Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Итальянское гражданство (по браку) - 2

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... , 32, 33, 34  След.
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Юридические вопросы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Natulka
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 26.11.2004
Сообщения: 13797
Откуда: Sibir-Moskva-Torino
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 25 Мар 2025 21:46    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

chanel25 Мар 2025 17:27 писал(а):
Natulka25 Мар 2025 17:08 писал(а):
Получается, вы подали документы с переводом, который не был вообще никак заверен?
копия с переводом, была заверена нотариусом и апостилем, все тоже самое я для получения гр-ва делала себе, но в 2008 году. Я даже на оригинал сор апостиль не ставила и с копией получила гр-во.

Любопытно, а апостиль что в таком случае подтверждает, там в нем данные нотариуса указаны, который подтвердил копию, или данные оригинала самого документа? Хотя, последнее по логике вещей вряд ли возможно: если апостиль ставится на копию, он не должен подтверждать оригинал...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Carramb@
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 02.03.2007
Сообщения: 1208
Откуда: Italia


Сообщение Добавлено: 25 Мар 2025 22:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

chanel25 Мар 2025 16:58 писал(а):
Или можно сделать апостиль на оригинал 1990 года, надеюсь картонное СОР не будет помехой? Её СОР у меня с собой, единственное оно старого образца картонное.

Я именно такое подавала с апостилем и с моим собственным переводом в 2013 году. Мне было не жалко почему-то... Мне не вернули эту зеленую книжицу.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105954
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 25 Мар 2025 22:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Мне недавно принесли на перевод российские свидетельства о рождении и о браке. На них стоит штамп КОПИЯ. Есть надпись нотариуса "Я, нотариус, свидетельствую верность копии с представленного мне документа". Затем идет Апостиль, которым заверена подпись нотариуса.
Под ним написано: "Данный апостиль удостоверяет лишь подлинность подписи и должность лица, подписавшего официальный документ... Апостиль не заверяет достоверность самого документа, для которого он был оформлен."
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Natulka
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 26.11.2004
Сообщения: 13797
Откуда: Sibir-Moskva-Torino
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 25 Мар 2025 23:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка25 Мар 2025 22:48 писал(а):
Мне недавно принесли на перевод российские свидетельства о рождении и о браке. На них стоит штамп КОПИЯ. Есть надпись нотариуса "Я, нотариус, свидетельствую верность копии с представленного мне документа". Затем идет Апостиль, которым заверена подпись нотариуса.
Под ним написано: "Данный апостиль удостоверяет лишь подлинность подписи и должность лица, подписавшего официальный документ... Апостиль не заверяет достоверность самого документа, для которого он был оформлен."

Вот, всё логично. И имхо именно поэтому перестали копии принимать: апостиль подтверждает действия нотариуса, нотариус до этого подтвердил верность копии, а сам оригинал документа (как и верность перевода, кстати) так и остался "за бортом" всех этих подтверждений и может запросто, например, оказаться вообще фальшивым, а перевод неправильным Rolling Eyes
ПС: апостиль, кстати, если в нем внутри самого штампа текст на русском, тоже должен быть переведен на итальянский Exclamation
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
chanel
Матерый писатель


Зарегистрирован: 20.01.2010
Сообщения: 922
Откуда: Россия - Italy
Возраст:58

Сообщение Добавлено: 26 Мар 2025 04:52    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Natulka25 Мар 2025 21:46 писал(а):
апостиль что в таком случае подтверждает, там в нем данные нотариуса указаны, который подтвердил копию
все верно, данные нотариуса вписаны в апостиле.
_________________
меня зовут Елена Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
chanel
Матерый писатель


Зарегистрирован: 20.01.2010
Сообщения: 922
Откуда: Россия - Italy
Возраст:58

Сообщение Добавлено: 26 Мар 2025 04:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Natulka25 Мар 2025 23:17 писал(а):
апостиль, кстати, если в нем внутри самого штампа текст на русском, тоже должен быть переведен на итальянский
Да, он тоже был переведён.
_________________
меня зовут Елена Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
chanel
Матерый писатель


Зарегистрирован: 20.01.2010
Сообщения: 922
Откуда: Россия - Italy
Возраст:58

Сообщение Добавлено: 26 Мар 2025 06:26    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Сейчас посмотрела, что написал нотариус и что написано в апостиле.
Нотариус: свидетельствую верность этой копии с подленником документа,
Свидетельствую подлинность подписи переводчика.
Апостиль: нотариальная копия, перевод
_________________
меня зовут Елена Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
DoMiNo
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 23.12.2005
Сообщения: 16588
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 26 Мар 2025 09:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

chanel25 Мар 2025 13:58 писал(а):
на св-ве о рождении нет легализации или аплстиля, но она подавала скан копии св-ва о рождении заверенной у нотариуса и переведённой в РФ и проставленным апостилем в минюсте в 2008 году.
Я же выше писала, что апостиль в МинЮсте на копии СоР удостоверяет подпись нотариуса, а не подлинность самого свидетельства.
_________________
"...страна-то очень красивая. Море, солнце. Только вот не станешь жрать море и солнце." © ex-administrator
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
DoMiNo
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 23.12.2005
Сообщения: 16588
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 26 Мар 2025 09:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

chanel25 Мар 2025 16:58 писал(а):
Natulka25 Мар 2025 15:37 писал(а):
закажите дубликат в загсе
дочь сейчас в Италии, я в РФ, смогу ли я получить дубликат св-ва о рождении, как ее мать? Или можно сделать апостиль на оригинал 1990 года, надеюсь картонное СОР не будет помехой? Её СОР у меня с собой, единственное оно старого образца картонное.
Вы как мать, можете получить повторное свидетельство о рождении. Можно также сделать апостиль на оригинал, если не боитесь, что могут потом его не вернуть.
_________________
"...страна-то очень красивая. Море, солнце. Только вот не станешь жрать море и солнце." © ex-administrator
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
DoMiNo
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 23.12.2005
Сообщения: 16588
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 26 Мар 2025 09:09    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Natulka25 Мар 2025 17:08 писал(а):
Получается, вы подали документы с переводом, который не был вообще никак заверен? Тогда отказ более, чем логичен.
Наташа, там не в заверении проблема. Заверять необязательно в консульстве, это можно сделать и через нотариуса. Тут проблема в том, что эта копия! То есть само свидетельство не апостилировано.
_________________
"...страна-то очень красивая. Море, солнце. Только вот не станешь жрать море и солнце." © ex-administrator
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 2  
DoMiNo
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 23.12.2005
Сообщения: 16588
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 26 Мар 2025 09:11    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Natulka25 Мар 2025 17:04 писал(а):
Запросить его можете и вы, загсу нет разницы, кто принесет им оплаченные квитанции. А получить готовое за другого человека можно только по доверенности.
Она - мать, и прямое заинтересованное лицо, которое значится в этом свидетельстве, так что она может его получать точно также, как и сама дочь, без всяких доверенностей.
_________________
"...страна-то очень красивая. Море, солнце. Только вот не станешь жрать море и солнце." © ex-administrator
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Natulka
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 26.11.2004
Сообщения: 13797
Откуда: Sibir-Moskva-Torino
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 26 Мар 2025 09:29    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

DoMiNo26 Мар 2025 09:11 писал(а):
Natulka25 Мар 2025 17:04 писал(а):
Запросить его можете и вы, загсу нет разницы, кто принесет им оплаченные квитанции. А получить готовое за другого человека можно только по доверенности.
Она - мать, и прямое заинтересованное лицо, которое значится в этом свидетельстве, так что она может его получать точно также, как и сама дочь, без всяких доверенностей.

Этого я не знала, спасибо! Exclamation тк когда заказывала себе дубликат, мне было как раз актуально, чтобы его могли за меня получить, и мне тогда в загсе дали ответ, что либо лично, либо по доверенности, не упомянув про родителей.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Natulka
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 26.11.2004
Сообщения: 13797
Откуда: Sibir-Moskva-Torino
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 26 Мар 2025 09:36    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

chanel26 Мар 2025 06:26 писал(а):
Сейчас посмотрела, что написал нотариус и что написано в апостиле.
Нотариус: свидетельствую верность этой копии с подленником документа,
Свидетельствую подлинность подписи переводчика.
Апостиль: нотариальная копия, перевод

Ну да, как вам уже правильно DoMiNo написала, у вас имеется заверенная копия документа, то есть, нотариус подтвердил, что она совпадает с оригиналом. А сам документ остался безо всякого заверения (нотариус не имеет компетенции подтверждать подлинность гос. актов о гражданском состоянии). А в списке документов на гражданство требуется именно это: проставлением апостиля на оригинал документа подтвердить подлинность самого документа. По этой причине и отказ.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Natulka
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 26.11.2004
Сообщения: 13797
Откуда: Sibir-Moskva-Torino
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 26 Мар 2025 09:44    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

DoMiNo26 Мар 2025 09:09 писал(а):
Natulka25 Мар 2025 17:08 писал(а):
Получается, вы подали документы с переводом, который не был вообще никак заверен? Тогда отказ более, чем логичен.
Наташа, там не в заверении проблема. Заверять необязательно в консульстве, это можно сделать и через нотариуса. Тут проблема в том, что эта копия! То есть само свидетельство не апостилировано.

Меня смутило пояснение в отказе от самой префектуры, вот это:

Цитата:
Но так же в отказе написано снизу, что можно заверить в трибунале.

Тк в местном трибунале можно заверить только перевод документа, то складывается впечатление, что сам документ их вроде как устраивает Rolling Eyes
Хотя, я бы не доверяла подобным припискам, тк до них точно также потом может прекрасно "дойти" и позже, что и сам документ не ок. И главное, я уже на личном опыте поняла, что даже если в устной беседе один работник дает какую-то информацию уверенным голосом, это вообще не означает, что потом другой работник не менее уверенно скажет, что это не так и отправит переделывать Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
DoMiNo
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 23.12.2005
Сообщения: 16588
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 26 Мар 2025 09:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Natulka26 Мар 2025 09:29 писал(а):
Этого я не знала, спасибо! Exclamation тк когда заказывала себе дубликат, мне было как раз актуально, чтобы его могли за меня получить, и мне тогда в загсе дали ответ, что либо лично, либо по доверенности, не упомянув про родителей.
Неправильно я проинформировала, извините. Родители дубликат СоР могут получить без доверенности только до 18 лет ребёнка. Потом им выдают только справку.
Просто у меня мама получала, я не вникала.

В соответствии с действующим законодательством Российской Федерации, повторное свидетельство о государственной регистрации акта гражданского состояния выдается родителям (лицам, их заменяющим) в случае, если лицо, в отношении которого была составлена запись акта о рождении, не достигло ко дню выдачи повторного свидетельства совершеннолетия. По достижении ребенком совершеннолетия его родителям (одному из родителей) по их просьбе выдается иной документ, подтверждающий факт государственной регистрации рождения ребенка (справка).

Совершеннолетний ребенок самостоятельно обращается в орган ЗАГС для получения повторного свидетельства о рождении.

_________________
"...страна-то очень красивая. Море, солнце. Только вот не станешь жрать море и солнце." © ex-administrator


Последний раз редактировалось: DoMiNo (26 Мар 2025 09:51), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
chanel
Матерый писатель


Зарегистрирован: 20.01.2010
Сообщения: 922
Откуда: Россия - Italy
Возраст:58

Сообщение Добавлено: 26 Мар 2025 09:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Natulka26 Мар 2025 09:29 писал(а):
Этого я не знала, спасибо! тк когда заказывала себе дубликат, мне было как раз актуально, чтобы его могли за меня получить, и мне тогда в загсе дали ответ, что либо лично, либо по доверенности, не упомянув про родителей

Сейчас только что была в ЗАГСе и мне сказали или лично получить дубликат или по доверенности, тк дочь уже совершеннолетняя. Могут выдать только справку или можно поставить апосстиль на оригинал старого образца (он у меня на руках), но на нем, как оказалось уже печать подвыцвела (я на это ге обратила внимание) .
Так что, сейчас ищу знакомых в ЗАГСе, кто мне поможет сделать дубликат.
_________________
меня зовут Елена Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
DoMiNo
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 23.12.2005
Сообщения: 16588
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 26 Мар 2025 09:53    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

chanel26 Мар 2025 09:51 писал(а):
Сейчас только что была в ЗАГСе и мне сказали или лично получить дубликат или по доверенности, тк дочь уже совершеннолетняя. Могут выдать только справку или можно поставить апостиль на оригинал старого образца (он у меня на руках), но на нем, как оказалось уже печать подвыцвела (я на это ге обратила внимание) .
Так что, сейчас ищу знакомых в ЗАГСе, кто мне поможет сделать дубликат.
Да, всё верно вам сказали. Извините, что дезинформировала. Видимо, моя мама тоже делала через знакомства без доверенности.
_________________
"...страна-то очень красивая. Море, солнце. Только вот не станешь жрать море и солнце." © ex-administrator
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105954
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 26 Мар 2025 10:07    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Natulka25 Мар 2025 23:17 писал(а):

апостиль подтверждает действия нотариуса, нотариус до этого подтвердил верность копии, а сам оригинал документа (как и верность перевода, кстати) так и остался "за бортом" всех этих подтверждений и может запросто, например, оказаться вообще фальшивым, а перевод неправильным Rolling Eyes

Насчет подлинности документа ты права, для этого апостиль должен ставиться на оригинале. А вот насчет перевода не так. Его верность вообще никто не проверяет, в этом клянется сам переводчик. А суд (в Италии) или нотариус (в России) заверяют всего-навсего подлинность подписи переводчика. Именно поэтому так важно, чтобы перевод делал присяжный переводчик, т. е. такой, чья квалификация проверена и аттестована.

Цитата:
ПС: апостиль, кстати, если в нем внутри самого штампа текст на русском, тоже должен быть переведен на итальянский

Да, конечно, графы апостиля заполняются на русском и это нужно переводить на итальянский.
Если честно, я не знаю, куда будут подавать переведенную мной копию. Я давно перевожу личные документы только для бюро, чтоб не брать на себя ответственность за весь процесс оформления. Если у клиента не примут переведенную копию, пусть он с бюро выясняет вопрос.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 2  
Natulka
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 26.11.2004
Сообщения: 13797
Откуда: Sibir-Moskva-Torino
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 26 Мар 2025 10:37    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка26 Мар 2025 10:07 писал(а):
Natulka25 Мар 2025 23:17 писал(а):

апостиль подтверждает действия нотариуса, нотариус до этого подтвердил верность копии, а сам оригинал документа (как и верность перевода, кстати) так и остался "за бортом" всех этих подтверждений и может запросто, например, оказаться вообще фальшивым, а перевод неправильным Rolling Eyes

Насчет подлинности документа ты права, для этого апостиль должен ставиться на оригинале. А вот насчет перевода не так. Его верность вообще никто не проверяет, в этом клянется сам переводчик. А суд (в Италии) или нотариус (в России) заверяют всего-навсего подлинность подписи переводчика. Именно поэтому так важно, чтобы перевод делал присяжный переводчик, т. е. такой, чья квалификация проверена и аттестована.

Извини за неточности, ты, конечно, права.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Vero2110
Народный писатель


Зарегистрирован: 22.07.2009
Сообщения: 3123
Откуда: Genova
Возраст:43

Сообщение Добавлено: 27 Мар 2025 15:38    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Может быть кто-то сможет подсказать, что с этим делать. Интересуюсь для подруги.
Она будет подавать на гражданство. Нужна ещё справка "одно и тоже лицо", т. к. в свидетельстве девичья фамилия, а потом она поменялась при браке, давным давно. Раньше вроде эти справки на гражданство не всегда запрашивали, а в последнее время часто спрашивают, насколько мы поняли.
Позвонили в консульство Генуи, а они вдруг сказали, что дают эту справку только в двух случаях, если в документах разная транскрипция или если надо подтвердить отчество, а вот случае смены фамилии такую справку не дают. Как-то уж слишком странно, казалось бы в первую очередь такая справка нужна, в первую очередь, после смены фамилии.
Прочитали на форуме опыт получения такой справки и увидели, что кто-то получал в визовом центре такую справку. На сайте визового центра как раз описан такой случай, звоним снова в консульство, они говорят мы не выдаём таких справок, объяснили, что в вызовом центре говорят обратное, а пойдут же они к вам. В общем до сих пор ничего непонятно. Визовый центр говорит, что такие справки выдаём.
Мы не модем понять, что вдруг случилось с этой справкой. У кого-то есть опыт получения похожей справки в последние года? Заранее благодарю
_________________
La vita e' bella!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Юридические вопросы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... , 32, 33, 34  След.
Страница 33 из 34

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024