Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Помогите, пожалуйста, с переводом фразы

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 17, 18, 19
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
natasard
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 14.08.2013
Сообщения: 1058
Откуда: СПб-Рим


Сообщение Добавлено: 16 Окт 2024 13:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Девушки, помогите, пожалуйста, с переводом фразы: Совет да любовь)) сидим с мужем спорим уже полчаса, он смысл понял, но точного слова подобрать не получается. В поздравлении будет фраза, поясняющая: Совет - это взаимопонимание, уважение и поддержка друг друга
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
natasard
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 14.08.2013
Сообщения: 1058
Откуда: СПб-Рим


Сообщение Добавлено: 16 Окт 2024 14:01    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вопрос снят, спасибо)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
irianna
Матерый писатель


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 720
Откуда: Город-сказка город-мечта


Сообщение Добавлено: 12 Дек 2024 19:39   Заголовок сообщения: "помогите правильно перевести фразу юр акта" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

добрый вечер, может кто нибудь помочь с правльным переводом одной фразы в юр. акте? Контекст такой:

IL Pubblico Ministero
Visti gli atti del procedimento nei confronti di NN nato in Russia il 01.01.2000 – dom.to ............ Via ......
elettivamente domiciliato presso lo studio dell’Avv. d'ufficio Dott. AA и тд

Интересует как правильно перевести на русский фразу "elettivamente domiciliato presso lo studio dell'avvocato"
И второе, как правильно называется по-русски avvocato d'ufficio ?
В России, если не путаю, адвокат он и есть адвокат, а здесь различаются, di fiducia или d'ufficio.
Спасибо всем
[/u]
_________________
Любая связь целесообразна тогда, когда она комфортна
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Galka70
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 17.01.2004
Сообщения: 13870
Откуда: San Pietroburgo - Milano
Возраст:56

Сообщение Добавлено: 12 Дек 2024 20:46   Заголовок сообщения: "Re: помогите правильно перевести фразу юр акта" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

irianna12 Дек 2024 19:39 писал(а):
elettivamente domiciliato presso lo studio dell’Avv. d\'ufficio Dott. AA и тд

с местожительством, определенным при кабинете (если адвокат работает один) или при бюро (если их там много) адвоката по назначению...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail 1  
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105878
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 12 Дек 2024 21:06   Заголовок сообщения: "Re: помогите правильно перевести фразу юр акта" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

irianna12 Дек 2024 19:39 писал(а):

elettivamente domiciliato presso lo studio dell’Avv. d'ufficio Dott. AA и тд

выбравший адресом для получения судебных документов адрес адвоката по назначению...
Смысл в том, что человек не раскрывает адрес своего местожительства, а выбирает адрес для контактов по данному делу. Обычно это контора его адвоката.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Linula
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 25.06.2009
Сообщения: 1031
Откуда: torino
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 22 Дек 2024 20:46    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Как грамотно перевести фразу "защита докторской диссертации"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
mikhailo
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 19.01.2006
Сообщения: 2074



Сообщение Добавлено: 23 Дек 2024 09:59    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Linula22 Дек 2024 20:46 писал(а):
Как грамотно перевести фразу "защита докторской диссертации"?


А чем вас вариант из словаря Ковалёва не устраивает?
discussione della tesi di dottorato

Тут больше проблема в отсутствии соответствия наших и западных научных степеней
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Linula
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 25.06.2009
Сообщения: 1031
Откуда: torino
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 23 Дек 2024 10:30    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

mikhailo23 Дек 2024 09:59 писал(а):
Linula22 Дек 2024 20:46 писал(а):
Как грамотно перевести фразу "защита докторской диссертации"?


А чем вас вариант из словаря Ковалёва не устраивает?
discussione della tesi di dottorato

Тут больше проблема в отсутствии соответствия наших и западных научных степеней

Спасибо. Все устраивает, но хотелось бы узнать мнение специалистов.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
mikhailo
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 19.01.2006
Сообщения: 2074



Сообщение Добавлено: 23 Дек 2024 11:04    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Linula23 Дек 2024 10:30 писал(а):

Спасибо. Все устраивает, но хотелось бы узнать мнение специалистов.


Боюсь, специалистов уровня Ковалёва, здесь нет Very Happy Very Happy Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
ЕленаL
Почетный писатель


Зарегистрирован: 06.07.2006
Сообщения: 9599
Откуда: Moscow
Возраст:62

Сообщение Добавлено: 23 Окт 2025 21:00    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой


помогите с переводом!
15 mln di proprieta - как корректно перевести?
_________________
Что такое депрессия?- Это злость без энтузиазма. (М. Жванецкий)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора MSN Messenger   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 83910
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 23 Окт 2025 21:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Опечатка. Хотели написать mln
_________________
Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
ЕленаL
Почетный писатель


Зарегистрирован: 06.07.2006
Сообщения: 9599
Откуда: Moscow
Возраст:62

Сообщение Добавлено: 23 Окт 2025 21:37    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни7123 Окт 2025 21:25 писал(а):
Опечатка. Хотели написать mln

Не поняла
_________________
Что такое депрессия?- Это злость без энтузиазма. (М. Жванецкий)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора MSN Messenger   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 83910
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 23 Окт 2025 21:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

lol я min прочитала
Имхо, что-то вроде 15 объектов собственности/недвижимости.
_________________
Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 17, 18, 19
Страница 19 из 19

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024