Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Перевод сказки про Молодую Мамочку

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 17 Янв 2014 14:55    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Отрезано от "Добрых сказок ... для взрослых"
...........................................


Прекрасно звучит оригинал, но юмор данного шедевра Винни, возможно, понятен только мамам русским, ибо портрет сугубо русской мамы-форумчанки. Мне как-то не очень улыбалось, когда прочла со стороны свой перевод. Как-то не передает до конца дух. Как вы думаете? Стоит или нет? Может Винни найти русское издательство?

Вот что получилось.
Favola di una Giovane Mamma

Il marito della Giovane Mamma guadagnava niente male, il che le permetteva con tutta tranquillità di godere del suo nuovo ruolo. Ella si è resa conto della bellezza dello status di mamma già tre anni fa, quando finalmente è riuscita a convincere il marito ad iscrivere il loro Cucciolo all’asilo nido. “Per socializzazione” diceva lei. Lei di socializzazione ne aveva assolutamente bisogno. Per questo la GM si è subito registrata addirittura su tre forum: «Pupi», «Pappa e Ciccia» e «Comediventarelamammasuper». In poco tempo scopri con dispiacere che in giro c’è poca gente in grado di educare bene i figli. Bisognava subito fare qualcosa. Cosi le giornate di GM passavano col mandare messaggi illuminando i genitori sui nuovi approcci all’educazione, sul rivoluzionario metodo Montessori (che lei, chi sa perché, chiamava Monterossi, mentre tutti credevano lei scherzasse) e sui suoi strabilianti risultati personali. I suoi messaggi abbondavano sempre di “caldi abbracci di mamma” e di “innocenti occhietti” dei bimbi assicurandole sempre una pioggia di “likes” e commenti entusiasmanti.
Per sfortuna gli asili in Italia erano aperti solo fino alle ore 16 (e il governo se ne fregava di questo problema) ed ella era costretta ad interrompere la socializzazione nel momento più interessante. Come adesso, per esempio.
La GM aveva fretta di tornare a casa. Tutte le mamme di solito hanno fretta di tornare a casa, è normale.
- Mamma, andiamo al parco?
- Cucciolo, mamma non ha tempo, - risponde la GM. Se avesse avuto con sé la macchina fotografica avrebbe detto di “si”. Da un po’ di tempo voleva postare sul forum delle foto tipo “ Io e il mio Cucciolo e fruscio di foglie nel parco autunnale”. Bisognerebbe domani ricordarsi della macchina fotografica, se no in men che non si dica siamo in inverno ed io non ho ancora postato neanche una foto autunnale pensava lei.
A casa la GM offre una brioche al bimbo e corre subito verso il computer. Il fatto è che prima la GM non aveva fatto in tempo a finire il suo discorso sulla sana alimentazione e aveva paura che quella pizza col nickname Diamo-ai-nostri-figli-il meglio potesse arrivare prima di lei. Ma la pizza non c’era in rete e così la GM si è tuffata nel lavoro. Dopo il messaggio sulla sana alimentazione, in cui ha tirato una delle sue frecciate alle madri incoscienti che riempiono i loro bimbi di ogni specie di schifezza, è arrivato il turno dell’articolo sul deficit di comunicazione dei genitori coi figli. In questo argomento la GM si sentiva particolarmente ferrata. Peccato che il Cucciolo, che girava sempre nei dintorni, la distraesse in continuazione.
- Mamma, mi leggi un libro? Mamma, hai promesso di giocare con me.
Si, amore, si, dopo. Per adesso vai a disegnare qualcosa, - risponde la GM con evidente irritazione, finendo nel frattempo la frase ad effetto …questi preziosi momenti mai si ripeteranno. L’ ha riletto ed è rimasta contenta. Improvvisamente lo sguardo cade sul post della Tesoro81… Accidenti… Quanto mi è antipatica questa “tesoro”. Questa ogni volta insisteva sul fatto che una mamma ha il dovere di dedicare tempo anche alla cura del proprio aspetto. E continuava a postare sul forum le sue foto in bichini. “Questa la devo proprio smerdare adesso…
- Mamma, guarda cosa ho disegnato!
- Si, amore mio, è molto bello,- risponde distrattamente la GM senza togliere lo sguardo dal monitor, - …preferire a questi occhietti quel cacchio di fitness…
- Ma se non hai neanche guardato, mamma!
Il Cucciolo teneva in mano il foglio dove erano disegnati i cuoricini con la scritta “ Ti volio bene”.
- Che bello, lo devo postare su Pupi, - pensa subito con gioia la GM. Porca miseria… Questa “g” che manca in mezzo..e poi poteva anche colorare i cuoricini un’po meglio…Oh, idea!!!

La GM scannerizza il foglio e lo accompagna con il commento: Stavo rovistando fra vecchi disegni e guardate cosa ho trovato! E’ un disegno del mio Cucciolo. L’ha fatto quando aveva due anni.” Dopo aver pensato un po’, corregge "due“ in “un anno e mezzo”, poi “un anno” in un “annetto” e lo spedisce.
- “Mamma, non vuoi giocare con me, mi anno-o-o-io! - La voce del Cucciolo comincia a tradire le insopportabili note di capricci. – MAMMA!”
Il Cucciolo d’un tratto afferra la tastiera e comincia a tirarla verso se.
- “Non ti permettere mai più!”, si arrabbia la GM, - “Sei in punizione, girati verso il muro e medita sul tuo comportamento!”
- Tra l’altro, mi sono scordata di dare la risposta a “cuoricino60” (chissà se è la sua data di nascita…) sulle punizioni. Quella davvero pensa che si possono castigare i bambini! Ma questa è una mamma da cavernicoli. Da dove vengono tipe cosi!
- “Mamma, sono stufo di guardare il muro, vado a guardare i cartoni animati.”

- Cosa dici, amore?,- risponde la GM – “…le scene di violenza per niente educative”, Vai, vai, amore. “ Non è meglio fare un puzzle insieme al bimbo coricati magari insieme sul tappeto del salotto?”. Finita la frase la GM sgranchisce il corpo con soddisfazione.
Altri argomenti non le venivano in testa sul momento e cosi la GM va sul “Pupi” per vedere i “likes” ricevuti per il disegno del suo Cucciolo.
Chi sa perche ma di “likes” ce n’erano solo due. Chi sa dov’è finita tutta la gente…. Oddio, è quasi ora di cena. La GM acchiappa il telefono. “Amore, tornando potresti comprare una pizza? Sai che non è facile gestire il Cucciolo, mi chiede sempre di giocare con lui. Un bacio. Ciao -ciao-ciao, amore”. Uff, meno male che ho fatto in tempo.

- “Va bene, ora spara, ammazzalo,” - si udiva dal salotto.

“ Porca miseria” – la GM ha provato per un attimo qualcosa di molto simile alla vergogna.
- Cucciolo, spegni subito questo orrore e vieni che dobbiamo raccogliere il puzzle!

- - “Mamma, è forte questo cartone, lo voglio vedere!”
- Cinque minuti dopo singhiozzando il bambino raccoglieva i pezzetti di puzzle. Si è sentito il girarsi della chiave nella toppa.
- - “Evviva! E’ tornato Papà, - il Cucciolo è corso verso la porta.
- - “Amore, potevi però apparecchiare il tavolo per lo meno … Ah, state facendo il puzzle. Bravi, bravi! “,-ha aggiunto un attimo dopo imbarazzato il Papà.

- Papà, giochi con me dopo cena?
- Certo, cucciolo, appena finisco di lavare i piatti.
- “Benissimo”, - ha pensato la GM,- “cosi faccio in tempo di scrivere su “Pappa e Ciccia” sui papà di oggi che pensano solo a stravaccarsi sul divano..
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail 10  
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 79708
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 17 Янв 2014 15:10    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ой, как здорово, Шолпан!
Только вот не знаю насколько популярны среди итальянских мам, форумы. Может, заменить на группы в Фейсбуке?
Кое-что можно выкинуть, думаю. Например, фраза "мамы всегда заняты"
Короче, как-то локализовать. Razz
У меня есть одно место , где можно на итальянской публике проверить.
Да, пару маленьких замечаний.
Тут чего-то не то "ha aggiunto un attimo dopo imbarazzato il Papà. "
Может типа "che sembrava perfino imbarazzato"

А вот тут
- “cosi faccio in tempo di scrivere su “Pappa e Ciccia” sui papà di oggi che pensano solo a stravaccarsi sul divano..

Рядом слова "Pappa" и "papà", ИМХО, не звучит.
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 17 Янв 2014 15:20    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7117 Янв 2014 15:10 писал(а):

Тут чего-то не то "ha aggiunto un attimo dopo imbarazzato il Papà. "
Может типа "che sembrava perfino imbarazzato"

А вот тут
- “cosi faccio in tempo di scrivere su “Pappa e Ciccia” sui papà di oggi che pensano solo a stravaccarsi sul divano..

Рядом слова "Pappa" и "papà", ИМХО, не звучит.


О, точно, лучше передает смысл "che sembrava perfino imbarazzato"

Потом "о папах" лучше забросить на другой форум какой-нибудь об отцах.

Но я о том, Винни, что твое "шуршим листьями" просто смешно до коликов, а вот в итальянском я не смогла что-нибудь равнозначное придумать, трудно. Теряется шикарный пассаж. И ещё кое-где. Твое "припечатать" у меня грубо "smerdare" переведено. Что-то остальное не сравнимо с "припечатать". Annientare....какое-то безликое. Но вообще, конечно, нужно время, чтобы отшлифовать и подумать.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 17 Янв 2014 15:23    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Choulpan Sadykova17 Янв 2014 15:20 писал(а):
Твое "припечатать" у меня грубо "smerdare" переведено. Что-то остальное не сравнимо с "припечатать". Annientare....какое-то безликое.


punzecchiare?
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 79708
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 17 Янв 2014 15:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Choulpan Sadykova17 Янв 2014 15:20 писал(а):


Но я о том, Винни, что твое "шуршим листьями" просто смешно до коликов, а вот в итальянском я не смогла что-нибудь равнозначное придумать, трудно.

Можно что-то равнозначное, не обязательно про листья. Какаю-нибудь затасканную мимишную фразу...
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 17 Янв 2014 15:27    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7117 Янв 2014 15:25 писал(а):
Choulpan Sadykova17 Янв 2014 15:20 писал(а):


Но я о том, Винни, что твое "шуршим листьями" просто смешно до коликов, а вот в итальянском я не смогла что-нибудь равнозначное придумать, трудно.

Можно что-то равнозначное, не обязательно про листья. Какаю-нибудь затасканную мимишную фразу...


sussurro magico delle foglie dorate Razz
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 79708
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 17 Янв 2014 15:30    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena17 Янв 2014 15:27 писал(а):

sussurro magico delle foglie dorate Razz

Четта такое. Но у меня сомнение: вообще-то итальянские мамы обычно не особо приветствуют то, что может испачкать ботинки...
Чему обычно умиляются итальянские мамашки? Чтобы на улице?
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Oase
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.08.2006
Сообщения: 7369
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 17 Янв 2014 15:36    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7117 Янв 2014 15:30 писал(а):

Чему обычно умиляются итальянские мамашки? Чтобы на улице?

raccogliere le pigne e le castagne Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Oase
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.08.2006
Сообщения: 7369
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 17 Янв 2014 15:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7117 Янв 2014 15:10 писал(а):

Только вот не знаю насколько популярны среди итальянских мам, форумы. Может, заменить на группы в Фейсбуке?

Согласна, форумы среди итальянских мамочек не особо популярны. Лучше заменить на ФБ. up
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 103876
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 17 Янв 2014 15:41    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Choulpan Sadykova, да нормально получился перевод.
Просто носителю дать посмотреть и заменить кое-где по мелочам.
Напр., мне кажется, лучше так.
Per socializzarsi, diceva lei. Lei, di socializzarsi, ne aveva un gran bisogno...
Bisognava subito fare qualcosa = Bisognava intervenire subito/Ci voleva un intervento immediato.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 2  
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 17 Янв 2014 15:43    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7117 Янв 2014 15:30 писал(а):
Solena17 Янв 2014 15:27 писал(а):

sussurro magico delle foglie dorate Razz

Четта такое. Но у меня сомнение: вообще-то итальянские мамы обычно не особо приветствуют то, что может испачкать ботинки...
Чему обычно умиляются итальянские мамашки? Чтобы на улице?


Обычно они осенью собирают листья для коллажа в школе. А шуршать ковром листьев точно не разрешают, т. к. сюрпризов боятся...

А вариант Солены очень поэтичен и красив. Может для пафосной надписи мамаши под фото и хорошо пойдет. Что-то типа " Al parco col Cucciolo ad ascoltare il sussuro magico delle foglie dorate"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 79708
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 17 Янв 2014 15:45    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Choulpan Sadykova17 Янв 2014 15:43 писал(а):
" Al parco col Cucciolo ad ascoltare il sussuro magico delle foglie dorate"?

Вроде ничего. Давайте так.
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Irtara
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.01.2007
Сообщения: 6571
Откуда: rostov-monza-munich
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 17 Янв 2014 15:46    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7117 Янв 2014 15:30 писал(а):
Solena17 Янв 2014 15:27 писал(а):

sussurro magico delle foglie dorate Razz

Четта такое. Но у меня сомнение: вообще-то итальянские мамы обычно не особо приветствуют то, что может испачкать ботинки...
Чему обычно умиляются итальянские мамашки? Чтобы на улице?


может поеданию мороженого масиком?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Oase
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.08.2006
Сообщения: 7369
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 17 Янв 2014 15:46    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Choulpan Sadykova17 Янв 2014 15:20 писал(а):
Твое "припечатать" у меня грубо "smerdare" переведено. Что-то остальное не сравнимо с "припечатать". Annientare....какое-то безликое. Но вообще, конечно, нужно время, чтобы отшлифовать и подумать.

Еще можно сказать: mandarla a stendere.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 17 Янв 2014 15:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка17 Янв 2014 15:41 писал(а):
Choulpan Sadykova, да нормально получился перевод.
Просто носителю дать посмотреть и заменить кое-где по мелочам.
Напр., мне кажется, лучше так.
Per socializzarsi, diceva lei. Lei, di socializzarsi, ne aveva un gran bisogno...
Bisognava subito fare qualcosa = Bisognava intervenire subito/Ci voleva un intervento immediato.


Да, согласна, в последнем предложении лучше "Bisognava intervenire subito", ведь только она может спасти нерадивых родителей. Она исполняет миссию. Хорошо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 79708
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 17 Янв 2014 15:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Irtara17 Янв 2014 15:46 писал(а):


может поеданию мороженого масиком?

В моем рассказе масику уже пять, не канает.
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 79708
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 17 Янв 2014 15:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А вот с ругательствами как-то мягко получилось. Во втором случае, мама что-то совсем непедагогичное должна подумать, ИМХО. Или даже произнести.
_________________
Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)


Последний раз редактировалось: Винни71 (17 Янв 2014 15:51), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 42481



Сообщение Добавлено: 17 Янв 2014 15:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7117 Янв 2014 15:30 писал(а):
Solena17 Янв 2014 15:27 писал(а):

sussurro magico delle foglie dorate Razz

Четта такое. Но у меня сомнение: вообще-то итальянские мамы обычно не особо приветствуют то, что может испачкать ботинки...
Чему обычно умиляются итальянские мамашки? Чтобы на улице?
Надо у Марианны спросить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 17 Янв 2014 15:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Irtara17 Янв 2014 15:46 писал(а):
Винни7117 Янв 2014 15:30 писал(а):
Solena17 Янв 2014 15:27 писал(а):

sussurro magico delle foglie dorate Razz

Четта такое. Но у меня сомнение: вообще-то итальянские мамы обычно не особо приветствуют то, что может испачкать ботинки...
Чему обычно умиляются итальянские мамашки? Чтобы на улице?


может поеданию мороженого масиком?


Девочки, признаюсь в своем невежестве, но объясните мне, плиз, что означает слово "масик", в мое время такого слова не существовало. Embarassed
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Oase
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.08.2006
Сообщения: 7369
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 17 Янв 2014 15:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Шолпан, я бы еще в нике "Comediventarelamammasuper" поменяла местами слова: "Comediventarelasupermamma".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Страница 1 из 7

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 2 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024