на свадьбах в Италии я не была, потому категорично утверждать не стала... Но когда в ресторане его пробовала ( там было некое действо-типа ингредиенты уже ресторан нарезал, а потом жених с невестой все это мешали ).... потом пришлось сказать, что я никогда (ну может это мой опыт) в итальянских салатах не видела сырой лук, сырой чеснок и сырой перец. _________________ Что такое депрессия?- Это злость без энтузиазма. (М. Жванецкий)
Может это специально делается , итальянская еда, но как бы не 100%, на русский манер.
Ага, как обувь Карло Пазолини, в нулевых, о которой в Италии никто и никогда.
Держите меня семеро:
Цитата:
Scarpe e borse made in Italy e con un nome italiano, Carlo Pazolini, ma prodotte e distribuite in 11 paesi del mondo da un’azienda 100% russa con 2500 dipendenti: già questo basterebbe per far notizia. Se poi ci aggiungi che Lee Wood, direttore creativo fresco di nomina, inglese di nascita e milanese d’adozione — ha alle spalle una gavetta nelle vendite al dettaglio e 15 anni da stilista per Versace in vari ruoli e da ultimo responsabile delle licenze di accessori — è stato arruolato dai vertici per riposizionare il marchio prodotto da lavoranti marchigiani verso la fascia più alta del mercato, allora il quadro si fa ancora più articolato. Il marchio ha scelto due ‘z’ intrecciate come logo anche per mettere l’accento su un nome che è un omaggio al grande poeta delle borgate romane e dei ragazzi di vita. Perché in russo Pasolini si pronuncia con la ‘z’.
Это из La Repubblica _________________ "-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
А еще на свадьбе дочки моего друга , она с мужем готовила "итальянский свадебный салат" Панцанелла.
Спрашивала меня, знаю ли я такой... Ну на свадьбах в Италии я не была, потому категорично утверждать не стала... Но когда в ресторане его пробовала ( там было некое действо-типа ингредиенты уже ресторан нарезал, а потом жених с невестой все это мешали ).... потом пришлось сказать, что я никогда (ну может это мой опыт) в итальянских салатах не видела сырой лук, сырой чеснок и сырой перец.
Мы подавали такое в последнем ресте, где я работала. Это простецкое народное блюдо, собственно, центральных регионов, в основном. _________________ "-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
Это чтоб Клан не прислал счет за использование фамилии. Одна буква все меняет, реально. _________________ "-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
Последний раз редактировалось: marta (21 Ноя 2025 03:10), всего редактировалось 1 раз
Может это специально делается , итальянская еда, но как бы не 100%, на русский манер.
Слово на русский манер, если быть точным. Моя подруга подбирала название своему бизнесу, который был про еду. Среди вариантов был один именно такой - первое слово итальянское, второе "мама". Я указала, что в итальянском надо 2 "м". Подруга объяснила, что народ не поймет и все равно будет произносить с одной, и что в таком написании запомнится легче. Ну и она права, в общем. _________________ "-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
Но потом, в каком то году 2014 может, я в Брешии с удивлением увидела обувь Карло Пазолини , кажется в Риношенте. Точно не помню, но в крупном универмаге и весь обувной отдел был только этой марки...
Год не помню, наверно, 2014-2016, но в Генуе в универмаге Coin тоже был отдел этой обуви. Я никогда не слышала про Пазолини, но сразу поняла, что обувь не итальянская. Вроде и красивая, но не подходит к одежде. Ходила я вокруг нее долго, но за все время так и не смогла ничего подобрать. А потом этот отдел исчез, как и не было.
Все-таки мода - это индустрия, а не отдельный производитель со своими понятиями. Тем более обувь: она ведь всегда должна координироваться с одеждой. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Лет десять назад в Смоленске на точке общепита видела Chao Italia.
Мне кажется, что все эти chelentano и chao идут от проведения аналогии с английским (английский в средней школе кое-как изучали, а итальянский нет)
И это тоже. Итальянская грамматика мало кого интересует, к сожалению. Отсюда же на ценниках в России все эти руККолы, чИабатты и записанная явно на слух панакота. _________________ "-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах