|
Предыдущая тема
:: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 26 Мар 2006 00:12 |
|
|
Открытое ЛС Eugenio_UMS:
Вот так примерно модераторы разминаются перед принятием мер к тем, кто не соблюдает правила форума по поводу аватар!
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Marianna Познавший истину
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 46046 Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия Возраст:55
|
Добавлено: 26 Мар 2006 10:15 |
|
|
| Цитата: | | Довелось мне недавно пообщаться с директором этого самого ZAO BANCA INTESA Mosca. Очень немного. Так вот, это не филиал Интезы, это самостоятельный банк, который зарегистрирован на территории РФ при участии иностранного капитала. |
Так каким процентом акций владеет итальянская Интеза в этом банке?
Понятно, что отдельное юр.лицо, но прям-таки самостоятельное-самостоятельное?
Думаю, что можно ставить точку над и в том, что такое capitale di rischio:
Capitale sociale
Reserva legale
Utili reinvestiti
И еще такая новая штука, как
Patrimoni destinati (если есть)
Вот все это.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Eugenio_UMS BANNED
Зарегистрирован: 12.07.2005 Сообщения: 143 Откуда: Padova
|
Добавлено: 26 Мар 2006 23:57 |
|
|
| Marianna писал(а): |
Думаю, что можно ставить точку над и в том, что такое capitale di rischio:
Capitale sociale
Reserva legale
Utili reinvestiti
И еще такая новая штука, как
Patrimoni destinati (если есть)
Вот все это. |
я пока не осознал, что такое cap di rischio. Думаю, будет лучше, если каждый сам для себя поймет, что такое capitale di rischio, а определение для остальных даст Шкаровский!
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Marianna Познавший истину
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 46046 Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия Возраст:55
|
Добавлено: 27 Мар 2006 19:56 |
|
|
Все еще не осознал, ЧТО ЭТО, или же не придумал перевода?
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 27 Мар 2006 20:13 |
|
|
Марианна, попробуем взглянуть на проблему с другой стороны:
тут в теме давалось несколько определений, что такое рисковый капитал в российском понимании. Как бы ты это перевела на итальянский? Какое итальянское (английское?) понятие этому соответствует?
(а то я вот тут смотрю в переводной оксфорский толковый бизнес-словарь, так там русским по белому написано следующее (цитирую!):
risk capital (venture capital) [рисковый/венчурный капитал] - капитал, инвестированный в проект с существенным элементом риска, в особенности денежный капитал, инвестированный в новое предприятие или в расширение бизнеса уже существующей компании в обмен на ее акции. Как правило, рисковый капитал вкладывается в акции, а не в займы.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Marianna Познавший истину
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 46046 Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия Возраст:55
|
Добавлено: 28 Мар 2006 11:50 |
|
|
Investimenti in capitale di rischio
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 28 Мар 2006 12:46 |
|
|
| Marianna писал(а): | Investimenti in capitale di rischio
 | имхо, не отражает сути. Слишком общо. Означает просто увеличение твоего "capitale di rischio". Инвестиции могут быть и весьма надежными. А у нас разговор про то, что от этой "инвестиции", возможно, не будет никакого возврата. Именно это отражается термином "di rischio".
А как тебе оксфордское толкование risk capital? Оно тоже не совпадает с итальянским пониманием capitale di rischio?
Я хочу понять, кто впереди планеты всей - русские с их новым толкованием англо-саксонского термина "рисковый капитал" - или итальянцы, которые его толкуют отлично от русских и англо-саксонцев
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Marianna Познавший истину
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 46046 Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия Возраст:55
|
Добавлено: 28 Мар 2006 15:59 |
|
|
| Цитата: | имхо, не отражает сути. Слишком общо. А у нас разговор про то, что от этой "инвестиции", возможно, не будет никакого возврата. Именно это отражается термином "di rischio".
|
Это про термин "investimenti in capitale di rischio" по отношению вот к этому
| Цитата: | | risk capital (venture capital) [рисковый/венчурный капитал] - капитал, инвестированный в проект с существенным элементом риска, в особенности денежный капитал, инвестированный в новое предприятие или в расширение бизнеса уже существующей компании в обмен на ее акции. Как правило, рисковый капитал вкладывается в акции, а не в займы. |
Виктория, имхо, какой здесь может быть точный перевод?
Здесь параметры не заданы, единственный корректный вариант - это именно в целом investimenti in cap. di rischio.
Фраза " Как правило, рисковый капитал вкладывается в акции, а не в займы" вообще сражает наповал, если перевести рисковый капитал как кап. ди рискьо.
Capitale di rischio si investe in azioni e non a titolo di debito.
Кикка писала парой страничек раньше, что по всей вероятности в русском языке просто еще не устоялись термины. ИМХО, вероятно именно в связи с отсутствием нормативной базы, которая бы разделила разные понятия.
А в итальянском языке реалии несколько иные, потому что есть нормативные база в итальянской экономической реальности. И есть уже прочная традиция.
Что такое по сути капитале ди рискьо - тоже написано выше.
Надо бы хотя бы прочитать, что выше народ писал, чтобы дальше дискутировать не на пустом месте.
| Цитата: | | не отражает сути. Слишком общо. А у нас разговор про то, что от этой "инвестиции", возможно, не будет никакого возврата. |
Вот из этой фразы следует то, что ты не прочитала, что такое capitale di rischio.
Давай ты прочитаешь, а потом задашь вопрос по существу.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Marianna Познавший истину
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 46046 Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия Возраст:55
|
Добавлено: 28 Мар 2006 16:05 |
|
|
| Цитата: | Capitale sociale
Riserva legale
Utili reinvestiti
Patrimoni destinati (если есть)
|
Вот это все в общем составляет капитале ди рискьо.
Поскольку со стороны нельзя делать инвестиции в резервный фонд или в дивиденды , то единственное, куда могут быть предусмотрены инвестиции - это капитале сочале и патримони дестинати.
Т.е. в уставной капитал и вот в эту новую штуку, которую не знаю, как лучше обозвать. "Я плёхо говорить по рюсски" Выделенный проектный капитал?
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Marianna Познавший истину
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 46046 Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия Возраст:55
|
Добавлено: 28 Мар 2006 16:26 |
|
|
|
Продолжу мысль. Из всего выше сказанного следует, что investimenti in capitale di rischio - это почти всегда инвестиции в уставной капитал. Ну и в ту вторую штуку, патримони дестинати.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Marianna Познавший истину
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 46046 Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия Возраст:55
|
Добавлено: 28 Мар 2006 16:26 |
|
|
|
Продолжу мысль. Из всего выше сказанного следует, что investimenti in capitale di rischio - это почти всегда инвестиции в уставной капитал. Ну и в ту вторую штуку, патримони дестинати. Но это редкое явление.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 28 Мар 2006 18:03 |
|
|
| Marianna писал(а): | Надо бы хотя бы прочитать, что выше народ писал, чтобы дальше дискутировать не на пустом месте.
...
Давай ты прочитаешь, а потом задашь вопрос по существу. |
да вроде бы читала, вроде бы внимательно. Наверное, я тоже плёхо говорийть по-руски Поскольку я не специалист в твоей области, то мне трудновато понять, что для тебя будет "вопросом по существу". Я могу спрашивать только простыми словами.
| Marianna писал(а): | Фраза " Как правило, рисковый капитал вкладывается в акции, а не в займы" вообще сражает наповал, если перевести рисковый капитал как кап. ди рискьо.
Capitale di rischio si investe in azioni e non a titolo di debito. |
ну вот примерно это меня и озадачивает. С одной стороны, эта формулировка тебя сражает наповал и кажется тебе лишенной смысла, а с другой стороны - вроде бы не самые глупые люди ее писали, и я не могу вот так вот сходу обозвать их дураками.
Хотелось разобраться.
Ладно, lasciamo perdere. Спасибо
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
chicca Почетный писатель
Зарегистрирован: 08.03.2002 Сообщения: 6959 Откуда: KI-FI
|
Добавлено: 29 Мар 2006 21:53 |
|
|
Марианна, а что входит в капитал "нерисковый"?
| Marianna писал(а): | | Цитата: | Capitale sociale
Riserva legale
Utili reinvestiti
Patrimoni destinati (если есть)
|
Вот это все в общем составляет капитале ди рискьо.
| _________________ Доки є небо синє,
Доки пшеницю сіють
Герої не вмирають!
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Marianna Познавший истину
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 46046 Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия Возраст:55
|
Добавлено: 31 Мар 2006 09:34 |
|
|
Capitale di debito
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
chicca Почетный писатель
Зарегистрирован: 08.03.2002 Сообщения: 6959 Откуда: KI-FI
|
Добавлено: 02 Апр 2006 22:25 |
|
|
Мариан, все в этом мире относительно... _________________ Доки є небо синє,
Доки пшеницю сіють
Герої не вмирають!
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Marianna Познавший истину
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 46046 Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия Возраст:55
|
Добавлено: 03 Апр 2006 12:24 |
|
|
даваите разберемсйа раз и навсегда.
О каком риске речь идет? Не об абстрактном абсолйутно (политица, погода, настроенийе и пр.)
Capitale di rischio (o capitale proprio) - complesso dei conferimenti, iniziali e successivi,
- effettuati dal soggetto aziendale
- nonchè dall'entità degli utili non distribuiti
Denominato cap. di rischio in quanto i suoi possessori sono soggetti almeno ai seguenti 2 rischi
- rischio di rimunerazione
- rischio di mancato rimborso
Il cap di r. presenta inoltre la car-ca di restare vincolato alle sorti dell'impresa a tempo indeterminato
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Время загрузки страницы: 0 сек.
|