А ещё винительный падеж вообще не присутствует: жду ваших ответов
Допустимы оба варианта, но именно "жду ответов" - стилистически предпочтительнее в деловом общении.
Кроме того, имеется небольшое смысловое различие:
Жду вашего ответа = жду, что вы что-нибудь мне ответите (но не знаю, что это будет)
Жду ваш ответ = жду конкретный ответ на конкретный вопрос.
В целом род. падеж предполагает неопределенность, а вин. падеж - определенность.
Дай мне воды = дай попить, без уточнения, какая вода и откуда
Дай мне воду = предполагает, что при этом просящий указывает на конкретную бутылку или стакан с водой. Именно это он просит.
Купи мне кружев - все равно каких, лишь бы это были кружева
Купи мне кружева - конкретный тип, который ранее обговаривался.
Еще напомню шутливую приписку к письму: Жду ответа, как соловей лета. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
А ещё винительный падеж вообще не присутствует: жду ваших ответов
Какая здесь ошибка?
Жду ваши ответы. Винительный падеж: кого? что? _________________ Если вы можете сделать что-то, или думаете, что можете,- начинайте делать это. Смелость заключает в себе силу, гениальность и магию. И. Гёте
Почему вы видите во всем злой умысел? Может, так и есть на самом деле. Человек переезжает в новую страну, общается с разными людьми, чаще всего, с иностранцами, естественно, или с русскоговррящими, но из самых разных стран, вот и появляются всякие рАкушки хозяевА, если. Быаает, никакого криминала в этом не вижу,
Совсем не убедительно. Я уже 30 лет назад плотно общалась с людьми, которых война в Югославии разбросала по разным странам, вдали от России и совсем не по- русски. На мой родной русский это влияния не оказало, кмк. Все это закладывается гораздо раньше и не представляю, как и куда это может деться.
Не вижу смысла упоминать тот литературный русский, который смогли сохранить тысячи уехавших от большевиков. Им французский или какие- то другие языки тоже в этом не помешали. _________________ "Если выпало в Империи родиться, лучше жить в глухой провинции у моря".
Иосиф Бродский
"Чем дальше уходит время, тем более милым оно представляется".
Александр Ширвиндт
То, что блестит в телевизоре, на деле оказывается ржавой рухлядью".
Зарегистрирован: 08.07.2005 Сообщения: 8534 Откуда: St.Petersburg - France
Добавлено: 27 Янв 2026 22:45
evridika писал(а):
, Да, "если" - это боль. Это-то откуда взялось? Помню, в Польше так говорили русскоязычные, какбэ подзабывшие русский язык Мне кажется, был некий тренд в конце 90х - типа так долго живу не в своей стране, что аж русский "забыл".
Я знаю, что в случае моих детей (и многих других! ), это просто перевод с французского и/или английского.
I don’t know if Tim has already arrived.
Je ne sais pas si Tim est déjà arrivé.
Это if/si будет в 90% трансформировано в «если». :- ( _________________ -Доктор, если я разговариваю с котом, это - диагноз?
-Нет, что вы! Диагноз - это когда кот вам отвечает!
читаю сейчас заметку в модном канале.
Не могу понять- я совсем забыла правила или?
Десятинновую? Разве не десятитонную? _________________ Что такое депрессия?- Это злость без энтузиазма. (М. Жванецкий)
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах