Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 20 Окт 2018 22:27 |
|
|
Solena писал(а): | Choulpan Sadykova писал(а): | La miglior offerta sarГ selezionata con il criterio dell\'offerta economicamente piГ№ vantaggiosa |
Мне как-то давно приходили такие предложения от каких-то левых агентств (ну, я с ними никогда не работала, а тут, нате вам, объявились) как раз в похожими писульками. Если честно, то я даже не ответила |
Solena, это не от агентства, это условия тендера самого организатора
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 20 Окт 2018 22:33 |
|
|
Елка-Палка писал(а): | Впервые слышу, что с переводчика еще и неустойку берут. Тогда как заказчики могут отменить работу за день или вообще с утра - и без всяких санкций. |
Там пункт, где написано, что если они по своим внутр. причинам отменят мероприятие, то платят тебе только "spese vive", т. е. только "за бензин" или билет до места (я так это понимаю). Но не за день работы обещанный. А если ты не сможешь выполнить свое обязательство, то платишь "за ущерб" им. Написано, что вместо себя не имеешь права послать другого человека.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Solena Девушка на танке
Зарегистрирован: 07.12.2003 Сообщения: 73004 Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena) Возраст:50
|
Добавлено: 20 Окт 2018 22:34 |
|
|
Я уже не помню от кого, если честно. Знаю, что раньше я про таких товарищей я ничего не слышала, а тут подавай им 30% самую низкую цену. Ага, щас. _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 103876 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 20 Окт 2018 22:47 |
|
|
Choulpan Sadykova писал(а): |
Там пункт, где написано, что если они по своим внутр. причинам отменят мероприятие, то платят тебе только "spese vive", т. е. только "за бензин" или билет до места (я так это понимаю). Но не за день работы обещанный. А если ты не сможешь выполнить свое обязательство, то платишь "за ущерб" им. Написано, что вместо себя не имеешь права послать другого человека. |
Феерическое свинство. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 20 Окт 2018 22:49 |
|
|
Solena писал(а): | Я уже не помню от кого, если честно. Знаю, что раньше я про таких товарищей я ничего не слышала, а тут подавай им 30% самую низкую цену. Ага, щас. |
Эту фразу иногда копируют и агентства из условий тендера, когда превентив переводчика просят. В этот раз мне прислали напрямую. Так что у них это в официальном документе прописано.
Интересно, как с этим критерием в других странах.. Думаю, что это особенность страны нашей, где заявить о таком критерии не считается постыдным.
ЗЫ Когда милиооные тендеры в Италии, то по принципу "кто больше даст", а у нас "кто меньше попросит".
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Время загрузки страницы: 0 сек.
|