а я осталась под впечатлением от одной тетеньки, которая экономит воду и не моет кружки из-под кофе типа а чего ее мыть, только я же из нее пью
Куча народу так делает по всему миру.
У нас тоже в России на работе была девица, которая, наверное, никогда не мыла свою чашку. Вода была казенная, в смысле делала она это точно не из-за экономии.
Зарегистрирован: 24.10.2009 Сообщения: 113 Откуда: Москва - Флоренция Возраст:62
Добавлено: 16 Дек 2013 09:58
Marma писал(а):
Я вчера включила телик и аккурат наткнулась на Познера. Посмотрела. Но все время не покидала мысль "А можно ли верить?", учитывая его фильм об Италии.
А я то думала, что только мне "показалось", что Познер в фильме "ИХ ИТАЛИЯ" позволял себе "неточности". _________________ Гид по Флоренции - Татьяна Усова.
Отличная критическая статья! Хочется благодарность этому журналисту вынести и от лица эмигрантов в Италию тоже. _________________ Я с детства не любил овал,
Я с детства угол рисовал.
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 83910 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:54
Добавлено: 16 Дек 2013 10:27
AndreIrina писал(а):
В заключительном слове есть мысли, которые, на наш взгляд, являются интересными.
В стиле той девушки, которая книгу написала, и ее тут все критиковали. Очень поверхностно. _________________ Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Попытка не засчитана!
От маститого журналиста ждешь результата, а не попыток.
Цитата:
В заключительном слове есть мысли, которые, на наш взгляд, являются интересными.
На мой взгляд, мысли про "20 народов" и диалекты банальны и не вполне соответствуют действительности. А мысль про "народ, который здесь всегда жил" я не очень поняла. Если народов двадцать, то который из них жил? В общем, тут надо уточнять.
Мысль же про защитную улыбку - даже и не мысль, а такая поза обидевшегося. Неужели Познер, который жил в нескольких странах, только сейчас столкнулся с защитной вежливостью?! Не верю. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Это обращение автора к людям, которые не живут в Италии и не знают ее.
Многое можно критиковать и оспаривать, но надо не забывать, что это авторская программа.
"Всё так и всё совсем не так!" - это для многих кто не знает Италию - повод задуматься и абстрагироваться от стереотипов.
Это обращение автора к людям, которые не живут в Италии и не знают ее.
Тем более, неправильно таким людям давать неточную информацию.
Цитата:
Многое можно критиковать и оспаривать, но надо не забывать, что это авторская программа.
Почему ты решила, что несогласные с Познером забывают про его авторство?!
У меня просто иное представление об авторской программе: считаю, что в ней не место ложным сведениям. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах