|
Предыдущая тема
:: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
kseniaSPb Новичок
Зарегистрирован: 13.09.2008 Сообщения: 29
|
Добавлено: 17 Сен 2008 11:44 |
|
|
|
Не везде нужен итальянский паспорт, во многих организациях, даже международных, достаточно пермессо. Болгарка отправилась в Эфиопию, представлять Италию, имея на руках пермессо. И это было совсем не связано со вступлением Болгарии в ЕС . Поэтому, моя мысль - карьера не заканчивается техническим переводом, мир, он намного обширнее, надо только знать, откуда ветер дует, а в университете будет масса возможностей выбора направления, есть интернет и сайты ЕС, ООН и других организаций. Обязательно нужно будет поехать на стажировку в какую-нибудь страну. Мой муж по программе Сократ год прожил в Париже. Удачи!
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
sisley Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 20.01.2006 Сообщения: 1780 Откуда: Minsk - Liguria
|
Добавлено: 17 Сен 2008 14:07 |
|
|
Все смешалось в доме Облонских...(с) Девчонки, вы отвечаете разным людям. Я не интересовалась работой в ООН, спрашивала о целесообразности курсов техперевода. На курсы итальянского, ясное дело, в Италии пойду, надо язык добить все-таки. _________________ Проблема этого мира в том, что глупцы и фанатики слишком уверены в себе, а умные люди полны сомнений (с)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
kseniaSPb Новичок
Зарегистрирован: 13.09.2008 Сообщения: 29
|
Добавлено: 22 Сен 2008 13:36 |
|
|
|
sisley,Я вообще-то отвечала нику la stellina. Посмотрите первый топик.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Анютка Генератор сообщений
Зарегистрирован: 18.02.2006 Сообщения: 17088 Откуда: Mинск ---> Генуя Возраст:42
|
Добавлено: 22 Сен 2008 13:40 |
|
|
| sisley писал(а): | | Прошу совета профессионалов - у нас в Минске при Торгово-промышленной палате есть двухгодичные курсы технического перевода и деловой лексики. Есть ли смысл идти на них с о средним знанием итальянского? |
На данные курсы советую не идти. Купи сама Грейзбарда и учись по нему. Дальше этого учебника там не отступают. Соответственно "спец.лексики" никакой.
Деньги просят нехилые, а результата нет
Вообще, хороших курсов в Минске нету. _________________ Aнютка by Matjaco
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
VTZ Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 06.04.2005 Сообщения: 1881 Откуда: Италия
|
Добавлено: 22 Сен 2008 20:13 |
|
|
| Анютка писал(а): | | Купи сама Грейзбарда и учись по нему. | Грейзбарда зовут Лидией Ильиничной.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Анютка Генератор сообщений
Зарегистрирован: 18.02.2006 Сообщения: 17088 Откуда: Mинск ---> Генуя Возраст:42
|
Добавлено: 23 Сен 2008 09:08 |
|
|
| VTZ писал(а): | | Анютка писал(а): | | Купи сама Грейзбарда и учись по нему. | Грейзбарда зовут Лидией Ильиничной.  |
"Содержание" книги от этого не меняется _________________ Aнютка by Matjaco
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Полина Познавший истину
Зарегистрирован: 16.12.2002 Сообщения: 49113 Откуда: из далёка
|
Добавлено: 23 Сен 2008 09:24 |
|
|
| Анютка писал(а): | | VTZ писал(а): | | Анютка писал(а): | | Купи сама Грейзбарда и учись по нему. | Грейзбарда зовут Лидией Ильиничной.  |
"Содержание" книги от этого не меняется  |
Содержание сильно устарело. _________________ Счастье — это свойство характера. У одних в характере его всё время ждать, у других непрерывно искать, у третьих — повсюду находить. (Э. Сафарли)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Анютка Генератор сообщений
Зарегистрирован: 18.02.2006 Сообщения: 17088 Откуда: Mинск ---> Генуя Возраст:42
|
Добавлено: 23 Сен 2008 09:41 |
|
|
| Полина писал(а): | | Анютка писал(а): | | VTZ писал(а): | | Анютка писал(а): | | Купи сама Грейзбарда и учись по нему. | Грейзбарда зовут Лидией Ильиничной.  |
"Содержание" книги от этого не меняется  |
Содержание сильно устарело. |
Да и порядок изложения грамматического материала не слишком понятен _________________ Aнютка by Matjaco
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
ania Почетный писатель
Зарегистрирован: 09.10.2002 Сообщения: 9086 Откуда: Вильнюс/Москва/с.МЗ Римской обл. Возраст:47
|
Добавлено: 23 Сен 2008 15:38 |
|
|
|
имхо, Грейзбард грамматику дает очень хорошо, тексты про комбайны и улицу тверскую, конечно, оставляют желать лучшего. но обычно (у нас так было в универе) дают в паре с Кьюкью и ему подобными для развития уже разговорной речи. Если хочется чего-нибудь посовременнее, возьмите Карулина с Черданцевой.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Анютка Генератор сообщений
Зарегистрирован: 18.02.2006 Сообщения: 17088 Откуда: Mинск ---> Генуя Возраст:42
|
Добавлено: 23 Сен 2008 17:03 |
|
|
| ania писал(а): | | имхо, Грейзбард грамматику дает очень хорошо, тексты про комбайны и улицу тверскую, конечно, оставляют желать лучшего. но обычно (у нас так было в универе) дают в паре с Кьюкью и ему подобными для развития уже разговорной речи. Если хочется чего-нибудь посовременнее, возьмите Карулина с Черданцевой. |
Вот я по Кьюкью и училась. За основу, правда, у нас брали учебник Кнопа, а разговорную речь учили по Кьюкью. _________________ Aнютка by Matjaco
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
sisley Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 20.01.2006 Сообщения: 1780 Откуда: Minsk - Liguria
|
Добавлено: 24 Сен 2008 15:53 |
|
|
| Анютка писал(а): | | sisley писал(а): | | Прошу совета профессионалов - у нас в Минске при Торгово-промышленной палате есть двухгодичные курсы технического перевода и деловой лексики. Есть ли смысл идти на них с о средним знанием итальянского? |
На данные курсы советую не идти. Купи сама Грейзбарда и учись по нему. Дальше этого учебника там не отступают. Соответственно "спец.лексики" никакой.
Деньги просят нехилые, а результата нет
Вообще, хороших курсов в Минске нету. |
Грейзбард знаю, нам на курсах по нему и преподвали. Что в Минске курсов нет, а тем паче по техническому переводу - это я уже поняла. В той же Торг.промышл.палате сказали: "Ну, у нас вряд ли наберется группа желающих изучать именно технические термины" Зачем тогда рекламировать обычные языковые курсы, как курсы по тех.переводу?
То есть курсы в Минске есть, хороших мало. _________________ Проблема этого мира в том, что глупцы и фанатики слишком уверены в себе, а умные люди полны сомнений (с)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Анютка Генератор сообщений
Зарегистрирован: 18.02.2006 Сообщения: 17088 Откуда: Mинск ---> Генуя Возраст:42
|
Добавлено: 24 Сен 2008 17:38 |
|
|
| sisley писал(а): | Грейзбард знаю, нам на курсах по нему и преподвали. Что в Минске курсов нет, а тем паче по техническому переводу - это я уже поняла. В той же Торг.промышл.палате сказали: "Ну, у нас вряд ли наберется группа желающих изучать именно технические термины" Зачем тогда рекламировать обычные языковые курсы, как курсы по тех.переводу?
То есть курсы в Минске есть, хороших мало. |
Не выкидывай деньги на ТПП. Первый год будете грамматику учить, а на второй год мало кто остается. Ведет девочка, которая возит Чернобыльских детей в Италию. Представление о технических терминах у нее, прямо скажем, отдаленное (из личного общения по работе). _________________ Aнютка by Matjaco
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
piran'a Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 18.12.2006 Сообщения: 1889 Откуда: Molto Bassa Bresciana-Minsk Возраст:47
|
Добавлено: 09 Окт 2008 19:57 |
|
|
| ania писал(а): | | имхо, Грейзбард грамматику дает очень хорошо, тексты про комбайны и улицу тверскую, конечно, оставляют желать лучшего. но обычно (у нас так было в универе) дают в паре с Кьюкью и ему подобными для развития уже разговорной речи. Если хочется чего-нибудь посовременнее, возьмите Карулина с Черданцевой. | Изменим ГрейзбардА на Лидину и не будем путаться...
А вот то, что учебник Карулина с Черданцевой гораздо лучше и проще изложен _абсолютно согласна.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
AnastasiaIa Постоянный участник
Зарегистрирован: 08.11.2008 Сообщения: 148 Откуда: Рим
|
Добавлено: 08 Ноя 2008 11:22 |
|
|
| ania писал(а): | | имхо, Грейзбард грамматику дает очень хорошо, тексты про комбайны и улицу тверскую, конечно, оставляют желать лучшего. но обычно (у нас так было в универе) дают в паре с Кьюкью и ему подобными для развития уже разговорной речи. Если хочется чего-нибудь посовременнее, возьмите Карулина с Черданцевой. |
по Черанцевой оч хорошо начинать (по самоучителю)ю Грейзбард с лексикой подводит, т.к. устарела. все эти io con la mia compagna или oggi sono indisposta ведут к комичным ситуациям при общении с итальянцами. советую как подспорье все проверять по современным словарям. насчет грамматики согласна. хорошо управжнения даны, внимательно надо их делать. не халтурить
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|
|