Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ANDARE e VENIRE: la differenza dell'uso

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0


Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Школа языков
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Tati Lipkina
Новичок


Зарегистрирован: 29.06.2005
Сообщения: 27
Откуда: Россия, Новосибирск
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 13 Июл 2005 11:53   Заголовок сообщения: "ANDARE e VENIRE: la differenza dell'uso" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Traduco la mia domanda in italiano perche' anche gli italiani potessero aiutarmi. Allora...

Pensavo sempre di capire la differenza tra il verbo ANDARE e il verbo VENIRE (fino ad oggi). Ero sicura che ANDARE significa il movimento che si fa verso il parlante e VENIRE, invece, significa il movimento che si fa dal parlante:

Vai alla festa?
Vieni alla festa?

Tutte e due frasi si traducono in russo ugualmente, pero' in italiano c'e' una differenza. Nel secondo caso anche il parlante va alla festa, e nel primo caso, invece, no. Almeno i manuali della grammatica italiana lo spiegano cosi'. Allora, ho una domanda: Adriano Celentano canta (Azzurro):

...e allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo da te...

Perche' in questo caso si utilizza il verbo VENIRE? Secondo la logica dei manuali questo movimento e' di allontanamento (per analogia: "oggi vado al cinema").

Ragazzi! La mia intuizione mi suggerisce che ci sara' qualche sfumatura che non e' spiegata dai manuali. Per favore, spiegatemi questa regola. E ancora una domanda... Forse e' fuori tema, pero' nella stessa canzone ci sono le parole che seguono:

...e allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo da te,
ma il treno dei desideri nei miei pensieri all'incontrario va.

E' una situazione quando conosco il significato di ogni parola ma per qualche ragione non riesco a capire il senso di queste due righe. SOS!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number   
Turandot
Постоянный участник


Зарегистрирован: 25.07.2005
Сообщения: 216
Откуда: Roma
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 28 Июл 2005 23:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

secondo me, in questo caso il senso cambia per la preposizione "DA" invece di "A". IL verbo VENIRE con la preposizione "da" è il sinonimo del verbo +preposizione ANDARE A
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Tati Lipkina
Новичок


Зарегистрирован: 29.06.2005
Сообщения: 27
Откуда: Россия, Новосибирск
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 31 Июл 2005 18:30    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Turandot, scusa, ma non posso accettare la tua opinione.

Nella lingua italiana ogni sostantivo che si usa dopo i verbi ANDARE e VENIRE va usato con una preposizione stabilita.

Per esempio: andare/venire a casa, a scuola, in discoteca... e cosi' via. Non importa quale verbo si utilizza a seconda del contesto della frase - ANDARE o VENIRE - le preposizioni sono sempre determinate (con qualche eccezione).

Quanto alle frasi che significano il movimento verso le persone, dopo ANDARE / VENIRE e prima dei nomi propri o sostantivi si usa SOLO la preposizione DA. Senza eccezione!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number   
Tati Lipkina
Новичок


Зарегистрирован: 29.06.2005
Сообщения: 27
Откуда: Россия, Новосибирск
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 31 Июл 2005 18:34    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Turandot!
"ANDARE A..." e "VENIRE DA..." non sono sinonimi! Se pensi cosi' sbagli. Oppure non ho capito bene quello che intendi. Fa' qualche esempio per favore.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number   
NatashaZ
Летописец


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 27815
Откуда: Estonia-Svezia
Возраст:55

Сообщение Добавлено: 31 Июл 2005 19:00    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Turandot писал(а):
secondo me, in questo caso il senso cambia per la preposizione "DA" invece di "A". IL verbo VENIRE con la preposizione "da" è il sinonimo del verbo +preposizione ANDARE A


Forse volevi dire "l' antonimo" (il contrario)? Rolling Eyes
_________________
Блог о языковом развитии моиx детей
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger ICQ Number   
poetadipraga
Почетный писатель


Зарегистрирован: 03.06.2002
Сообщения: 8099
Откуда: SPB /Milano/Praha
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 31 Июл 2005 19:58    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

In effetti la frase di Celentano e' giusta..
Ho trovato un sito dove lo spiegano bene:

Qualche complicazione c'è in relazione all'uso "eccezionale" di venire: in italiano infatti la regola delle "direzioni" (andare lontano da me - venire vicino a me) ha una eccezione nelle frasi: vengo con te (da te, a casa tua ecc.) e vengo con Voi (da voi, a casa vostra ecc.). In pratica, se sto parlando con uno o più interlocutori, il mio movimento nella loro direzione è espresso dal verbo "venire" (per una sorta di "cortesia" o di "avvicinamento" nei confronti di chi parla con me).
Per questo immaginiamo un discorso diretto tipo:
"Io sono andato a casa di Claudio"
Se io volessi fare il discorso indiretto dovrei dire:
"Lui ha detto che era andato a casa di Claudio".
Ma se io stessi parlando direttamente con Claudio, dovrei dire:
"Lui ha detto che era venuto a casa tua"
_________________
Итальянцы никогда ничего не делают обычным путем, мы все делаем по-своему, по-итальянски, и совсем не обязательно, что у нас получается хуже.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number   
Tati Lipkina
Новичок


Зарегистрирован: 29.06.2005
Сообщения: 27
Откуда: Россия, Новосибирск
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 01 Авг 2005 21:05    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Poetadipraga! Grazie!

Potresti dirmi che sito sara'?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number   
poetadipraga
Почетный писатель


Зарегистрирован: 03.06.2002
Сообщения: 8099
Откуда: SPB /Milano/Praha
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 02 Авг 2005 11:15    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Tati Lipkina писал(а):
Poetadipraga! Grazie!

Potresti dirmi che sito sara'?


Non mi ricordo piu'.. Rolling Eyes
_________________
Итальянцы никогда ничего не делают обычным путем, мы все делаем по-своему, по-итальянски, и совсем не обязательно, что у нас получается хуже.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Школа языков Часовой пояс: GMT + 2
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024