Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Презентация производителей вина

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3  След.
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
mikhailo
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 19.01.2006
Сообщения: 2075



Сообщение Добавлено: 20 Май 2013 14:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Девочки, ну что вы мучаетесь

Возьмите советские или переводные учебники (http://www.fptl.ru/biblioteka/vino.html), прочтите и потом спокойно переводите в меру своего понимания.

99% процентов народа вина различает по вкусу кислые или сладкие, и заморочки с букетами, нотками вкуса и послевкусием для них пустые слова, которыми они даже голову не забивают.


Последний раз редактировалось: mikhailo (20 Май 2013 14:12), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Oase
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.08.2006
Сообщения: 7372
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 20 Май 2013 14:09    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

mikhailo20 Май 2013 14:06 писал(а):
Девочки, ну что вы мучаетесь

Возьмите советские учебники (http://www.fptl.ru/biblioteka/vino.html), прочтите и потом спокойно переводите в меру своего понимания.

99% процентов народа вина различает по вкусу кислые или сладкие, и заморочки с букетами, нотками вкуса и послевкусием для них пустые слова, которыми они даже голову не забивают.

mikhailo, люди, которые приезжают на дегустационные туры, как правило, "продвинутые", в матчасти наплохо разбираются и умеют задавать каверзные вопросы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
mikhailo
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 19.01.2006
Сообщения: 2075



Сообщение Добавлено: 20 Май 2013 14:21    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Цитата:
mikhailo, люди, которые приезжают на дегустационные туры, как правило, "продвинутые", в матчасти наплохо разбираются и умеют задавать каверзные вопросы.


Тогда я очень сильно сомневаюсь, что непродвинутый переводчик сможет донести до продвинутых любителей вина нечто важное и новое.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Oase
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.08.2006
Сообщения: 7372
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 20 Май 2013 14:26    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

mikhailo20 Май 2013 14:21 писал(а):
Цитата:
mikhailo, люди, которые приезжают на дегустационные туры, как правило, "продвинутые", в матчасти наплохо разбираются и умеют задавать каверзные вопросы.


Тогда я очень сильно сомневаюсь, что непродвинутый переводчик сможет донести до продвинутых любителей вина нечто важное и новое.

Так вот поэтому она и начала штудировать терминологию (а ей здесь помогли ссылками).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Liudmilla
Матерый писатель


Зарегистрирован: 15.06.2005
Сообщения: 928
Откуда: Kiev-Codogno
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 20 Май 2013 20:26    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Анютка20 Май 2013 12:10 писал(а):
Liudmilla20 Май 2013 11:52 писал(а):
....подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на русский :
1. vinificazione sulle bucce
2. struttura piena

Спасибо!

Как это по-русски правильно, я сказать не могу. Смысл первой фразы в том, что после отжима винограда, ферментация начинается не убирая отжимки винограда из общей массы. Присуща обычно красным/розовым винам. В белых отжимки убирают практически сразу.
Полная структура - типовое выражение при описании вина. Смысловая нагрузка практически отсутствует, далее обычно следует более полная характеристика.


То есть ферментация неотфильтрованного сусла с виноградной кожурой? Спасибо!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Liudmilla
Матерый писатель


Зарегистрирован: 15.06.2005
Сообщения: 928
Откуда: Kiev-Codogno
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 20 Май 2013 20:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Анютка20 Май 2013 11:49 писал(а):
Ну и чего представлять будут? Cool


Много чего.. более 20 вин , в основном речь идет о пьемонтских винах..
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
sibir
Амазонка VIP


Зарегистрирован: 10.11.2002
Сообщения: 51485
Откуда: параллельные миры
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 20 Май 2013 20:38    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

mikhailo20 Май 2013 14:06 писал(а):
Девочки, ну что вы мучаетесь

Возьмите советские или переводные учебники (http://www.fptl.ru/biblioteka/vino.html), прочтите и потом спокойно переводите в меру своего понимания.

99% процентов народа вина различает по вкусу кислые или сладкие, и заморочки с букетами, нотками вкуса и послевкусием для них пустые слова, которыми они даже голову не забивают.
наверное все-таки сухое и сладкое... Кислое-это уже уксус..
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
mikhailo
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 19.01.2006
Сообщения: 2075



Сообщение Добавлено: 20 Май 2013 23:26    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Цитата:
наверное все-таки сухое и сладкое... Кислое-это уже уксус..


Сухие, полусухие, полусладкие, сладкие, десертные и ликёрные вина различают немногие, да и то при правильной подаче, интервалах приёма и запивке/закуске, а уж однотипные вина из сходных по вкусу (или не имеющих ярко выраженных вкусовых ноток) сортов винограда одного года и региона даже и большие специалисты, чтобы там не говорили, почти не различают (может 1 из 1 млн.). Но ведь и не о них речь.

Кстати кислятиной собственные сухие вина называли немцы, наслаждаясь у нас в далёкую пору полусладким советским.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
marta
Строгая Госпожа


Зарегистрирован: 10.03.2002
Сообщения: 35927
Откуда: СВАО - Ziznatic
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 21 Май 2013 00:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Анютка20 Май 2013 12:10 писал(а):
Liudmilla20 Май 2013 11:52 писал(а):

2. struttura piena

Полная структура - типовое выражение при описании вина.

Это то самое "полное тело", которое меня вымораживает просто. Confused
_________________
"-...У нас все что-нибудь производят.
- А вы что производите?
- Я произвожу впечатление.".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Liudmilla
Матерый писатель


Зарегистрирован: 15.06.2005
Сообщения: 928
Откуда: Kiev-Codogno
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 21 Май 2013 07:46    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

http://www.vinoway.com/enciclopedia-del-vi...a-di-un-vino.html

вот нашла еще один любопытный сайт, итальянский о дегустации вин...не знаю насколько он отличный...но я узнала много нового...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Holly
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 24.11.2009
Сообщения: 1721
Откуда: Belarus Marche


Сообщение Добавлено: 21 Май 2013 08:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

marta21 Май 2013 00:48 писал(а):
Анютка20 Май 2013 12:10 писал(а):

Полная структура - типовое выражение при описании вина.

Это то самое "полное тело", которое меня вымораживает просто. Confused

Это не полная ли экстрактивность? Я использовала при переводе именно этот термин, хотя там тоже полно нюансов.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Анютка
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 18.02.2006
Сообщения: 17165
Откуда: Mинск ---> Генуя
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 21 Май 2013 09:50    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Людмила, я в вине дилетант-любитель, но если бы пришла на встречу с производителем, я бы задавала следующие вопросы:
1. Se il vino è vinificato in purezza oppure è un uvaggio?
2. Se il vino è un cru
3. Processo di vinificazione - pressatura, fermentazione in acciaio o in legno, se temperatura è controllata, per quanto tempo dura la prima fermentazione
4. Se si usano lieviti autoctoni o selezionati, quanto tempo sta sui lieviti
5. Se il vino fa del legno (grande o piccolo, per quanto tempo)
6. Residuo zuccherino, estratto secco
Простите, что по-итальянски, по-русски я с винной терминологией не сталкивалась.
Это все касается белых/красных/розовых вин. Не знаю, будут ли от Пьемонта шампанские вина, там технолоия другая в зависмости это метод шампенуаз или шармат.
Советую прочитать scheda tecnica представляемых вин, какие там должны быть букеты и прочее.
_________________
Aнютка by Matjaco
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Liudmilla
Матерый писатель


Зарегистрирован: 15.06.2005
Сообщения: 928
Откуда: Kiev-Codogno
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 21 Май 2013 13:27    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Аня, спасибо огромное!!
Все понятно , кроме дрожжей.. технические карты есть не на все вина...на те, что есть, я уже прочитала...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Анютка
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 18.02.2006
Сообщения: 17165
Откуда: Mинск ---> Генуя
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 21 Май 2013 14:15    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Чтобы начался процесс ферментации, нужны дрожжи. Они присутствуют либо на шкурке винограда (lieviti autoctoni), либо их добавляют (lieviti selezionati). Избранные дрожжи выводят в лаборатории, для каждого типа винограда свои дрожжи. Кактотаг.
_________________
Aнютка by Matjaco
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Liudmilla
Матерый писатель


Зарегистрирован: 15.06.2005
Сообщения: 928
Откуда: Kiev-Codogno
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 21 Май 2013 15:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибо огромное!!....этой теме нет конца....постоянно вычитываю что-то новое, а презетнация- завтра..
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Bedda
Почетный писатель


Зарегистрирован: 19.10.2008
Сообщения: 7136
Откуда: SPb- (TP)
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 27 Май 2013 11:27    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ну и как прошла презентация? Rolling Eyes интересно же
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Верабелла
Народный писатель


Зарегистрирован: 27.06.2006
Сообщения: 3391
Откуда: Реджо Эмилия


Сообщение Добавлено: 30 Май 2013 12:36   Заголовок сообщения: "Re: презентация производителей вина.." Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка16 Май 2013 10:23 писал(а):

P.S. Я бы не взялась переводить презентацию по неизвестной мне тематике. В виноделии термины отнюдь не так просты и очевидны для профана.

А я часто бралась переводить презентации, когда тема мне была совсем незнакома. А как иначе? Если не браться за такие предложения, можно совсем остаться без работы. Главное, чтобы было время подготовиться: составляешь глоссарий, просматриваешь сайт клиента, можно видео посмотреть соответствующие, да мало ли...Готовлюсь, как к экзаменам. Конечно, есть сферы, в которые я никогда не буду углубляться, т. к. слишком сложно, но вино - тема легкая, я часто работала на предриятиях, производящих вина.
_________________
"Quando l'uomo si mostro' arrogante, Dio distrusse la torre di Babele e tutti iniziarono a parlare lingue diverse. Ma nella Sua infinita benevolenza, creo' anche un genere di persone che avrebbe ricostruito quei ponti [...]: il traduttore."
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Liudmilla
Матерый писатель


Зарегистрирован: 15.06.2005
Сообщения: 928
Откуда: Kiev-Codogno
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 17 Июн 2013 14:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Bedda27 Май 2013 11:27 писал(а):
Ну и как прошла презентация? Rolling Eyes интересно же


Прошла очень здорово!!! за 4 дня мне удалось выучить основные моменты относительно виноделия и дегустации...Итальянцы и наши дегустаторы было в восторге. После этой презентации меня пригласили переводить на следующую презентацию и снова все всем понравилось! Так что, девочки, не надо бояться! Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 2  
Liudmilla
Матерый писатель


Зарегистрирован: 15.06.2005
Сообщения: 928
Откуда: Kiev-Codogno
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 17 Июн 2013 14:50    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

...м-да, согласна.. было такое чувство, что готовлюсь к экзамену Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 84349
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 26 Июн 2013 21:05    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Тут спрошу.
"Grappa invecchiata in botti - rotonda e delicata"
Надо писать: вкус округлый и деликатный или граппа округлая и деликатная? Rolling Eyes
И "округлый" это правильный термин?
_________________
Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3  След.
Страница 2 из 3

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024