Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ТЕМА: Строительство. Дизайн. Архитектура. Урбанистика

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 62, 63, 64  След.
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Olimpia
Познавший истину


Зарегистрирован: 24.07.2004
Сообщения: 35872
Откуда: ru-it


Сообщение Добавлено: 12 Апр 2005 22:32    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Цитата:
canalino

На разных заводах его называют по-разному: и канал, и лоток, и канавка, и желоб.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
CaterinaS
Писатель


Зарегистрирован: 24.03.2004
Сообщения: 297
Откуда: Mosca
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 11 Июл 2005 15:37    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

подскажите, инженерные коммуникации, как трубы отопления, вент. и т.д. и каминная труба - все camino?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
VTZ
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 06.04.2005
Сообщения: 1879
Откуда: Италия


Сообщение Добавлено: 11 Июл 2005 23:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

CaterinaS писал(а):
подскажите, инженерные коммуникации, как трубы отопления, вент. и т.д. и каминная труба - все camino?

Инженерные коммуникации переводятся часто как «sistema di utilities” (когда речь идёт только об энергоносителях) или более нейтрально (у вас ведь там трубы в основном и вентиляция), например, «linee di servizio”, “rete di distribuzione”, “condutture di servizio” и т.д.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
CaterinaS
Писатель


Зарегистрирован: 24.03.2004
Сообщения: 297
Откуда: Mosca
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 12 Июл 2005 08:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

спасибо)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Anita
Новичок


Зарегистрирован: 15.04.2002
Сообщения: 28
Откуда: Питер там, Венето здесь
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 02 Авг 2005 11:02   Заголовок сообщения: "СТРОИТЕЛЬСТВО" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

СТРОИТЕЛЬСТВО

Не подскажете, как правильно перевести "эксплуатация объектов котлонадзора"

Котлонадзор???
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 02 Авг 2005 18:08    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

L'Ispezione delle caldaie

эксплуатация объектов котлонадзора
uso/utilizzo degli impianti soggetti ai controlli dell'Ispezione delle caldaie
uso/utilizzo degli impianti controllati dall'Ispezione delle caldaie

Есть еще слово esercizio в смысле эксплуатация, но без контекста не рискую пока предлагать.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Anita
Новичок


Зарегистрирован: 15.04.2002
Сообщения: 28
Откуда: Питер там, Венето здесь
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 03 Авг 2005 08:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вика, спасибо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
CaterinaS
Писатель


Зарегистрирован: 24.03.2004
Сообщения: 297
Откуда: Mosca
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 12 Авг 2005 10:27    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

всем привет,
сомневаюсь как назвать балконное ограждение и лестничное - чинта, речинта, вроде, не подходит
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
CaterinaS
Писатель


Зарегистрирован: 24.03.2004
Сообщения: 297
Откуда: Mosca
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 12 Авг 2005 10:29    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

и еще - назначение предмета - дестинационе?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Alla
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 07.03.2002
Сообщения: 12790
Откуда: Estonia-Italia
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 12 Авг 2005 11:01    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

CaterinaS писал(а):
всем привет,
сомневаюсь как назвать балконное ограждение и лестничное - чинта, речинта, вроде, не подходит


ringhiere
если ограждение балкона в виде глухой стеночки- parapetto
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
CaterinaS
Писатель


Зарегистрирован: 24.03.2004
Сообщения: 297
Откуда: Mosca
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 12 Авг 2005 11:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

спасибо Alla Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Nikaia
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 05.05.2003
Сообщения: 17683
Откуда: Moscow - Italian Riviera


Сообщение Добавлено: 07 Ноя 2005 17:05    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Внимание: камень!

Подскажите, пожалуйста, значение терминов (в словарях не нашла):

spiodare
fiammato
bocciardato
(bocciarda – бучарда, что это такое?)
Levigato 60, 120 etc Что это за значения полировки?


Mollone
Spaccatella

_________________
Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда.
(Сit)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Nikaia
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 05.05.2003
Сообщения: 17683
Откуда: Moscow - Italian Riviera


Сообщение Добавлено: 08 Ноя 2005 14:43    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Никто с камнем не работает (обработка и продукция)? Sad
_________________
Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда.
(Сit)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Mariana
Участник


Зарегистрирован: 27.06.2005
Сообщения: 56
Откуда: Милан
Возраст:48

Сообщение Добавлено: 08 Ноя 2005 15:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

bocciarda
значение по толковому словарю zingarelli
Martello con bocca munita di punte piramidali usato per lavorare le pietre.
bocciardare - trattare con la bocciarda la superficie di pietre o battuti di cemento
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Mariana
Участник


Зарегистрирован: 27.06.2005
Сообщения: 56
Откуда: Милан
Возраст:48

Сообщение Добавлено: 08 Ноя 2005 16:00    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

FIAMMATURA:
процесс, при котором поверхостный слой камня подвергается обработке пламенем для придания блеска
( Lo strato superficiale della pietra è sottoposta a trattamento termico mediante fiamma ossidrica, l'effetto finale è brillante. )

еще одно пояснение по :

BOCCIARDATURA: La pietra viene scolpita in superficie, è accentuato l'effetto "...ondulato" superficiale e conferisce al manufatto dinamicità e composizione di un certo interesse. Ideale per bugnature in pietra e/o piani rivestiti
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Nikaia
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 05.05.2003
Сообщения: 17683
Откуда: Moscow - Italian Riviera


Сообщение Добавлено: 08 Ноя 2005 16:56    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Idea Smile
_________________
Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда.
(Сit)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Tolmach
Кариатида


Зарегистрирован: 03.03.2004
Сообщения: 81738
Откуда: xxx


Сообщение Добавлено: 25 Ноя 2005 16:45    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Люди, вот такой еще вопрос.
Венецианские смальты. Smalti a spacco - это как?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Catalina
Энерджайзер


Зарегистрирован: 02.07.2003
Сообщения: 34435
Откуда: Ленинград
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 25 Ноя 2005 16:50    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Tolmach писал(а):
Люди, вот такой еще вопрос.
Венецианские смальты. Smalti a spacco - это как?


http://www.orsoni.com/?pc=001005000000001
_________________
Я с детства не любил овал,
Я с детства угол рисовал.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Tolmach
Кариатида


Зарегистрирован: 03.03.2004
Сообщения: 81738
Откуда: xxx


Сообщение Добавлено: 25 Ноя 2005 16:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Catalina писал(а):
Tolmach писал(а):
Люди, вот такой еще вопрос.
Венецианские смальты. Smalti a spacco - это как?


http://www.orsoni.com/?pc=001005000000001</td>


Этт понятно. Но по-русски-то как? "Колотые смальты"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Юка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 5537
Откуда: Италия - Украина
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 25 Ноя 2005 17:13    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Tolmach писал(а):
Catalina писал(а):
Tolmach писал(а):
Люди, вот такой еще вопрос.
Венецианские смальты. Smalti a spacco - это как?


http://www.orsoni.com/?pc=001005000000001</td>


Этт понятно. Но по-русски-то как? "Колотые смальты"?


http://www.remontinfo.ru/art/2003/12/moz3.asp
https://www.russianitaly.com/forum/viewtopic.php?t=6491&start=80&sid=73681670feacdff30e074d292592a646
_________________
Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.


Последний раз редактировалось: Юка (25 Ноя 2005 17:15), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 62, 63, 64  След.
Страница 6 из 64

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024