Займи мне = окажи мне заем
Это просьба.
А "займи в банке" - повелительное наклонение.
Говори так, как ты считаешь правильным, разве я кого-то поучаю?
Хочется все же грамотной корректной речи вокруг и на письме, а то уши и глаза устают. Когда "займи мне" говорит тетя сраня из глухого таежного села, я не буду ей предъявлять, понятно. Но когда это исторгают выпускни вузов, особенно гуманитарных, а также ведущие на радио и ТВ и прочие медийные личности, лично мне грустно.
Грамота. ру:
Цитата:
Правила не менялись, по-прежнему верно: занять (у кого-либо) – взять деньги на время, взаймы, одолжить (кому-либо) – дать в долг взаймы.
_________________ "-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
Я верю, что тебе лично может быть грустно
Но и я, и Элли всего лишь на изумленные посты подтвердили, что на обширной территории страны это выражение уже очень давно присутствует в разговорном языке. Лет сорок пять точно
Я верю, что тебе лично может быть грустно
Но и я, и Элли всего лишь на изумленные посты подтвердили, что на обширной территории страны это выражение уже очень давно присутствует в разговорном языке. Лет сорок пять точно
На обширной территории и "лoжат", и "садят" и "со школы"...есс..
Также давно присутствуют и многие другие выражения
И, да, мне тоже грустно, когда это преподносится как норма языка, а не исключение.
На обширной территории и "лoжат", и "садят" и "со школы"...
.
.. и "ко врачу"..
Еще есть "с0дют". И "х0дют".
"Тебя посодют, а ты не воруй"
Много чего есть, конечно. И запятые тыкают, куда ни попадя. Что ж поделать-то.
На обширной территории и "лoжат", и "садят" и "со школы"...
.
.. и "ко врачу"..
Еще есть "с0дют". И "х0дют".
"Тебя посодют, а ты не воруй"
Много чего есть, конечно. И запятые тыкают, куда ни попадя. Что ж поделать-то.
Бывает и такое, безусловно, поделать нечего.
Не хочется, чтобы это становилось нормой родного языка.
Лично мне.
Зарегистрирован: 01.12.2002 Сообщения: 13741 Откуда: живу в Италии
Добавлено: 13 Янв 2026 15:29
Не знаю, вот у меня бабушка была из южной глубинки, закончила 10 классов (потом началась война). Переезжали они с дедом по стране много, т. к. дед был военный, потом в Москве осели и она частично работала, но больше домохозяйствовала. т. е. человек не особо образованный, но речь у нее была очень гладкая и правильная. Я думаю, раньше в школах учителя лучше следили за грамотностью речи и больше заставляли читать. Сейчас некоторых послушаешь, такое впечатление, что уроков русского языка у них в школе не было вообще
Бесит "протереть пыль". Пыль вытирают. Т. е. удаляют трением.
Протирать - это очищать трением, но во-первых, не обязательно полностью, во-вторых, протирают твердые предметы. Можно протереть очки и даже глаза, но слезы вытирают. И пыль вытирают. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вспомнила, что мне не нравится Я очень терпимо отношусь к неправильному или необычному произношению, построению фразы, неправильное написание у меня просто смех вызывает, в общем, ничего не бесит, но выражения, например, " вино само себя не выпьет ", " машина сама себя не помоет " и прочее такого плана - маленько раздражают. Откуда это пошло? Какой- то американизм?
Я давно уже смирилась с популярными ошибками, но очень медленно перевариваю привычные слова, которые стали употребляться в иных значениях, не зафиксированных в словарях, потому что не понимаю, зачем. Например, когда говорят "меня это доставило" в значении "позабавило" или "вполне годный" (в значении "достойный", "качественный") и т. д.
Зарегистрирован: 08.07.2005 Сообщения: 8526 Откуда: St.Petersburg - France
Добавлено: 16 Янв 2026 21:04
ellie писал(а):
Вспомнила, что мне не нравится Я очень терпимо отношусь к неправильному или необычному произношению, построению фразы, неправильное написание у меня просто смех вызывает, в общем, ничего не бесит, но выражения, например, " вино само себя не выпьет ", " машина сама себя не помоет " и прочее такого плана - маленько раздражают. Откуда это пошло? Какой- то американизм?
Я, честно говоря, именно про вино/машину не слышала, но с грамматической точки зрения тут всё верно, и ситуативно вполне легко представить. Муж обещал жене вымыть машину. Ему лень, хочет в танчики поиграть в праздничные дни. Жена раздражается: «Машина сама себя не помоет!»
Для меня вот ракУшка очень местечково/по-деревенски звучит, т. к. в Питере всегда было рАкушка. Интересно, что и то, и другое - норма! Но ведь люди даже «дерутся» из-за такого! _________________ -Доктор, если я разговариваю с котом, это - диагноз?
-Нет, что вы! Диагноз - это когда кот вам отвечает!
Для меня вот ракУшка очень местечково/по-деревенски звучит, т. к. в Питере всегда было рАкушка. Интересно, что и то, и другое - норма! Но ведь люди даже «дерутся» из-за такого!
У меня всю жизнь были ракУшки. РАкушка- это как катАлоги мне звучит. А людям любой повод хорош, чтоб подраться или погрустить
Для меня вот ракУшка очень местечково/по-деревенски звучит, т. к. в Питере всегда было рАкушка. Интересно, что и то, и другое - норма!
Все-таки предпочтительнее ракУшка. Вообще-то это только в последнее время стали писать про равноправные варианты. Раньше рАкушка считалась разговорным (местечково-деревенским). А теперь не знаю, зачем его узаконили. Если спросить в Гугле рифмы к слову "ракушка", он выдает: пьянчужка, психушка, погремушка побрякушка пушка пирушка пампушка и т. п. И ни одно не рифмуется с рАкушкой.
Если погуглить стихи про ракушку, то выпадет:
У морской Ракушки горе -
Унесли Ракушку с моря,
или
У меня есть телефон,
Это не игрушка.
С Морем он соединен.
Телефон-ракушка! _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Зарегистрирован: 08.07.2005 Сообщения: 8526 Откуда: St.Petersburg - France
Добавлено: 16 Янв 2026 22:19
Елка-Палка писал(а):
Все-таки предпочтительнее ракУшка..
Нет, если 50 лет вокруг тебя говорят рАкушка.
Елка-Палка писал(а):
Если погуглить стихи про ракушку, то выпадет:
У морской Ракушки горе -
Унесли Ракушку с моря,
А тут можно и по «А» и по «У» рифмовать! _________________ -Доктор, если я разговариваю с котом, это - диагноз?
-Нет, что вы! Диагноз - это когда кот вам отвечает!
Маааам, смари какие рАкушки-мядяшки!
Это у нас над мАсквичами смеялись
все-таки ракУшка правильно. _________________ Если вы можете сделать что-то, или думаете, что можете,- начинайте делать это. Смелость заключает в себе силу, гениальность и магию. И. Гёте
Я цитирую нормы языка, а не личные предпочтения.
Мне удивительно, что в Петербурге ты ни от кого не слышала правильного произношения: ни от учителей, ни от гидов в музеях, ни от приезжих из других городов.
Про стихи: ну да, действительно, в примере можно и с рАкушкой стих читать, правда, вместо четкого размера получается какой-то напевный рассказ на манер "Песнь о вещем Олеге". Но что делать с десятками других стихов про ракУшку? _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Зарегистрирован: 08.07.2005 Сообщения: 8526 Откуда: St.Petersburg - France
Добавлено: 17 Янв 2026 10:07
Елка-Палка писал(а):
Nialie писал(а):
Елка-Палка писал(а):
Все-таки предпочтительнее ракУшка..
Нет, если 50 лет вокруг тебя говорят рАкушка.
Я цитирую нормы языка, а не личные предпочтения.
Мне удивительно, что в Петербурге ты ни от кого не слышала правильного произношения: ни от учителей, ни от гидов в музеях, ни от приезжих из других городов.
Про стихи: ну да, действительно, в примере можно и с рАкушкой стих читать, правда, вместо четкого размера получается какой-то напевный рассказ на манер "Песнь о вещем Олеге". Но что делать с десятками других стихов про ракУшку?
Напомню, что и то и другое - норма. Так что ты тоже цитируешь личные предпочтения. Десятков стихов про ракушки не знаю, но в детском саду было что-то вроде: «ты - моя лапушка, вот тебе ракушка!». _________________ -Доктор, если я разговариваю с котом, это - диагноз?
-Нет, что вы! Диагноз - это когда кот вам отвечает!
Напомню, что и то и другое - норма. Так что ты тоже цитируешь личные предпочтения.
(вздыхает) Личные предпочтения не цитируют. И я все-таки филолог, поэтому опираюсь на официальные источники. Которые ты откровенно игнорируешь. Ну не равноценны опубликованные десятки стихов и какая-то самопальная присказка из твоего детсадика (может, ее сочинила полуграмотная воспитательница).
Если "рАкушку" узаконили, так произошло это в последние годы. В бумажных словарях ее НЕТ. Напр., в словаре 2001. Так что ты, как минимум, говорила нeгpамотно 25 лет из 50.
Занимательно, что ты удивилась накалу страстей, а сама упорно споришь. Даже не успеваешь перепроверить источники.
Еще два примера:
1. В обучающем видео за 2016 ясно произносят ракУшка.
2. ИИ, сделав обзор словарей, утверждает:
"В слове «ракушка» допустимы оба ударения, но ракУшка (на второй слог, «у») является литературной нормой и предпочтительным вариантом для официальной речи, а рАкушка (на первый слог, «а») — допустимым разговорным вариантом, отмечаемым в некоторых словарях.
Предпочтительный вариант:
ракУшка (на у) — соответствует эталонной норме, рекомендуется для эфира и официальных ситуаций". _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Зарегистрирован: 17.01.2004 Сообщения: 13870 Откуда: San Pietroburgo - Milano Возраст:56
Добавлено: 17 Янв 2026 11:24
Delusa писал(а):
С детства помню, что на рАкушку окружающие реагировали как на звОнит или вклЮчит (я мааасквичка, если что...)
В Питере не реагировали. В этой "деревне" всегда были только рАкушки. _________________ Средиземноморская тарелка - мой канал в Телеграм: https://t.me/piattomediterraneo
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах