Прислали письмо, мол, с 1 декабря мы считаем фаззи с 65%. И с 65% до 90% будем платить 50% Совсем больные. При том, что в Традосе по умолчанию стоит 75%, ниже которого идет уже новый контент.
Пусть сами и переводят тогда
Тю, какая ты придирчивая. А я сама считаю fuzzy за 50% тарифа, причем они у меня кучей: от 50 до 99%.
У меня обычно фаззи с одинаковым контентом, меняется только символ устройства/сигнала. И очень много фаззи 98-99%, где вообще ничего менять не надо, видимо, Традос обманывается в шрифтах. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Я еще держусь. С устным работаю меньше, но тарифы не снижаю.
Ну, я тоже не хочу меньше 200 евро. Потому что это с выездом в Ломбардию. Просто в результате этого устного у меня не стало (1-2 дня в год можно не считать).
Цитата:
А вот интересно, агентства тоже снижают свои расценки клиентам?
Запросто. Я с одним агентством рассталась в 2013, когда они снизили цены для компаний на 25%.
Мне один раз случайно попала в руки офферта от БП фирмам. Где-то 22 евро/стр. Понятно, что переводчикам они не могут предложить выше 13-14 евро. Там ведь еще верстка и какая-то проверка. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Меня только №, Нет и кол-во может свести с ума. Надо залезть в ПДФ и посмотреть, что онЕ имели в виду. А потом отключить копирование перевода в остальных сегментах. Потому что в других сегментах значение может быть другое. Но Традос на все дает 99 или 100%.
Фигурьямочи 65%.
А откуда у тебя 50% в фаззи? У меня настройки Традоса по умолчанию, при совпадении меньше 70% он молчит и выдает мне "нью" _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
А, наверно, я так задала, не помню. Пускай он мне побольше выдает, а то придется конкордансом искать. Я ж говорю, у меня в анализе в группе 50-75% мало всегда, несколько процентов. На общую стоимость почти не влияет.
Кстати, мне почти ни один клиент ничего сам не считает. Поэтому никто мне не мешает фаззи с 50% совпадения записать в новые слова. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
А откуда у тебя 50% в фаззи? У меня настройки Традоса по умолчанию, при совпадении меньше 70% он молчит и выдает мне "нью"
В традосе можно изменить настройки и установить хоть 20% фаззи. (Pr. Settings -> Translation memories -> Search -> в окне выставляешь minimum match value). Другое дело, что от 65% и ниже можно не выставлять, так как выдает ерунду.
А откуда у тебя 50% в фаззи? У меня настройки Традоса по умолчанию, при совпадении меньше 70% он молчит и выдает мне "нью"
В традосе можно изменить настройки и установить хоть 20% фаззи. (Pr. Settings -> Translation memories -> Search -> в окне выставляешь minimum match value). Другое дело, что от 65% и ниже можно не выставлять, так как выдает ерунду.
Я это знаю. Но это надо идти и самой ручками менять настройки. А я так думаю, что если по умолчанию разработчики Традоса установили порог в 75%, то какая-то сермяжная правда в этом есть
Одно дело, когда я ставлю 50%, чтобы конкордансом не искать, а другое дело, когда клиент выставляет порог в 65%, чтобы заплатить меньше. А 65% - это таки новый контент. Даже если там фигурирует один правильный термин (не в том падеже/спряжении/контексте) _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Одно дело, когда я ставлю 50%, чтобы конкордансом не искать, а другое дело, когда клиент выставляет порог в 65%, чтобы заплатить меньше. А 65% - это таки новый контент. Даже если там фигурирует один правильный термин (не в том падеже/спряжении/контексте)
другое дело, когда клиент выставляет порог в 65%, чтобы заплатить меньше. А 65% - это таки новый контент.
Это верно. И вообще клиент должен придерживаться каких-то стандартов, а то устанешь каждому по его системе считать.
Есть вот нижний порог 75% - один для всех. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Зарегистрирован: 06.08.2004 Сообщения: 19094 Откуда: Москва
Добавлено: 01 Дек 2017 19:56
Выставление процентной разбивки на группы для анализа и для поиска в ТМ - это две разные операции, настройки выставляются на друх разных страницах программы. Для анализа можно хоть на 10 групп разбить (100-90%, 89-70% и т. д.). А процент совпадений для поиска в ТМ к этому никакого отношения не имеет.
Интересно, где же мне искать причину, если мне предлагают устный, а после озвучивая тарифа или прямо отказываются, или уходят подумать и не возвращаются?
Причин вообще-то может быть много. И какая из них главная - редко удается узнать. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Не, я согласна со Стрегой, что причина не в тарифах. 200 - это сейчас предельный минимум. Ниже просто не бывает _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Выставление процентной разбивки на группы для анализа и для поиска в ТМ - это две разные операции, настройки выставляются на друх разных страницах программы. Для анализа можно хоть на 10 групп разбить (100-90%, 89-70% и т. д.). А процент совпадений для поиска в ТМ к этому никакого отношения не имеет.
Я не совсем поняла, ну, да ладно. Суть в том, что я не согласна работать по половинному тарифу за фаззи в 65% _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Не, я согласна со Стрегой, что причина не в тарифах. 200 - это сейчас предельный минимум. Ниже просто не бывает
Ой, да прямо. В Генуе люди за 100 работают. Один раз переводчица заболела, меня позвали, долго ахали, что я за полдня попросила 150 евро. Больше не звали, конечно.
Я в Милане подписана на одну рассылку, они часто шлют веерные предложения, цена за день как раз около 200. А ведь там еще переезды.
Мне непонятно, что вы со Стрегой хотите сказать. Что я выгляжу нищебродом? Тогда почему эти же самые клиенты прямо в очереди стояли несколько лет назад? И почему они начинают ныть о скидках? Им надо гламурных переводчиков? В Милане таких навалом, от 250 до 400. Зачем тогда вообще меня беспокоить своими звонками? _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Зарегистрирован: 06.08.2004 Сообщения: 19094 Откуда: Москва
Добавлено: 01 Дек 2017 21:55
Про "нищеброда" это ты уже додумала.
Вероятно, у тебя есть какие-то сопутствующие условия, которые БП не устраивают, потому что находятся другие, кто таких условий не ставит. Типа тебе надо оплатить такси до фабрики или приехать тебя забрать, а другие переводчики, может, сами добираются на машине без дополнительных затрат. Или ты настаиваешь на подписании lettera d'incarico, а другой переводчик подиверждает по имейлу. Да мало ли, куча нюансов может быть. Я же не знаю, как ты там ведешь рабочие дела. Но не тариф является проблемой. 200 евро - это очень низкий тариф.
Типа тебе надо оплатить такси до фабрики или приехать тебя забрать, а другие переводчики, может, сами добираются на машине без дополнительных затрат.
Не сходится. Если даже мне оплатить билеты и такси, это будет, напр., 250 евро. То есть все равно дешевле, чем в Милане. И именно поэтому раньше я часто туда ездила на устный. А теперь мне еще и гостиницу не надо, я у Наташи могу переночевать (о чем сообщаю).
Про "забрать" - это у вас в Тоскане актуально, в Лигурии можно прекрасно доехать на поезде и дойти пешком, я даже в аэропорт ходила и на фабрику в горах.
И не ставлю я никаких сложных условий.
И, повторяю: раньше было гораздо больше устного. Что изменилось?
Просто стали экономные. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Зарегистрирован: 06.08.2004 Сообщения: 19094 Откуда: Москва
Добавлено: 01 Дек 2017 22:05
Елка-Палка писал(а):
Тогда почему эти же самые клиенты прямо в очереди стояли несколько лет назад?
Да потому что конкуренция растет. В Италии с каждым годом все больше наших девочек и женщин с профильным языковым образованием, которые хотят работать переводчиками. Раньше, может, твои БП выбирали в Генуе из 5 переводчиков, а сейчас из 25.
И, повторяю: раньше было гораздо больше устного. Что изменилось?
У меня устный, наоборот, увеличился. И за 200 я работаю только с одним клиентом. Потому что уже давно с ним работаю, потому что не меньше трех дней. Ну, и потому что он жадный _________________ Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Зарегистрирован: 06.08.2004 Сообщения: 19094 Откуда: Москва
Добавлено: 01 Дек 2017 22:09
Елка-Палка писал(а):
Про "забрать" - это у вас в Тоскане актуально, в Лигурии можно прекрасно доехать на поезде и дойти пешком, я даже в аэропорт ходила и на фабрику в горах.
Не надо мне сказок рассказывать. Я в этом году 5 раз работала конкретно в Лигурии. В те места без машины/такси не добраться. Не, ну можно, конечно, целый день потратить на дорогу и дойти-таки пешком.
Зарегистрирован: 06.08.2004 Сообщения: 19094 Откуда: Москва
Добавлено: 01 Дек 2017 22:15
Елка, по твоим постам складывается впечатление, что ты убедила себя в том, что у тебя сократилась устная работа, потому что 200 евро БП стало дорого, и не хочешь даже допускать мысль о других причинах. Если тебе так удобнее, твое дело, конечно. Бесполезно вести разговор, если человек изначально ставит блокировку. Насколько помню, подобная тема уже всплывала.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах