Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Eugenio_UMS BANNED
Зарегистрирован: 12.07.2005 Сообщения: 143 Откуда: Padova
|
Добавлено: 09 Фев 2006 18:36 |
|
|
Елка-Палка писал(а): | Так что тут Шкаровский идет в общем фарватере, в частности, вслед за Б.Г.Федоровым, издавшим словарь валютно-кредитных терминов аж в 1992. Между прочим, в изд-ве "Финансы и статистика".
Теоретически, вся эта толпа специалистов может ошибаться, а вы можете быть правы. |
кстати, в том числе и по вине этих "специалистов" многие находящиеся на этом форуме переехали в Италию, а не остались в РФ.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Елка-Палка Шигирский идол
Зарегистрирован: 10.03.2004 Сообщения: 104516 Откуда: Подмиланье
|
Добавлено: 09 Фев 2006 18:42 |
|
|
Eugenio_UMS писал(а): |
кстати, в том числе и по вине этих "специалистов" многие находящиеся на этом форуме переехали в Италию, а не остались в РФ. |
Топик этот про словарь. А не про то, какие гады российские экономисты.
А уж вопрос о том, почему и по чьей вине кто-то переехал в Италию, мне и вовсе неинтересно обсуждать. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
chicca Почетный писатель
Зарегистрирован: 08.03.2002 Сообщения: 6959 Откуда: KI-FI
|
Добавлено: 09 Фев 2006 18:59 |
|
|
Eugenio_UMS писал(а): | capitale di rischio - рисковый(венчурный) капитал. тоже не понятно. что такое рисковый капитал? кто рискует и чем? ну венчурны еще более менее понятный, хотя я знаю, что венчурный капитал - это тот, который инвестируется в предприятия с высоким риском. что имел в виду создатель словаря при указании этого слова, я не знаю.
|
Евгений, в данном случае Вы придираетесь.
Рисковый капитал - устоявшийся термин.
30 тыс. страниц в Гугле Вас не убеждают?
Возможно, Вы хотели бы от Шкваровского и толкования терминов? Увы, такое встречается редко, потому что над таким словарем должен работать коллектив авторов, включащий и переводчиков, и специалистов по данной тематике.
Говорю как человек, имеющий честь в начале 90-х годов работать в группе из 20 человек над созданием одного из первых многоязычных толковых словарей по экономике.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Marianna Познавший истину
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 46038 Откуда: Оз. Маджоре, Ломбардия Возраст:54
|
Добавлено: 10 Фев 2006 14:07 |
|
|
Цитата: | capitale di rischio - рисковый(венчурный) капитал. тоже не понятно. что такое рисковый капитал? кто рискует и чем? ну венчурны еще более менее понятный, хотя я знаю, что венчурный капитал - это тот, который инвестируется в предприятия с высоким риском. что имел в виду создатель словаря при указании этого слова, я не знаю.
|
Евгений, а адресат переводов - детсадовские дети, которым надо в рот положить, что такое рисковый капитал?
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
allegria Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 01.12.2002 Сообщения: 1977
Возраст:25
|
Добавлено: 10 Фев 2006 14:12 |
|
|
когда я сдавала экономику мне этот словарь очень помог! Хотя признаюсь, что не являюсь специалистом в области экономики и не могу обсуждать вышеобозначенные тонкости перевода, но думаю, что общие понятия даны достаточно ясно.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Eugenio_UMS BANNED
Зарегистрирован: 12.07.2005 Сообщения: 143 Откуда: Padova
|
Добавлено: 10 Фев 2006 19:34 |
|
|
chicca писал(а): | Евгений, в данном случае Вы придираетесь.
Рисковый капитал - устоявшийся термин.
30 тыс. страниц в Гугле Вас не убеждают?
Возможно, Вы хотели бы от Шкваровского и толкования терминов? Увы, такое встречается редко, потому что над таким словарем должен работать коллектив авторов, включащий и переводчиков, и специалистов по данной тематике.
Говорю как человек, имеющий честь в начале 90-х годов работать в группе из 20 человек над созданием одного из первых многоязычных толковых словарей по экономике. |
согласен, что элемент придирки есть.
гугл не убеждает. ну всё равно как то не звучит "рисковый капитал".
ладно. соглашусь с вашими (всех) доводами. если что0нить придет на ум по данному понятию, то отпишусь.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Eugenio_UMS BANNED
Зарегистрирован: 12.07.2005 Сообщения: 143 Откуда: Padova
|
Добавлено: 10 Фев 2006 19:38 |
|
|
Marianna писал(а): | Цитата: | capitale di rischio - рисковый(венчурный) капитал. тоже не понятно. что такое рисковый капитал? кто рискует и чем? ну венчурны еще более менее понятный, хотя я знаю, что венчурный капитал - это тот, который инвестируется в предприятия с высоким риском. что имел в виду создатель словаря при указании этого слова, я не знаю.
|
Евгений, а адресат переводов - детсадовские дети, которым надо в рот положить, что такое рисковый капитал? |
ну надо всё-таки не втупую копировать иностранные слова на русский, но еще и наполнять их смыслом.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Eugenio_UMS BANNED
Зарегистрирован: 12.07.2005 Сообщения: 143 Откуда: Padova
|
Добавлено: 10 Фев 2006 19:42 |
|
|
юридические термины используются в экономике. если в экономике будут использоваться отличные от юриспруденции термины, то будет бардак. это не есть хорошо.
моё мнение, термины должны быть.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Eugenio_UMS BANNED
Зарегистрирован: 12.07.2005 Сообщения: 143 Откуда: Padova
|
Добавлено: 12 Фев 2006 23:31 |
|
|
нет в словаре
contratto consensuale
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Eugenio_UMS BANNED
Зарегистрирован: 12.07.2005 Сообщения: 143 Откуда: Padova
|
Добавлено: 23 Фев 2006 18:59 Заголовок сообщения: "Оказывается, на днях вышло новое издание." |
|
|
Кто нибудь уже держал в руках?
Презентация нового русско-итальянского и итальянско-русского Словаря экономики, банков и биржи Сергея Шкаровского (Москва, 3 февраля 2006 г.)
Sergey Ivanovich Shkarovskiy
Dizionario di ECONOMIA BANCA & BORSA
Russo-Italiano
Italiano-Russo
«I dizionari Le Lettere»
© 2004, pp. 790, Euro 49,00
ISBN 88 7166 682 8
Destinato agli specialisti del settore, il Dizionario di Economia, Banca e Borsa russo-italiano / italiano-russo costituisce il più vasto repertorio di terminologia relativa al mondo degli affari.
In modo chiaro e dettagliato, il dizionario fornisce la traduzione più appropriata e una spiegazione esauriente di termini finanziari, bancari, di borsa, economia e contabilità, nonché di frasi ed espressioni idiomatiche relative al settore assicurativo e commerciale.
Per la sua completezza e affidabilità, si presenta come un indispensabile strumento di consultazione non solo per chi opera in campo finanziario, ma anche per professori e studenti di discipline economiche e tecnico-commerciali.
•70.000 lemmi
•792 pagine
Sergey Ivanovich Shkarovskiy è nato nel 1961. Nel 1983 si è laureato in economia presso l'Istituto di Management di Mosca (attualmente Università Statale di Management). Ha lavorato in diverse imprese commerciali, presso la "Vneshtorgbank" (Banca per il Commercio Estero) dell'Unione Sovietica, e poi nella rappresentanza di varie Casse di risparmio italiane a Mosca. Attualmente insegna marketing, incluso quello bancario, i sistemi informativi di marketing e l'italiano commerciale presso l'Università Statale di Management. È esperto del sistema creditizio-finanziario italiano e autore di una serie di articoli in russo e in italiano sulle attività delle banche russe e sul marketing bancario, così come di numerose pubblicazioni riguardanti i diversi aspetti delle attività delle banche italiane.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Наталья Почетный писатель
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 6074 Откуда: Milano
|
Добавлено: 26 Фев 2006 23:41 |
|
|
Eugenio_UMS писал(а): | Елка-Палка писал(а): | Так что тут Шкаровский идет в общем фарватере, в частности, вслед за Б.Г.Федоровым, издавшим словарь валютно-кредитных терминов аж в 1992. Между прочим, в изд-ве "Финансы и статистика".
Теоретически, вся эта толпа специалистов может ошибаться, а вы можете быть правы. |
кстати, в том числе и по вине этих "специалистов" многие находящиеся на этом форуме переехали в Италию, а не остались в РФ. |
У Федорова был хороший словарь.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Наталья Почетный писатель
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 6074 Откуда: Milano
|
Добавлено: 26 Фев 2006 23:43 |
|
|
Eugenio_UMS писал(а): | Marianna писал(а): | Цитата: | capitale di rischio - рисковый(венчурный) капитал. тоже не понятно. что такое рисковый капитал? кто рискует и чем? ну венчурны еще более менее понятный, хотя я знаю, что венчурный капитал - это тот, который инвестируется в предприятия с высоким риском. что имел в виду создатель словаря при указании этого слова, я не знаю.
|
Евгений, а адресат переводов - детсадовские дети, которым надо в рот положить, что такое рисковый капитал? |
ну надо всё-таки не втупую копировать иностранные слова на русский, но еще и наполнять их смыслом. |
Когда теазурус устоится, их не будут копировать втупую.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Eugenio_UMS BANNED
Зарегистрирован: 12.07.2005 Сообщения: 143 Откуда: Padova
|
Добавлено: 10 Мар 2006 21:12 |
|
|
думаю, бессмысленно полемизировать без наличия нового словаря.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
elly111 Почетный писатель
Зарегистрирован: 20.01.2006 Сообщения: 5356 Откуда: italy
|
Добавлено: 12 Мар 2006 01:12 |
|
|
да Евгений, недостаточно быт переводчиком, нужно быт еще и eкономистом, чытоби термини то понимат. смешни ваши дисскуссии о смисле економических понйатий
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Eugenio_UMS BANNED
Зарегистрирован: 12.07.2005 Сообщения: 143 Откуда: Padova
|
Добавлено: 12 Мар 2006 01:17 |
|
|
elly111 писал(а): | да Евгений, недостаточно быт переводчиком, нужно быт еще и eкономистом, чытоби термини то понимат. смешни ваши дисскуссии о смисле економических понйатий |
ну вы по конкретнее, поконкретнее.
а то я тоже могу докопаться, почему вы не умеете транслитерацией пользоваться. только имеет ли это смысл?
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
elly111 Почетный писатель
Зарегистрирован: 20.01.2006 Сообщения: 5356 Откуда: italy
|
Добавлено: 13 Мар 2006 12:38 |
|
|
а что по конкретнее то вы хотели бы? проблемы с пониманием? или вообще проблемы?
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Eugenio_UMS BANNED
Зарегистрирован: 12.07.2005 Сообщения: 143 Откуда: Padova
|
Добавлено: 14 Мар 2006 00:01 |
|
|
elly111 писал(а): | а что по конкретнее то вы хотели бы? проблемы с пониманием? или вообще проблемы? |
про рисковый капитал. capitale di rischio. имеется в виду капитал с высокой степенью риска, который заимствуют компании в целях инвестирования или покрытия текущих расходов?
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
settembrina Народный писатель
Зарегистрирован: 05.12.2005 Сообщения: 4045 Откуда: S.Pietroburgo- l'Aquila- S.Benedetto d.Tronto Возраст:56
|
Добавлено: 14 Мар 2006 00:56 |
|
|
Eugenio_UMS писал(а): |
про рисковый капитал. capitale di rischio. имеется в виду капитал с высокой степенью риска, который заимствуют компании в целях инвестирования или покрытия текущих расходов? |
Евгений, я вот всё не пойму, вы учитесь на экономическом или как? Если вы учитесь в Италии на экономе, то наверняка первый предмет который вы проходили, или будете проходить когда поступите, это Economia aziendale. Вы купите учебники и всё узнаете. Не может же словарь быть учебником по экономике. Что касается рискового капитала- capitale di rischio-имеется в виду та часть капитала, которая относится к финансированию, т. е. к происхождению этого финансирования. Обычно это сумма двух капиталов- личный -proprio и заемный- capitale di terzi (o di debito). Так вот, личный капитал это и есть capitale di rischio (o pieno rischio), а тот капитал который берётся под заем, он тоже рисковый, но не в полной мере, так как при финансовых неудачах возмещаются все займы, а о собственных средствах положено заботиться в последнюю очередь вплоть до полной потери.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Eugenio_UMS BANNED
Зарегистрирован: 12.07.2005 Сообщения: 143 Откуда: Padova
|
Добавлено: 14 Мар 2006 01:13 |
|
|
settembrina писал(а): | Eugenio_UMS писал(а): |
про рисковый капитал. capitale di rischio. имеется в виду капитал с высокой степенью риска, который заимствуют компании в целях инвестирования или покрытия текущих расходов? |
Евгений, я вот всё не пойму, вы учитесь на экономическом или как? Если вы учитесь в Италии на экономе, то наверняка первый предмет который вы проходили, или будете проходить когда поступите, это Economia aziendale. Вы купите учебники и всё узнаете. Не может же словарь быть учебником по экономике. Что касается рискового капитала- capitale di rischio-имеется в виду та часть капитала, которая относится к финансированию, т. е. к происхождению этого финансирования. Обычно это сумма двух капиталов- личный -proprio и заемный- capitale di terzi (o di debito). Так вот, личный капитал это и есть capitale di rischio (o pieno rischio), а тот капитал который берётся
под заем, он тоже рисковый, но не в полной мере, так как при финансовых неудачах возмещаются все займы, а о собственных средствах положено заботиться в последнюю очередь в плоть до полной потери. |
Ого. вот такого определения я еще не встречал!
оказыватся, рисковый капитал - это весь инвестируемый капитал! Это конечно логично. потому как любые инвестиции обладают степенью риска. это всё характерно для кооперативов, ооо и товариществ - там где есть личное участие.
а если например spa? там нет личного капитала. там весь капитал - капитал soci. что в таком случае будет рисковым капиталом в "полной мере"? капитал каждого socio в отдельности?
Эх, жаль нет у меня под рукой первого тома Капитала. помнится, там всё очень хорошо изложено.
ну не спрашивайте меня, где я учусь. это не имеет значения. поверьте мне
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
settembrina Народный писатель
Зарегистрирован: 05.12.2005 Сообщения: 4045 Откуда: S.Pietroburgo- l'Aquila- S.Benedetto d.Tronto Возраст:56
|
Добавлено: 14 Мар 2006 01:31 |
|
|
Капитал состоящий из долей акционеров, т.е. capitale sociale, это тоже капитале proprio, только он поделен на квоты. О его рисковости ценят в зависимости от типа акций (в случае СПА), есть такие которые возмещаются в первую очередь- di risparmio и privilegiate, а есть такие, которые в последнюю, после выплаты всех долгов- ordinarie.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Время загрузки страницы: 1 сек.
|