Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Что есть"ripresa ad onda"?

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0


Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
BINR
Новичок


Зарегистрирован: 31.10.2004
Сообщения: 14
Откуда: Санкт-Петербург


Сообщение Добавлено: 10 Фев 2006 11:55   Заголовок сообщения: "Что есть"ripresa ad onda"?" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Добрый день.
Можно ли перевести "ripresa ad onda" как "пайка двойной волной"?
_________________
С уважением,
Ян.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Юка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 5537
Откуда: Италия - Украина
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 10 Фев 2006 13:03   Заголовок сообщения: "Re: Что есть"ripresa ad onda"?" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

BINR писал(а):
Добрый день.
Можно ли перевести "ripresa ad onda" как "пайка двойной волной"?

Почему? О чём, вообще, речь?
_________________
Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
BINR
Новичок


Зарегистрирован: 31.10.2004
Сообщения: 14
Откуда: Санкт-Петербург


Сообщение Добавлено: 10 Фев 2006 13:06   Заголовок сообщения: "Re: Что есть"ripresa ad onda"?" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Юка писал(а):
BINR писал(а):
Добрый день.
Можно ли перевести "ripresa ad onda" как "пайка двойной волной"?

Почему? О чём, вообще, речь?


Как тогда можно перевести этот кусок из предложения?

Речь идёт о промышленной электронике.

Просто в голову ни чего не пришло Rolling Eyes
_________________
С уважением,
Ян.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
missira
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.11.2003
Сообщения: 9420
Откуда: Torino--Nizza-Mosca


Сообщение Добавлено: 10 Фев 2006 13:19    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

дай все предложение, жалко, что ли! ведь так понятней будет Very Happy
_________________
Nizza
Про Турин и не только**
Ваше путешествие по Турину (Пьемонтy)**
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора   
BINR
Новичок


Зарегистрирован: 31.10.2004
Сообщения: 14
Откуда: Санкт-Петербург


Сообщение Добавлено: 10 Фев 2006 14:24    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

missira писал(а):
дай все предложение, жалко, что ли! ведь так понятней будет Very Happy


А вдруг вы шпиёнка? Коллега Джеймса Бонда?
Wink

Metodologia di assemblaggio per rifusione e ripresa ad onda per i componeti TH.

Question
_________________
С уважением,
Ян.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
settembrina
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.12.2005
Сообщения: 4045
Откуда: S.Pietroburgo- l'Aquila- S.Benedetto d.Tronto
Возраст:57

Сообщение Добавлено: 10 Фев 2006 15:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

BINR писал(а):

Metodologia di assemblaggio per rifusione e ripresa ad onda per i componeti TH.

Question


Только что проконсультировалась со спецами по индустриальной электронике, речь идет о специальной машине по припаиванию компонентов, через которую как по транспортёру проходят платы с присаженными к ним компонентами и на одном этапе эти компоненты (точнее их ножки-пины) нагреваются, проходят реффузию, а на другом этапе припаиваются, но с нижней стороны этой платы, где выходят ножки компонентов. Называется это мероприятие Saldatrice ad onda , т.е. платы проходят над ванной с расплавленным оловом и образуют по ходу движения некую волну, вот поэтому и называется процесс, ad onda. Это довольно-таки старая технология, сейчас существуют новые машины и называются они "montaggio superficiale", полностью компьютеризированные. А компоненты точно называются TH, может быть PTH?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
BINR
Новичок


Зарегистрирован: 31.10.2004
Сообщения: 14
Откуда: Санкт-Петербург


Сообщение Добавлено: 10 Фев 2006 16:04    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

settembrina писал(а):
BINR писал(а):

Metodologia di assemblaggio per rifusione e ripresa ad onda per i componeti TH.

Question


Только что проконсультировалась со спецами по индустриальной электронике, речь идет о специальной машине по припаиванию компонентов, через которую как по транспортёру проходят платы с присаженными к ним компонентами и на одном этапе эти компоненты (точнее их ножки-пины) нагреваются, проходят реффузию, а на другом этапе припаиваются, но с нижней стороны этой платы, где выходят ножки компонентов. Называется это мероприятие Saldatrice ad onda , т.е. платы проходят над ванной с расплавленным оловом и образуют по ходу движения некую волну, вот поэтому и называется процесс, ad onda. Это довольно-таки старая технология, сейчас существуют новые машины и называются они "montaggio superficiale", полностью компьютеризированные. А компоненты точно называются TH, может быть PTH?


Однозначно TH. Интересно чем различается обозначение PTH и TH. Это Стандартные технические обозначения или итальянские абревиатуры?


платы проходят над ванной с расплавленным оловом и образуют по ходу движения некую волну, вот поэтому и называется процесс, ad onda.


т.е. одну волну? или две? Как получается из перевода?
Мне не понятно речь идёт об одной волне или двух, т.е. пайка одной волной или "двумя волнами".

Согласен, что одноволновая технология пайки действительно старая, но двуволновая по моему ещё живёт, если не сказать что для некоторых компоненов она единственный способ пайки.

Согласен, "montaggio superficiale" - поверхностный монтаж для SMD компонентов. Сейчас это современно.
_________________
С уважением,
Ян.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
settembrina
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.12.2005
Сообщения: 4045
Откуда: S.Pietroburgo- l'Aquila- S.Benedetto d.Tronto
Возраст:57

Сообщение Добавлено: 10 Фев 2006 16:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

BINR писал(а):
[Однозначно TH. Интересно чем различается обозначение PTH и TH. Это Стандартные технические обозначения или итальянские абревиатуры?


т.е. одну волну? или две? Как получается из перевода?
Мне не понятно речь идёт об одной волне или двух, т.е. пайка одной волной или "двумя волнами".


По поводу компонентов я не хочу Вас путать, раз Вы уверены. Просто PTH это широкоизвестный в узких кругах тип компонентов. Абревиатура английская.
По поводу волн, не могу сказать одна или две, по-моему у итальянцев нет дифференциации по этому типу, называют просто ad onda. Я задала вопрос о двойной волне, меня не поняли. Я эту машину видела живьём, платы проползают медленно-медленно один раз над ванной. Даже не знаю в чем различия...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
settembrina
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.12.2005
Сообщения: 4045
Откуда: S.Pietroburgo- l'Aquila- S.Benedetto d.Tronto
Возраст:57

Сообщение Добавлено: 10 Фев 2006 17:53    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я кажется поняла, Вас смущает слово ripresa. Я ещё раз поговорила с инженером электронщиком и он объяснил, что имеются в виду два этапа обработки платы: первый этап это rifusione и потом идет второй- saldatura, т. е. ripresa для второй стадии обработки, в данном случае "ad onda", но может быть saldatura manuale ecc.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
BINR
Новичок


Зарегистрирован: 31.10.2004
Сообщения: 14
Откуда: Санкт-Петербург


Сообщение Добавлено: 14 Фев 2006 11:53    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

[quote="settembrina"]
BINR писал(а):

По поводу волн, не могу сказать одна или две, по-моему у итальянцев нет дифференциации по этому типу, называют просто ad onda. Я задала вопрос о двойной волне, меня не поняли. Я эту машину видела живьём, платы проползают медленно-медленно один раз над ванной. Даже не знаю в чем различия...


Спасибо большое Smile

Пайка двой ной волной это стандартный термин... Странно что вас не поняли...

P.S. Вы работаете с итальянскими инженерами ? Wink Rolling Eyes

To missira & all:
А что вы скажете по поводу волн и по поводу предложения?
_________________
С уважением,
Ян.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024