Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Тема: Помогите перевести. ОБЩАЯ ЛЕКСИКА-2007

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 53, 54, 55
На страницу
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 27 Ноя 2006 15:10   Заголовок сообщения: "Тема: Помогите перевести. ОБЩАЯ ЛЕКСИКА-2007" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

От модераторов:
Здесь можно задать вопрос по переводу любых слов и фраз на бытовые и самые общие темы. Но если у вас вопрос из какой-то конкретной области знаний (машиностроение, химия, информатика, одежда, медицина и проч.), то лучше его задать в соответствующей теме (их список см. постом ниже). Если затрудняетесь, куда отнести технический вопрос, задавайте его в топике "ТЕМА. Общетехническая лексика".

СЛОВАРИ ИТА - РУ в помощь:
1. словарь Lingvo - малый словарь Ковалёва
2. словарь Мультитран - большой словарь Зорько-Майзель-Скворцовой (недостаток: не различает акцентированные гласные, т.е., например, если вы вводите povertà или città, то словарь предлагает вам взамен слова poverta и citta. Но это те же самые слова.)
3. словарь Мультилекс - большой словарь Зорько-Майзель-Скворцовой (противоположный недостаток: во многих случаях итальянские слова, у которых ударение падает на гласные о, e или а, надо вводить с ударением, иначе словарь их "не видит" и говорит, что такого слова нет. То есть порой напр., надо вводить càvolo, tragèdia, uòvo, и слово найдется).

Другие переводческие форумы:
Город переводчиков, Лингво, Мультитран, ProZ


Последний раз редактировалось: Виктория_М (06 Янв 2008 21:34), всего редактировалось 10 раз(а)


Первое сообщение темы показывается на каждой странице
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Elena-1978
Почетный писатель


Зарегистрирован: 06.10.2005
Сообщения: 9862
Откуда: it


Сообщение Добавлено: 21 Дек 2007 18:01    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Помогите перевести (выделено черным)
La convenienza deve essere reciproca e la ns. lettera precedente per ....... era fatta per ......
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Avv
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 12.12.2007
Сообщения: 1826
Откуда: Mosca - Турин
Возраст:70

Сообщение Добавлено: 21 Дек 2007 18:02    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Выгода должна быть взаимной...
_________________
Да уж...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Elena-1978
Почетный писатель


Зарегистрирован: 06.10.2005
Сообщения: 9862
Откуда: it


Сообщение Добавлено: 21 Дек 2007 18:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Avv писал(а):
Выгода должна быть взаимной...


спасибо, подходит Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Гость








Сообщение Добавлено: 27 Дек 2007 23:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Здравствуйте всем. Помогите,пожалуйста, перевести девиз Guardia di Finanza "Nec recisa recedit"(это латынь). Нашел в википедии вариант на итальянском "Neanche spezzata retrocede" но мне это мало помогло,наверное потому что мой итальянский в зачаточном состоянии Smile
Вернуться к началу
  
KseniaM
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 21.08.2004
Сообщения: 21528
Откуда: Umbria
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 29 Дек 2007 16:19    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А как на итальянский перевести: Министерство образования. Рязанское городское управление. Муниципальное образовательное учреждение. Средняя школа № 19.
Спасибо!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
reaba
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 20.11.2006
Сообщения: 2453
Откуда: живу я тут - Венето


Сообщение Добавлено: 29 Дек 2007 16:46    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Cannis писал(а):
Здравствуйте всем. Помогите,пожалуйста, перевести девиз Guardia di Finanza "Nec recisa recedit"(это латынь). Нашел в википедии вариант на итальянском "Neanche spezzata retrocede" но мне это мало помогло,наверное потому что мой итальянский в зачаточном состоянии Smile

даже разбитая(сломленная) не отступает(не сдается) Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Galcionka
Участник


Зарегистрирован: 03.05.2006
Сообщения: 57
Откуда: Казань - Casumaro (FE)


Сообщение Добавлено: 29 Дек 2007 21:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

KseniaM писал(а):
А как на итальянский перевести: Министерство образования. Рязанское городское управление. Муниципальное образовательное учреждение. Средняя школа № 19.
Спасибо!

Ministero dell'Istruzione. Comune di Ryazan. Ente scolastico municipale. Scuola media superiore n. 19
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
KseniaM
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 21.08.2004
Сообщения: 21528
Откуда: Umbria
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 29 Дек 2007 21:46    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Galcionka писал(а):
KseniaM писал(а):
А как на итальянский перевести: Министерство образования. Рязанское городское управление. Муниципальное образовательное учреждение. Средняя школа № 19.
Спасибо!

Ministero dell'Istruzione. Comune di Ryazan. Ente scolastico municipale. Scuola media superiore n. 19


Это точно?
Сейчас только увидела, что при переводе апостиля агентство написало
Ministero d’Istruzione


Где правильно? Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
reaba
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 20.11.2006
Сообщения: 2453
Откуда: живу я тут - Венето


Сообщение Добавлено: 29 Дек 2007 21:52    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ministero della Publica Istruzione(fem)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
KseniaM
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 21.08.2004
Сообщения: 21528
Откуда: Umbria
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 29 Дек 2007 21:55    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Galcionka, reaba

Спасибо!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
KseniaM
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 21.08.2004
Сообщения: 21528
Откуда: Umbria
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 29 Дек 2007 22:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Istituzione d’istruzione statale dell’istruzione superiore professionale

или тоже должно быть dell`?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
reaba
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 20.11.2006
Сообщения: 2453
Откуда: живу я тут - Венето


Сообщение Добавлено: 29 Дек 2007 22:15    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

della istruzione неважно статале или профессионале- istruzione женскогорода слово, и поэтому della,однако перед гласной можно сократить и поставить апостроф, тоже правильно Rolling Eyes

Последний раз редактировалось: reaba (29 Дек 2007 22:21), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
KseniaM
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 21.08.2004
Сообщения: 21528
Откуда: Umbria
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 29 Дек 2007 22:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

reaba писал(а):
della istruzione неважно статале или профессионале- istruzione женскогорода слово, и поэтому della.


Вот мне агентство напереводило Rolling Eyes
Спасибо еще раз!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
reaba
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 20.11.2006
Сообщения: 2453
Откуда: живу я тут - Венето


Сообщение Добавлено: 29 Дек 2007 22:29    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

я наверно непонятно объяснила- сокращается гласная перед гласной
т.е правильно dell перед иструционе, но ministero della publica istruzione
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
KseniaM
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 21.08.2004
Сообщения: 21528
Откуда: Umbria
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 29 Дек 2007 22:32    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

reaba писал(а):
я наверно непонятно объяснила- сокращается гласная перед гласной
т.е правильно dell перед иструционе, но ministero della publica istruzione


Про сокращение я поняла (припоминаю из грамматики) Smile
Спасибо еще раз!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Гость








Сообщение Добавлено: 30 Дек 2007 22:18    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

reaba

Спасибо большое! appl
Вернуться к началу
  
birra10
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.08.2006
Сообщения: 34368
Откуда: Moscow


Сообщение Добавлено: 30 Дек 2007 22:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

KseniaM писал(а):
Сейчас только увидела, что при переводе апостиля агентство написало
Ministero d’Istruzione

Ministero dell'istruzione.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
KseniaM
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 21.08.2004
Сообщения: 21528
Откуда: Umbria
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 30 Дек 2007 22:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

birra10 писал(а):
KseniaM писал(а):
Сейчас только увидела, что при переводе апостиля агентство написало
Ministero d’Istruzione

Ministero dell'istruzione.


Да, спасибо! Я уже вчера везде понаисправляла! Агентство блин напереводило Twisted Evil
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 53, 54, 55
Страница 55 из 55

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024