Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ТЕМА: Учеба, дипломы, аттестаты, предметы, учебные заведения

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 20, 21, 22, 23  След.
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Evgeniya)
Участник


Зарегистрирован: 27.05.2013
Сообщения: 80
Откуда: Sochi-Roma


Сообщение Добавлено: 26 Май 2015 20:22    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А может правильнее "Istituto professionale giuridico"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Vektor
Постоянный участник


Зарегистрирован: 19.05.2009
Сообщения: 159



Сообщение Добавлено: 29 Май 2015 18:20    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Evgeniya)26 Май 2015 20:22 писал(а):
А может правильнее "Istituto professionale giuridico"?


Техникум это Istituto tecnico,
не верьте тому, где Вы видели по-другому.

Поскольку в Италии нет подобных indirizzo di studio, как Вы ищете,
придется переводить, выдумывая новое название, но постараться максимально приблизить к итальянской реальности.
Предлагаю:
Istituto di Istruzione Superiore Istituto Tecnico di Giurisprudenza или Giuridico
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Evgeniya)
Участник


Зарегистрирован: 27.05.2013
Сообщения: 80
Откуда: Sochi-Roma


Сообщение Добавлено: 29 Май 2015 18:34    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Vektor29 Май 2015 18:20 писал(а):
Evgeniya)26 Май 2015 20:22 писал(а):
А может правильнее "Istituto professionale giuridico"?


Техникум это Istituto tecnico,
не верьте тому, где Вы видели по-другому.

Поскольку в Италии нет подобных indirizzo di studio, как Вы ищете,
придется переводить, выдумывая новое название, но постараться максимально приблизить к итальянской реальности.
Предлагаю:
Istituto di Istruzione Superiore Istituto Tecnico di Giurisprudenza или Giuridico


Спасибо Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Evgeniya)
Участник


Зарегистрирован: 27.05.2013
Сообщения: 80
Откуда: Sochi-Roma


Сообщение Добавлено: 29 Май 2015 22:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ребят, ну выручайте, пожалста...
Продолжаю перевод документов. Мне довелось учиться в школе, подведомственной железнодорожной структуре. Всё бы ничего, если б не пришлось переводить это на итальянский Very Happy

В общем моя школа называлась так "Средняя школа №... станции ... Забайкальской железной дороги Читинской области". Во-первых сложно объяснить какая связь между железной дорогой и школой, а во-вторых перевести Забайкальская тоже оказалось затруднительным Smile
Просто Zabaikalskaia ferrovia звучит как-то несерьёзно... Итальянская википедия Забайкальский край называет Il Territorio della Transbajkalia, но ferrovia della Transbajkalia звучит ещё абсурднее Rolling Eyes

Поправьте, пожалуйста, если есть какие-нибудь идеи по этому поводу:
"La scuola media ... di stazione ... di ferrovia Zabaikalskaia della regione di Cita" Embarassed
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 29 Май 2015 22:32    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Может "stazione del Distretto ferroviario Zabaikal'skyi". У нас в городе (только сейчас задумалась благодаря твоему вопросу) есть железнодорожная школа №...железнодорожная больница

Наверно они подведомственны Мин-ву путей сообщения. Какое-то объяснение должно быть....

Пока так напиши. Может еще у кого идеи появятся

Только provincia Chitinskaya oblast' надо писать, он ведь в составе края, правильно, а в крае бывает несколько городов областных. Край = регион
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Evgeniya)
Участник


Зарегистрирован: 27.05.2013
Сообщения: 80
Откуда: Sochi-Roma


Сообщение Добавлено: 29 Май 2015 22:52    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибо огромное!

Choulpan Sadykova29 Май 2015 22:32 писал(а):
Только provincia Chitinskaya oblast\' надо писать, он ведь в составе края, правильно, а в крае бывает несколько городов областных. Край = регион


На тот момент, когда я там окончила школу была просто Читинская область как субъект федерации и в аттестате как субъект, а потом они уже там объединились в Забайкальский край. Я в Википедии смотрела просто из любопытства как они именуют этот самый Забайкальский край, чтобы по аналогии перевести Забайкальскую железную дорогу)) Но номер не удался Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 29 Май 2015 22:52    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

а, забыла, я бы написала scuola media presso la stazione .......
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Evgeniya)
Участник


Зарегистрирован: 27.05.2013
Сообщения: 80
Откуда: Sochi-Roma


Сообщение Добавлено: 29 Май 2015 23:05    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Choulpan Sadykova29 Май 2015 22:52 писал(а):
а, забыла, я бы написала scuola media presso la stazione .......


Пожалуй, Вы правы... А то получается школа станционная какая-то))))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 29 Май 2015 23:10    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Vektor29 Май 2015 18:20 писал(а):
Istituto Tecnico di Giurisprudenza или Giuridico


Нет, не согласна.

В Италии эти техникумы называются Istituto Tecnico Commerciale ad indirizzo giuridico economico aziendale.

Если программа вашего техникума (думаю, что в России единая министерская программа для таких техникумов) была вот такой, то тем более:

Томский финансово-юридический техникум готовит специалистов со средним профессиональным образованием по специальностям: "Право и организация социального обеспечения" (юрист), "Банковское дело" (специалист банковского дела), "Финансы (финансист)", "Экономика и бухгалтерский учет" (бухгалтер), "Реклама", "Земельно-имущественные отношения", "Дизайн", "Документационное обеспечение управления и архивоведение".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Evgeniya)
Участник


Зарегистрирован: 27.05.2013
Сообщения: 80
Откуда: Sochi-Roma


Сообщение Добавлено: 29 Май 2015 23:21    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Choulpan Sadykova29 Май 2015 23:10 писал(а):
Vektor29 Май 2015 18:20 писал(а):
Istituto Tecnico di Giurisprudenza или Giuridico


Нет, не согласна.

В Италии эти техникумы называются Istituto Tecnico Commerciale ad indirizzo giuridico economico aziendale.

Если программа вашего техникума (думаю, что в России единая министерская программа для таких техникумов) была вот такой, то тем более:

Томский финансово-юридический техникум готовит специалистов со средним профессиональным образованием по специальностям: "Право и организация социального обеспечения" (юрист), "Банковское дело" (специалист банковского дела), "Финансы (финансист)", "Экономика и бухгалтерский учет" (бухгалтер), "Реклама", "Земельно-имущественные отношения", "Дизайн", "Документационное обеспечение управления и архивоведение".


Да, суть такая, только дело встало именно в названии... Мой техникум называется "Армавирский юридический техникум", я его перевела как "Istituto professionale di legge di Armavir".
Очень много всяких образцов, но у меня всё нестандартное какое-то ( ( ( ( (
Получается это будет "Istituto tecnico giuridico"? Что-то я совсем запуталась...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 29 Май 2015 23:26    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Не, " di legge di Armavir" вообще как-то по бандитски звучит Smile) Я бы написала Istituto Tecnico di Armavir di indirizzo giuridico. ИМХО
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 29 Май 2015 23:37    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Евгения, Шолпан вам дает отличные варианты, берите, не торгуясь Very Happy

Istituto professionale больше соответствует нашим ПТУ. Это уч. заведенния, в которых учат практическим, прикладным профессиям, которые "делают руками" в основном. Зубные техники, фермеры, рестораторы
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Evgeniya)
Участник


Зарегистрирован: 27.05.2013
Сообщения: 80
Откуда: Sochi-Roma


Сообщение Добавлено: 29 Май 2015 23:41    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибище огромное))))

Choulpan Sadykova29 Май 2015 23:26 писал(а):
Не, " di legge di Armavir" вообще как-то по бандитски звучит Smile) Я бы написала Istituto Tecnico di Armavir di indirizzo giuridico. ИМХО

lol

А может и с автоделом подскажете? Embarassed
Может это что-то типа Studi sull'automobile? Или Studi automobilistiche...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Evgeniya)
Участник


Зарегистрирован: 27.05.2013
Сообщения: 80
Откуда: Sochi-Roma


Сообщение Добавлено: 29 Май 2015 23:44    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena29 Май 2015 23:37 писал(а):
Евгения, Шолпан вам дает отличные варианты, берите, не торгуясь


Да куда уж тут торговаться))))) Наоборот, я счастлива, что в беде не бросили Very Happy *низко кланяется*
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 29 Май 2015 23:45    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вы немножко оторвитесь от самого слова. Что в этом автоделе изучают-то? Устройство автомобилей? Ремонт, обслуживание? Проектирование? Отсюда и пляшите
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Evgeniya)
Участник


Зарегистрирован: 27.05.2013
Сообщения: 80
Откуда: Sochi-Roma


Сообщение Добавлено: 29 Май 2015 23:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena29 Май 2015 23:45 писал(а):
Вы немножко оторвитесь от самого слова. Что в этом автоделе изучают-то? Устройство автомобилей?


И устройство изучали, и вождение, и правила дорожного движения. Как в автошколах, когда сдают на права, только немного более углублённо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Evgeniya)
Участник


Зарегистрирован: 27.05.2013
Сообщения: 80
Откуда: Sochi-Roma


Сообщение Добавлено: 30 Май 2015 00:09    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А как вам "Studi di guida dell'automobile"? Sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Vektor
Постоянный участник


Зарегистрирован: 19.05.2009
Сообщения: 159



Сообщение Добавлено: 30 Май 2015 00:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Choulpan Sadykova29 Май 2015 23:10 писал(а):
Vektor29 Май 2015 18:20 писал(а):
Istituto Tecnico di Giurisprudenza или Giuridico


Нет, не согласна.

В Италии эти техникумы называются Istituto Tecnico Commerciale ad indirizzo giuridico economico aziendale.

Если программа вашего техникума (думаю, что в России единая министерская программа для таких техникумов) была вот такой, то тем более:

Томский финансово-юридический техникум готовит специалистов со средним профессиональным образованием по специальностям: "Право и организация социального обеспечения" (юрист), "Банковское дело" (специалист банковского дела), "Финансы (финансист)", "Экономика и бухгалтерский учет" (бухгалтер), "Реклама", "Земельно-имущественные отношения", "Дизайн", "Документационное обеспечение управления и архивоведение".


Я вижу в Интернете юридический техникум и финансово-юридический техникум.
Ваш вариант подходит для финансово-юридического техникума, e va bene.
Но вот если посмотрите на сайте (просто) юридического техникума, там профессия "на выходе" - юрист.
Такого в Италии нет. Отсюда мой вариант чисто di Giurisprudenza.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 30 Май 2015 00:18    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Vektor30 Май 2015 00:14 писал(а):
Но вот если посмотрите на сайте (просто) юридического техникума, там профессия "на выходе" - юрист. Такого в Италии нет.


Мне и для России звучит дико, если честно. Какой может быть юрист после техникума? И изучения автодела? lol Razz
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора 2  
Vektor
Постоянный участник


Зарегистрирован: 19.05.2009
Сообщения: 159



Сообщение Добавлено: 30 Май 2015 15:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Evgeniya)29 Май 2015 23:48 писал(а):
Solena29 Май 2015 23:45 писал(а):
Вы немножко оторвитесь от самого слова. Что в этом автоделе изучают-то? Устройство автомобилей?


И устройство изучали, и вождение, и правила дорожного движения. Как в автошколах, когда сдают на права, только немного более углублённо.


Ну, что-то вроде "Elementi costruttivi e di guida degli automobili" (или autoveicoli, если кроме обычных авто еще какие-то другие видели)

Сперто отсюда http://www.unife.it/ing/meccanica/insegnam...truttivi_macchine
http://www.unife.it/ing/meccanica/insegnam...teriale-didattico


ЗЫ А Ваш вариант со Studi лучше не упоминайте.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 20, 21, 22, 23  След.
Страница 21 из 23

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024