Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Профессиональная этика

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Tolmach
Кариатида


Зарегистрирован: 03.03.2004
Сообщения: 81738
Откуда: xxx


Сообщение Добавлено: 02 Ноя 2006 20:45    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

chicca писал(а):
Ты можешь в приватном разговоре с агентством высказать все, что ты думаешь о переводчике, но заказчику, с которым ты не на дружеской ноге пока, я бы воздержалась писать суровую правду о коллеге.


Так мой "отчет" таковым и был - приватным письмом агентству, с которым я таки на дружеской ноге. А уж как потом агентство моим "отчетом" распорядится... Rolling Eyes Подозреваю, что задвинет его в качестве "убойного" аргумента заказчику: глядите, мол, что нам наш переводчик про ваш перевод пишет.

Трудно не переходить на личность, когда требуется объяснить несведущему в разных переводческих тонкостях заказчику, что перевод выполнен либо автоматом, либо иностранцем, либо малограмотным русским, неумеющим или неимеющим возможности пользоваться словарями и сетевым поиском.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
VTZ
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 06.04.2005
Сообщения: 1879
Откуда: Италия


Сообщение Добавлено: 02 Ноя 2006 20:56    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Tolmach писал(а):
перевод выполнен либо автоматом, либо иностранцем, либо малограмотным русским, неумеющим или неимеющим возможности пользоваться словарями и сетевым поиском.
Question Shocked
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 103857
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 02 Ноя 2006 20:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Tolmach писал(а):

То есть агентство как раз было со мной полностью согласно. У них специфика переводов, увы, такая - им достаются клиенты, которые ранее уже переводили свою документацию у таких вот горе-переводчиков.

То, что агентство с тобой согласно, дела не меняет. Я свое мнение сказала. Недопустимо и непрофессионально ругать коллег.
В твоем случае остается письменный документ от твоего имени. Нет никакой гарантии, что его увидят люди, у которых иные понятия об этике. И тогда ты сама себе и навредишь.
Я даю отрицательный отзыв о переводчиках только, если меня просят оценить именно самого человека и только в тех случаях, когда у меня есть доказательства его нечестности и халатного отношения к работе.
У меня впечатление, что агентство хочет за тебя спрятаться. А ведь это их дело - суметь убедить заказчика. И в конце концов, тебе-то что, если заказчик пошлет корявый каталог? Значит, так он ценит свой бизнес.
А ПДФ без Ворда я вообще на пруф не беру. У меня нормальной работы хватает, чтоб еще мордоваться из-за всяких выдумок.
У меня правило: клиент должен давать исходный материал в приемлемом для меня виде.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)


Последний раз редактировалось: Елка-Палка (02 Ноя 2006 21:00), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Tolmach
Кариатида


Зарегистрирован: 03.03.2004
Сообщения: 81738
Откуда: xxx


Сообщение Добавлено: 02 Ноя 2006 20:59    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

VTZ писал(а):
Tolmach писал(а):
перевод выполнен либо автоматом, либо иностранцем, либо малограмотным русским, неумеющим или неимеющим возможности пользоваться словарями и сетевым поиском.
Question Shocked


Право же, нет смысла тыкать меня носом в мои ошибки на форуме. Здесь я пишу быстро и часто невнимательно и уж точно не перечитываю написанное по 2 раза.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Tolmach
Кариатида


Зарегистрирован: 03.03.2004
Сообщения: 81738
Откуда: xxx


Сообщение Добавлено: 02 Ноя 2006 21:11    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

VTZ писал(а):
Я не совсем понимаю вашу реакцию. Если вы все уже давно решили, то зачем вообще что-то спрашивать?


Подумала... Значит, не решила. Высказывания о том, что негоже переходить на личность незнакомого мне переводчика, меня не убеждают, но теперь кажется, что тон моего "отчета" мог бы быть более нейтральным, действительно, больше внимания самому тексту, меньше - его создателю.
Одна надежда, что агентство само разберется, что именно из моего "отчета" посылать своему заказчику. В конце концов если они тоже найдут тон моего письма слишком резким, могут его "отредактировать", тем более, что письмо действительно содержит ошибки в итальянском.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Forlivesa
Сатрап


Зарегистрирован: 02.07.2002
Сообщения: 32124
Откуда: Минск - Furle'
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 02 Ноя 2006 23:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Tolmach, дай название нового топика, я твою проблему туда отстегну. Потому что перлов здесь маловато. (завтра, всё завтра....)
_________________
У меня всего два недостатка: плохая память и ещё что-то.. (с)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Skype   
Tolmach
Кариатида


Зарегистрирован: 03.03.2004
Сообщения: 81738
Откуда: xxx


Сообщение Добавлено: 03 Ноя 2006 08:00    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Forlivesa писал(а):
Tolmach, дай название нового топика, я твою проблему туда отстегну. Потому что перлов здесь маловато. (завтра, всё завтра....)


Я даже не знаю, куда и как назвать такую тему. Rolling Eyes Профессиональная этика?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
chicca
Почетный писатель


Зарегистрирован: 08.03.2002
Сообщения: 6959
Откуда: KI-FI


Сообщение Добавлено: 03 Ноя 2006 22:13    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Tolmach писал(а):
chicca писал(а):
Ты можешь в приватном разговоре с агентством высказать все


Так мой "отчет" таковым и был - приватным письмом агентству

Чувствуешь разницу?
Нечего агентству жар чужими руками разгребать - а тебе себя с плохой стороны выставлять.
_________________
Доки є небо синє,
Доки пшеницю сіють
Герої не вмирають!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2
Страница 2 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 0 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024