Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Dikovinka Постоянный участник
Зарегистрирован: 05.01.2005 Сообщения: 132 Откуда: Сrema (Cremona)
|
Добавлено: 21 Окт 2005 13:56 |
|
|
Юка писал(а): |
Диковинка, то, что касается фразы - посмотрите, пожалуйста в разделе "ОБРАЗЦЫ ПЕРЕВОДОВ", там всё есть, кажется и РОВД. |
Юка, я там смотрела, но не нашла.
А фраза "выдан паспорт Октябрьским РОВД..." будет
Rilascito un passaporto di Oktiabrskij РОВД..." так?
И еще, мне нужно перевести штампы на апостиле. Там написано:
Министерство Юстиции Российской Федерации (ну это я попробую перевести), а вот дальше
ФЕДЕРАЛЬНАЯ РЕГИСТРАЦИОННАЯ СЛУЖБА
ГЛАВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ РЕГИСТРАЦИОННОЙ СЛУЖБЫ ПО РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН ОРГАН1111111111111
Если кто поможет, буду очень признательна!
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Юка Почетный писатель
Зарегистрирован: 29.11.2004 Сообщения: 5537 Откуда: Италия - Украина Возраст:43
|
Добавлено: 21 Окт 2005 16:07 |
|
|
Dikovinka писал(а): | Большое спасибо, Юка!
А как будет звучать РОВД? (Выдан паспорт Октябрьским РОВД)
И еще фраза: "...о чем в книге записей актов гражданского состояния о рождении 1980 года 1 месяца 4 числа произведена соответствующая запись № 62..."
Еще раз большущее спасибо! |
"...о чем в книге записей актов гражданского состояния о рождении 1980 года 1 месяца 4 числа произведена соответствующая запись № 62..."
"... ciò risulta dall’ inserimento nel Registro degli Atti di nascita
anno 1980 mese gennaio giorno 4
è stato rispettivamente registrato al № 62 ..."
Выдан паспорт Октябрьским РОВД
Il passaporto è stato rilasciato dall'Ufficio rionale degli Affari Interni denominato Oktjabrskij
Но я не совсем понимаю какая это териториальная структура, так что слово "rionale" может быть заменено словом "provinciale". _________________ Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Юка Почетный писатель
Зарегистрирован: 29.11.2004 Сообщения: 5537 Откуда: Италия - Украина Возраст:43
|
Добавлено: 21 Окт 2005 16:18 |
|
|
Dikovinka писал(а): | Юка писал(а): |
Диковинка, то, что касается фразы - посмотрите, пожалуйста в разделе "ОБРАЗЦЫ ПЕРЕВОДОВ", там всё есть, кажется и РОВД. |
Юка, я там смотрела, но не нашла.
А фраза "выдан паспорт Октябрьским РОВД..." будет
Rilascito un passaporto di Oktiabrskij РОВД..." так?
И еще, мне нужно перевести штампы на апостиле. Там написано:
Министерство Юстиции Российской Федерации (ну это я попробую перевести), а вот дальше
ФЕДЕРАЛЬНАЯ РЕГИСТРАЦИОННАЯ СЛУЖБА
ГЛАВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ РЕГИСТРАЦИОННОЙ СЛУЖБЫ ПО РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН ОРГАН1111111111111
Если кто поможет, буду очень признательна! |
Министерство Юстиции Российской Федерации
Ministero della Giustizia della Federazione Russa
ФЕДЕРАЛЬНАЯ РЕГИСТРАЦИОННАЯ СЛУЖБА
L'UFFICIO DI REGISTRAZIONE FEDERALE
ГЛАВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ РЕГИСТРАЦИОННОЙ СЛУЖБЫ ПО РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН ОРГАН1111111111111
L'AMMINISTRAZIONE GENERALE DELL'UFFICIO DI REGISTRAZIONE DELLA REPUBBLICA DI BASHKORTOSTAN AUTORITA'11111111111
Ничего другого в голове нет на даный момент. _________________ Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dikovinka Постоянный участник
Зарегистрирован: 05.01.2005 Сообщения: 132 Откуда: Сrema (Cremona)
|
Добавлено: 21 Окт 2005 16:51 |
|
|
Юка! Большущее спасибо! Ты меня просто спасла, а то руки опустились. Перевод нужно срочно до конца недели, а в нашем городе я не нашла ни одного "итальянца", (я имею в виду Уфу). Сейчас отправлю все мужу (в Италию) на проверку.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Юка Почетный писатель
Зарегистрирован: 29.11.2004 Сообщения: 5537 Откуда: Италия - Украина Возраст:43
|
Добавлено: 26 Окт 2005 11:35 |
|
|
Кто может помочь? Всё это находится на листе кадастровой карты.
XXXX sub. YY piano S1 cat.C/6 cl.2 mq. 17 sup.cat.18 RCE. 90,43
Спасибо. _________________ Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Юка Почетный писатель
Зарегистрирован: 29.11.2004 Сообщения: 5537 Откуда: Италия - Украина Возраст:43
|
Добавлено: 26 Окт 2005 21:59 |
|
|
Юка писал(а): | Кто может помочь? Всё это находится на листе кадастровой карты.
XXXX sub. YY piano S1 cat.C/6 cl.2 mq. 17 sup.cat.18 RCE. 90,43
Спасибо. |
Неужели никто не выручит?
piano, понятно, этаж
cat. (categoria)
cl. (classe)
mq (metri quadri)
sup. cat. (superficie catastale),
sub. subalterno;
а, что такое R.C.E.? _________________ Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 103857 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 26 Окт 2005 22:24 |
|
|
R.C.E.
Registro cronologico d'entrata,
т.е. дается инвентарный номер, под которым недвижимость записана в этот самый хронологический журнал поступлений (или как там его ловчее можно обозвать).
Кстати, неплохо бы погуглить все эти сокращения, наверняка найдется документ, где они поясняются. А то "piano", напр., я не уверена, что это этаж. Вдруг "план"? Или точно, что "этаж"? _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Юка Почетный писатель
Зарегистрирован: 29.11.2004 Сообщения: 5537 Откуда: Италия - Украина Возраст:43
|
Добавлено: 26 Окт 2005 23:20 |
|
|
Елка-Палка писал(а): | R.C.E.
Registro cronologico d'entrata,
т.е. дается инвентарный номер, под которым недвижимость записана в этот самый хронологический журнал поступлений (или как там его ловчее можно обозвать).
Кстати, неплохо бы погуглить все эти сокращения, наверняка найдется документ, где они поясняются. А то "piano", напр., я не уверена, что это этаж. Вдруг "план"? Или точно, что "этаж"? |
Я тоже сначала думала, что "план", но по тому, что они пишут, типа S1 - piano primo sottostrada; T - terra; 1 - primo; 2 - secondo - то уверенность в этаже появляется. Или я уже чушь несу?
Спасибо, Вам, огромное! _________________ Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
curioso Генератор сообщений
Зарегистрирован: 15.02.2003 Сообщения: 18651 Откуда: SPb. - Lombardia
|
Добавлено: 26 Окт 2005 23:32 |
|
|
T - piano terreno
R - piano rialzato
Так что правильно - этаж. _________________ В счастье не возносись, в несчастье не унижайся (с)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Юка Почетный писатель
Зарегистрирован: 29.11.2004 Сообщения: 5537 Откуда: Италия - Украина Возраст:43
|
Добавлено: 26 Окт 2005 23:49 |
|
|
curioso писал(а): | T - piano terreno
R - piano rialzato
Так что правильно - этаж. |
Весьма благодарна _________________ Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 103857 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 27 Окт 2005 00:14 |
|
|
Юка писал(а): |
Я тоже сначала думала, что "план", но по тому, что они пишут, типа S1 - piano primo sottostrada; T - terra; 1 - primo; 2 - secondo - то уверенность в этаже появляется. Или я уже чушь несу?
|
Что ты вдруг в себе засомневалась? Раз есть расшифровка сокращений при piano (T - terra; 1 - primo), значит точно "этаж".
Себе тоже запишу на будущее. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Юка Почетный писатель
Зарегистрирован: 29.11.2004 Сообщения: 5537 Откуда: Италия - Украина Возраст:43
|
Добавлено: 27 Окт 2005 09:37 |
|
|
Елка-Палка писал(а): |
Что ты вдруг в себе засомневалась? Раз есть расшифровка сокращений при piano (T - terra; 1 - primo), значит точно "этаж".
Себе тоже запишу на будущее. |
Да просто уже голова прекращает работать после сокращений. Будет "этаж". _________________ Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Olimpia Познавший истину
Зарегистрирован: 24.07.2004 Сообщения: 35872 Откуда: ru-it
|
Добавлено: 27 Окт 2005 18:09 |
|
|
К данному контексту не относится, но на заводе piano - это еще и "отметка".
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Solena Девушка на танке
Зарегистрирован: 07.12.2003 Сообщения: 73004 Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena) Возраст:50
|
Добавлено: 28 Окт 2005 00:10 |
|
|
Не знаю, куда глянуть. Что такое contrattо di soggiorno? _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
VTZ Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 06.04.2005 Сообщения: 1879 Откуда: Италия
|
Добавлено: 28 Окт 2005 10:05 |
|
|
«НОВОВВЕДЕНИЕ:
статьей 5 бис введено понятие "контракта на пребывание" позволяющего иностранному работнику заключить контракт с итальянским работодателем до въезда в страну. При этом, при заключении контракта итальянский или иностранец-резидент обязан гарантировать работнику не только место проживания, но и оплату проездных документов при возвращении иностранца на Родину.
Без предоставления таких гарантий вид на жительство не будет открыт.
В любом случае, срок вида на жительство при заключении "контракта на пребывание" не может превышать:
6 мес - для сезонных работников;
1 год - при заключении контракта на работу с ограниченным сроком.
2 года - при заключении контракта на работу с неограниченным сроком». Отсюда: http://ruit.ru/zakon.html
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Vassilissa Участник
Зарегистрирован: 05.04.2005 Сообщения: 88 Откуда: Mosca Возраст:45
|
Добавлено: 28 Окт 2005 10:34 |
|
|
я не знаю, что мне делать с этою бедой:
место государственной регистрации - Бюро регистрации агс при 3 военной комендатуре комендатуре в городе Х
Luogo d'iscirizione - Ufficio (di registro) dello stato civile presso.....della citta di X
кто знает что-нибудь про военную комендатуру, отзовитесь _________________ Человеку свойственно ошибаться, поэтому он придумал карандаш с ластиком
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
silviya Генератор сообщений
Зарегистрирован: 12.03.2002 Сообщения: 12372 Откуда: Milano
|
Добавлено: 28 Окт 2005 10:56 |
|
|
Solena писал(а): | Не знаю, куда глянуть. Что такое contrattо di soggiorno? |
http://www.rassegna.it/2002/attualita/arti...ione-legge/02.htm
Я так понимаю, что это без квот можно сделать?
И ещё не поняла почему пишут что это "нововведение" если указ вышел в 2002 году? Кто нибудь уже оформлял этот контракт???
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
chicca Почетный писатель
Зарегистрирован: 08.03.2002 Сообщения: 6959 Откуда: KI-FI
|
Добавлено: 28 Окт 2005 17:14 |
|
|
silviya писал(а): | И ещё не поняла почему пишут что это "нововведение" если указ вышел в 2002 году? |
Так в 2002 году это и было нововведением.
Кстати, сайт последний раз обновлялся в начале года.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
tatikatak Генератор сообщений
Зарегистрирован: 08.06.2004 Сообщения: 11047 Откуда: Донецк-Toscana Возраст:102
|
Добавлено: 08 Ноя 2005 12:13 |
|
|
Кто поможет с переводом ...Наше УПК -учебно производст. комбинат, к чему можно приравнять? Может корсо ди формационе ??? А как тогда понятно объяснить спец. -Торговое дело ???? _________________ ПРИКОРМ. Детские песни
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 08 Ноя 2005 12:37 |
|
|
tatikatak писал(а): | Кто поможет с переводом ...Наше УПК -учебно производст. комбинат, к чему можно приравнять? Может корсо ди формационе ??? А как тогда понятно объяснить спец. -Торговое дело ???? | я бы выразилась осторожнее - corso scolastico di avviamento professioniale
Торговоде дело - Commercio да и всё
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
|