|
Предыдущая тема
:: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Silina Писатель
Зарегистрирован: 17.09.2011 Сообщения: 463 Откуда: пров. Венеции Возраст:45
|
Добавлено: 23 Дек 2011 13:43 Заголовок сообщения: "ТЕМА: Прочие технические термины-2" |
|
|
ТЕМА: Прочие технические термины-1
Первое сообщение темы показывается на каждой странице
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 83975 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:54
|
Добавлено: 02 Апр 2025 14:08 |
|
|
Мне на пенсию пора, у меня падение когнитивных способостей, я не могу уже это все расшифоровывать.
Right side elevator top case holding cylinder
Цилиндр чего? Устройства удержания коробок? А top чей? Или это держатель вехней части коробки, как мне говорит чатGpt?
Почему правый подъемник, их что два? Или это case holding находится с правой стороны подъемника_
Цилиндр верхенего держателя коробов правого подъемика
/c правой стороны подъемника ? _________________ Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 83975 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:54
|
Добавлено: 03 Апр 2025 10:22 |
|
|
Вот эти всякие штучки переводятся или программисты их понимают?
free fault-message
free warning-message _________________ Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
mikhailo Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 19.01.2006 Сообщения: 2075
|
Добавлено: 03 Апр 2025 11:55 |
|
|
Винни71 писал(а): | Вот эти всякие штучки переводятся или программисты их понимают?
free fault-message
free warning-message |
На английском обычно понимают.
| Цитата: | | Right side elevator top case holding cylinder |
Скорее всего
top case holding cylinder OF right-side elevator
Непонятно только почему вы продолжаете спрашивать здесь, когда вам заказчик отвечает.... (Мне объяснили, что это штучка, которая открывается как рот.)
mouthpieces - нeгpамотный перевод на английский губок зажима или захвата
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 83975 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:54
|
Добавлено: 03 Апр 2025 11:58 |
|
|
mikhailo писал(а): | | заказчик отвечает |
Ну так здесь-то все слова понятные, чего спрашивать _________________ Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
mikhailo Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 19.01.2006 Сообщения: 2075
|
Добавлено: 03 Апр 2025 13:25 |
|
|
Винни71 писал(а): | mikhailo писал(а): | | заказчик отвечает |
Ну так здесь-то все слова понятные, чего спрашивать |
Я думаю, что и здесь «Right side elevator top case holding cylinder» по отдельности все слова понятны... Проблема в том, что конечный смысл может ускользать или вообще отсутствовать в наборе таких понятных слов, когда нет знания того, к чему это конкретно относится.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 83975 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:54
|
Добавлено: 03 Апр 2025 13:30 |
|
|
Ну вот я вас и спросила. Агентство начинает нервничать, если у них много спрашивают. _________________ Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
valkrav Писатель
Зарегистрирован: 14.05.2009 Сообщения: 343
|
Добавлено: 03 Апр 2025 15:55 |
|
|
Винни71 писал(а): | | как мне говорит чатGpt? |
А не пробовали скормить ему (или его близнецам-братьям) все это безобразие скопом?
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 83975 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:54
|
Добавлено: 03 Апр 2025 16:12 |
|
|
А зачем? Там отдельные фразы, а не связанный текст
Deepl ничего не понимает совсем.
Кстати, бесплатная версия вообще как-то плохо понимает английский, а итальянский гораздо лучше. Это он специально, чтобы купили платную? _________________ Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 105912 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 03 Апр 2025 16:42 |
|
|
А я вчера запостила результат DeepL в тусовку переводчиков. Ну, все весело посмеялись, конечно. А один коллега написал, что он дал GPT дополнительные инструкции и получил вменяемый перевод:
Translate this text from case packing instructions "Case running into elevator" in Russian
Перевод:
Коробка заходит в подъемник
or more technically
Коробка подается в подъемник _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 83975 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:54
|
Добавлено: 03 Апр 2025 18:53 |
|
|
Gpt можно дать контекст, он ещё и прокомментирует: что за устройство, зачем нужно. Его можно спросить: а такой термин норм? но может и нафантазировать.
Это deepl отжигает. Я туда ввела фразу, потому что лень набирать было. Не прокатило. _________________ Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
mikhailo Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 19.01.2006 Сообщения: 2075
|
Добавлено: 03 Апр 2025 19:19 |
|
|
Елка-Палка писал(а): | А я вчера запостила результат DeepL в тусовку переводчиков. Ну, все весело посмеялись, конечно. А один коллега написал, что он дал GPT дополнительные инструкции и получил вменяемый перевод:
Translate this text from case packing instructions "Case running into elevator" in Russian
|
Класс... Промт в два раза длиннее оригинала, и подумать еще надо как его написать... так точно производительность труда «вырастет»...
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 105912 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 03 Апр 2025 20:36 |
|
|
Вообще говоря, подобный список фраз бесполезно давать чатGpt или подобным. Они не справятся с разбивкой длинных строк типа Right side elevator top case holding cylinder.
Мне удается понимать, если я работаю со всем списком, тогда там есть похожие кусочки, но покороче. Например, если ясно, что подъемник всего один, то будет правая сторона подъемника, а если их там два, то правый подъемник. Ну и про "топ" надо учитывать другие фразы. Если все время речь о загибании и заклеивания клапанов коробки (верхних, нижних, боковых), значит, крышки у коробки нет.
В общем, бывает, что наступает озарение к середине работы. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 83975 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:54
|
Добавлено: 05 Апр 2025 15:57 |
|
|
Никто не знает что это может быть?
Upper pusher sucker arm cylinder _________________ Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 83975 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:54
|
Добавлено: 05 Апр 2025 20:36 |
|
|
Hit list - это черный список? Такое может быть в программе управления оборудованием? Зачем им черный список? _________________ Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 83975 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:54
|
Добавлено: 05 Апр 2025 21:54 |
|
|
ЗЫ. Следущий сегмент
List of messages to be hidden
А может быть имеется в виду: Hit list: List of messages to be hidden ? А? _________________ Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
valkrav Писатель
Зарегистрирован: 14.05.2009 Сообщения: 343
|
Добавлено: 05 Апр 2025 22:04 |
|
|
Винни71 писал(а): | что это может быть?
Upper pusher sucker arm cylinder |
Цилиндр верхнего толкателя рычага присоски ?
Пытаюсь восстановить итальянский "оригинал"
но вариантов уже больше 2х
Cilindro del braccio di spinta della ventosa superiore
Cilindro superiore del spintore del braccio della ventosa
и тд
Надо бы видеть эту машину хотя б на чертеже и тогда будет понятней
А так - гадание на кофейной гуще
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 83975 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:54
|
Добавлено: 05 Апр 2025 22:26 |
|
|
valkrav писал(а): | | Cilindro del braccio di spinta della ventosa superiore Cilindro superiore del spintore del braccio della ventosa |
Я не понимаю зачем присоске рука. _________________ Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 83975 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:54
|
Добавлено: 05 Апр 2025 22:43 |
|
|
Еще вопрос:
Если шло перечисление команд, связанных с управлением машиной, но ни один узел не упоминалося, может быть, что здесь речь уже идёт о каком-то приводе?
Drive control
Stop drive
---
Drive stopped
Drive running right
Drive running left _________________ Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 105912 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 06 Апр 2025 11:16 |
|
|
Винни71 писал(а): |
Я не понимаю зачем присоске рука.  |
А руке присоска?
Все эти длинные цепочки слов невозможно расшифровать без мануала, ТМ Традоса и контекста. И, как всегда, непонятно, что к чему: если текст длинный (раз вопросы задаются дней десять подряд), так в нем, наверно, есть что-то еще, кроме английских фраз. Если все на английском, зачем браться за незнакомый язык... _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 83975 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:54
|
Добавлено: 06 Апр 2025 11:25 |
|
|
Я должна оправдываться или можно не? _________________ Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|
|