Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Чем различаются AITI и ANITI и вообще - вступать или нет?

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
VTZ
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 06.04.2005
Сообщения: 1881
Откуда: Италия


Сообщение Добавлено: 06 Дек 2013 09:54    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Кто-нибудь знает, в чем отличие AITI от ANITI? Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105961
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 06 Дек 2013 10:15    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

VTZ06 Дек 2013 09:54 писал(а):
Кто-нибудь знает, в чем отличие AITI от ANITI? Rolling Eyes

ДА! Я одновременно записалась в 1989 в обе ассоциации и вышла из ANITI в знак протеста против неэтичного поведения руководства где-то в начале 2000-х.
ANITI возникла чуть позже AITI. Уже то, что они себе взяли столь похожее название, должно бы настораживать.
ANITI - чисто локальное явление, там 70% членов из Милана и провинции. Так что буковка N (Nazionale) - фикция, в других регионах по 3-5 членов. Это не позволяет создать критической массы для активной работы. Напр., в Лигурии членов АНИТИ около 20, АИТИ 130.
АИТИ постоянно устраивает интересные и полезные семинары (другие регионы нам завидуют), а АНИТИ едва-едва проводит собрания (3-7 человек).
В мое время в АНИТИ все руководство было из Милана, владельцы БП, все собрания проводились в Милане и вся деятельность велась в интересах БП, а рядовые члены были пешками.
В АИТИ же никогда не было владельцев БП (прямо запрещено уставом), поэтому все семинары и вся работа - для фрилансеров.
Для вступления в АНИТИ не нужно сдавать экзамен. Знала тех, кто провалил экзамен в АИТИ, быстро перебежал в АНИТИ и получил "статус".
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
VTZ
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 06.04.2005
Сообщения: 1881
Откуда: Италия


Сообщение Добавлено: 06 Дек 2013 10:23    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибо большое! Очень интересно. А существуют ли еще какие-нибудь переводческие организации в Италии, подобные этим двум? То есть, есть ли еще какие-то альтернативные варианты? Я не имею в виду синхронистов и проч.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
StregaRussa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 19095
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 06 Дек 2013 10:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Высскажу свое мнение по поводу семинаров. В этом году несколько раз видела объявления интересных (для себя) семинаров, организованных ANITI. Поэтому они тоже что-то интересное делают. Не помню, платных или бесплатных для членов. Про семинары AITI. Да, семинаров достаточно много, особенно в последние пару лет. Есть даже бесплатные интересные семинары ... в Лигурии. И места на них почти сразу заканчиваются (т. к. сначала могут записываться члены данной секции, что правильно, конечно). В Тоскане бесплатных семинаров за последние года 3 не припомню. И даже платных не так и много + выбор, конечно, не сравнить с Генуей и Миланом. Например, у нас бывают интересные (по отзывам) семинары с немецким языком, но я с этим языком не работаю, поэтому меня они не интересуют. Я лично завидую членам Лигурии, я бы там много чего посетила, если бы у нас было такое. Если живешь в Милане, то, ИМХО, можно и рассмотреть возможность ANITI (зависит от того, что человека интересует в ассоциации).

Последний раз редактировалось: StregaRussa (06 Дек 2013 10:41), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
StregaRussa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 19095
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 06 Дек 2013 10:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

VTZ06 Дек 2013 10:23 писал(а):
А существуют ли еще какие-нибудь переводческие организации в Италии, подобные этим двум?
Для письменных переводчиков нет. Есть еще ассоциация присяжных переводчиков.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105961
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 06 Дек 2013 10:45    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Существуют разные локальные ассоциации, напр., от вас там недалеко в Комо есть UNGIT - Unione Nazionale Giovani Interpreti e Traduttori
Где-то в Центральной Италии есть ассоциация, там чуть не все члены - выпускники одного вуза.
Все это несерьезно. Начиная с названий. Там по 30-40 человек. Впечатления, что создавалось ради того, чтоб несколько честолюбцев могли себе в резюме записать "Президент национальной ассоциации".
Вся эта мелочь не имеет проф. статуса. При министерстве в список утвержденных отраслевых ассоциаций внесены только АНИТИ и АИТИ
http://www.giustizia.it/giustizia/it/mg_1_24.wp
А в списке Associazioni professionali che rilasciano l'attestato di qualità
фигурирует только АИТИ.

Да, еще есть ассоциация присяжных (судебных переводчиков). Достаточно активная. Но она больше в Риме и круг вопросов узкий.

В идеале надо бы под зонтиком АИТИ объединить все другие ассоциации, чтобы выступать единым блоком. Но они не сильно хотят.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
VTZ
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 06.04.2005
Сообщения: 1881
Откуда: Италия


Сообщение Добавлено: 06 Дек 2013 10:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

StregaRussa06 Дек 2013 10:39 писал(а):
Высскажу свое мнение по поводу семинаров.
Спасибо. Какой неожиданный ответ, если учесть, что вы являетесь членом AITI. Но именно этим он и ценен.
Цитата:
Если живешь в Милане, то, ИМХО, можно и рассмотреть возможность ANITI (зависит от того, что человека интересует в ассоциации)
Собственно, поэтому-то я и затеяла этот разговор. Взвешиваю пока разные варианты (уже в который раз).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105961
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 06 Дек 2013 10:59    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

StregaRussa06 Дек 2013 10:39 писал(а):
несколько раз видела объявления интересных (для себя) семинаров, организованных ANITI. Поэтому они тоже что-то интересное делают. .

Понимаешь, есть семинары, организованные ассоциацией (которая нашла лектора, зал, провела запись и т. п.), а есть семинары независимых организаций, про которые ассоциация узнала и сообщила своим членам.
Конечно, на качество это не влияет, но как показатель активности ассоциации - две разных вещи.
В АИТИ часто семинары проводят свои же члены, либо даром, либо за средний дневной заработок (200 евро раскидать на 20-30 участников).
Тоскана, да, невыгодно расположена, из нее неудобно ездить.
Вам надо к себе зазывать лекторов. Сильвия Курро из Генуи в Милане проводила семинар по мед. переводу. Она мобильная, поедет, куда пригласят. Я на ее семинар записалась в лист ожидания, за день освободилось место - я попала!
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
VTZ
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 06.04.2005
Сообщения: 1881
Откуда: Италия


Сообщение Добавлено: 06 Дек 2013 11:02    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка06 Дек 2013 10:45 писал(а):
Существуют разные локальные ассоциации
Спасибо за информацию, но такие мелкие организации меня не интересуют. Я имела в виду серьезный уровень, наподобие указанных двух.
Цитата:
от вас там недалеко в Комо есть UNGIT - Unione Nazionale Giovani Interpreti e Traduttori
Решено. Записываюсь. lol
Цитата:
В идеале надо бы под зонтиком АИТИ объединить все другие ассоциации, чтобы выступать единым блоком. Но они не сильно хотят.
Полностью согласна. Почему бы им не объединиться? Никто не хочет идти на копромисс? Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
StregaRussa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 19095
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 06 Дек 2013 11:10    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вопрос не в том, что нужно самим искать-зазывать и прочее. Я об этом знаю. Я говорила о том, что, записавшись в AITI, человек не обязательно получит возможность бесплатно или за минимальную плату посещать семинары в своей секции. Их там может просто не быть. С этой точки зрения, может, и ANITI много чего в Милане проводит.
А так на "дорогие" семинары (160-200-300 евро) обычно места всегда есть в любой ассоциации, хоть для членов, хоть для людей со стороны.

P.S. Я, кстати, несколько раз записывалась в лист ожидания, и лишь раз место на самом деле освободилось.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105961
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 06 Дек 2013 11:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

VTZ06 Дек 2013 11:02 писал(а):
Почему бы им не объединиться? Никто не хочет идти на копромисс? Rolling Eyes

Наблюдала процесс 10 лет. Мой вывод: главная причина - личные амбиции. Хотят быть президентами, вице и т. п.
Объективно АИТИ самая крупная (ок. 800 членов против 250-300 в АНИТИ, в других и того меньше), в ней наиболее полно представлены все категории переводчиков (синхронисты, технические, присяжные, литературные и т. п.).
Но АИИС с АССО рулят рынком синхрона и вообще не желают идти на переговоры. Им, кроме синхрона, другие проблемы неинтересны.
АИТИ приглашала несколько ассоциаций выступать вместе на обсуждении типового контракта фрилансеров с Unilingue (федерация БП). В итоге все промолчали, АИТИ одна работала несколько месяцев.
А плодами потом будут пользоваться все... и не первый раз. Можно ни фига не делать, пускай АИТИ за всех отдувается.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105961
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 06 Дек 2013 11:21    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

StregaRussa06 Дек 2013 11:10 писал(а):
записавшись в AITI, человек не обязательно получит возможность бесплатно или за минимальную плату посещать семинары в своей секции.

Да, конечно. Напр., весь юг и острова практически не охвачены.
Все зависит от местных активистов. Когда-то Умбрия с Марке были в упадке, их даже расформировали. Потом нашлась активистка, сколотила группу и секцию снова открыли. С тех пор там уровень активности не снижается, они всегда присутствуют на национальных мероприятиях тоже. Тоскана в настоящий период дремлет.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
StregaRussa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 19095
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 06 Дек 2013 11:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка06 Дек 2013 11:14 писал(а):
Объективно АИТИ ... в ней наиболее полно представлены все категории переводчиков (синхронисты, технические, присяжные, литературные и т. п.).
В смысле в ней просто представлены все категории, но синхронистов в ней очень мало по сравнению с отраслевыми ассоциациями для синхронистов.
Цитата:
Но АИИС с АССО рулят рынком синхрона и вообще не желают идти на переговоры. Им, кроме синхрона, другие проблемы неинтересны.
И правильно делают! Они объединяют под своим крылом синхронных переводчиков и занимаются защитой их прав. Зачем им распыляться?! Кстати, я всегда поражаюсь их результатам. Они очень многого добились как ассоциации. Достаточно посмотреть на типовые контракты AIIC и на то, насколько их члены дружно придерживаются условий найма.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 2  
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105961
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 06 Дек 2013 11:43    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

StregaRussa, в эти ассоциации можно вступить только по рекомендации 2-3 членов и имея "спонсора", который новичка берет в пару. Конечно, они дружные. Кто не дружит - лишается работы в момент.
Это совсем не те методы, которые мне хотелось бы видеть в отраслевой ассоциации.
АССО и АИИС по сути - агентства по трудоустройству, синдакат, монополист. Тоже хорошее дело, но всем остальным они не занимаются.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
StregaRussa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 19095
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 06 Дек 2013 12:00    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка06 Дек 2013 11:43 писал(а):
StregaRussa, в эти ассоциации можно вступить только по рекомендации 2-3 членов и имея "спонсора", который новичка берет в пару.
Елка-Палка, я знаю, как туда вступают. Никакого "спонсора", который берет в пару, не надо. Тот, кто вступает, ужа сам давно и прочно работает на рынке. Рекомендации нужны только в AIIC, в Ассо нужно просто согласие языковой кабины (помимо кол-ва отработанных дней, конечно). Не надо давать ошибочную информацию в эфир.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
StregaRussa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 19095
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 06 Дек 2013 12:05    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка06 Дек 2013 11:43 писал(а):
Кто не дружит - лишается работы в момент.
В синхронном переводе везде так. Даже если ты вообще ни в какой ассоциации не состоишь. Да, большая часть работы идет по passaparola. Оно и понятно. Это командная работа. Кому нужен коллега, который со всеми в контрах, это отражается на работе команды.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Tania12
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.01.2009
Сообщения: 5027
Откуда: Lucca


Сообщение Добавлено: 06 Дек 2013 12:07    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка06 Дек 2013 11:43 писал(а):

Это совсем не те методы, которые мне хотелось бы видеть в отраслевой ассоциации.
АССО и АИИС по сути - агентства по трудоустройству, синдакат, монополист. Тоже хорошее дело, но всем остальным они не занимаются.

А что ты имеешь в виду под "всем остальным"? Три вещи, которые ты назвала, разве это не то, чем по сути и может заниматься ассоциация?
Кстати, "монополист" - единственное, что мне не нравится. Я всё-таки за возможность выбора для членов, а там каждая ассоциация должна создавать себе репутацию.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105961
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 06 Дек 2013 12:26    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Tania1206 Дек 2013 12:07 писал(а):

А что ты имеешь в виду под "всем остальным"? Три вещи, которые ты назвала, разве это не то, чем по сути и может заниматься ассоциация?

Ассоциация как раз не должна заниматься трудоустройством. Это НЕ синдакат/профсоюз. В профсоюз принимают всех без разбору, а в ассоциацию сдают экзамен, это своего рода знак качества.
Ассоциация занимается правами переводчиков и статусом.
Заметь, что в списках министерств нет Ассо и Аиис, потому что их интересует практический результат - иметь работу.
АИТИ же занимается разработкой стандартов, пенсионными, страховкой, studi di settore, сбором статистики по рынку. Все это не видно со стороны. Зато в янв. 2013 вышел закон о профессионалах. Или вы думаете, что это депутаты по своей инициативе сделали? Вот и нет. За этим стоит не один десяток лет постоянной работы ассоциаций с министерствами.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Tania12
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.01.2009
Сообщения: 5027
Откуда: Lucca


Сообщение Добавлено: 06 Дек 2013 12:31    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка, понятно.
Про стандарты не уверена, но пенсионные и т. д., да, Аииса не интересуют.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
StregaRussa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 19095
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 06 Дек 2013 12:38    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Да не занимается AIIC никаким трудоустройством. С чего ты взяла, Елка? На местах есть ассоциации (которые принимют в свои ряды только членов АИИК, это личный выбор этих ассоциаций!), через которых и передается работа переводчикам, являюшимся членами этой ассоциации. Причем сама местная ассоциация на этом не зарабатывает! Она существует на взносы и добровольное участие (присутствуют в офисе по очереди, помогая секретарю, например) ее членов. Это так и про объявления о работе, которые иногда приходят в AITI и которые она перенаправляет членам, можно сказать, что AITI занимается трудоустройством. Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Страница 1 из 7

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024