Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Перлы переводчиков

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 97, 98, 99, 100  След.
На страницу
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
BT
Народный писатель


Зарегистрирован: 28.03.2006
Сообщения: 4677
Откуда: Minsk-Sicilia


Сообщение Добавлено: 02 Мар 2017 13:15    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Delusa02 Мар 2017 10:30 писал(а):
Вот ведь хорошо пристроился переводчик ))

Невероятно хорошо устроился - вот и перевод такой. lol
_________________
"Мужчины, цените женщин, любящих котов и собак - гораздо труднее пришлось бы с теми, кто любит песца и чернобурку."
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger 2  
maura
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 07.03.2015
Сообщения: 12926
Откуда: Insubria, Mediolanum


Сообщение Добавлено: 02 Мар 2017 13:35    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Assiolo02 Мар 2017 09:38 писал(а):
Мало кто сейчас capisce, scopre, si rende conto - все realizzano.

Не не, я сопротивляюсь как могу.
А еще люблю шокировать публику, используя слова codesto, costui, козырять passato remoto и другие ужасные для каждого современного миланца вещи, в т. ч. мгновенное уточнение\перевод дибильных англицизмов.
Из недавних моих ляпсусов - брякнула "взешивание" вместо "баллансировка", а шо - bilanciare же, и пофиг, что о лебедке лифтовой говорим.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
ina83
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 20.03.2007
Сообщения: 2070



Сообщение Добавлено: 02 Мар 2017 13:45    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

maura02 Мар 2017 13:35 писал(а):
козырять passato remoto...
Они, поди, думают, что ты с югов.... lol (мне, если что, тоже нравятся арxаичные речевые обороты, passato remoto не владею).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 2  
maura
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 07.03.2015
Сообщения: 12926
Откуда: Insubria, Mediolanum


Сообщение Добавлено: 02 Мар 2017 13:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ina8302 Мар 2017 13:45 писал(а):
Они, поди, думают, что ты с югов.... (мне, если что, тоже нравятся арxаичные речевые обороты, passato remoto не владею).

Мне очень нравится пассато ремото с риским акцентом - вот прям мурашки по коже, когда слышу...
Заметила, что среди студентов факультета типа леттере тоже пассато ремото в моде - друг перед другом выделываются.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
ina83
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 20.03.2007
Сообщения: 2070



Сообщение Добавлено: 02 Мар 2017 13:53    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

maura02 Мар 2017 13:48 писал(а):
Заметила, что среди студентов факультета типа леттере тоже пассато ремото в моде - друг перед другом выделываются.
Мои экс-одногруппники выделывались только на экзаменаx, а друг с другом - обороты типа "о, рага" и все...какое уж там пассато ремото.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Elektra
Почетный писатель


Зарегистрирован: 04.10.2014
Сообщения: 9484
Откуда: Verona
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 02 Мар 2017 14:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А меня бесит во всех кулинарных программах, что приготавливающие еду все время куда то "идут". Adesso andiamo a tagliare, andiamo a friggere, andiamo ad aggiungere..., andiamo a impiattare. Без этого andiamo вообще ничего сказать не могут
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 02 Мар 2017 15:26    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ina8302 Мар 2017 13:45 писал(а):
maura02 Мар 2017 13:35 писал(а):
козырять passato remoto...
Они, поди, думают, что ты с югов.... lol (мне, если что, тоже нравятся арxаичные речевые обороты, passato remoto не владею).


У вас, наверное, нет детей в началке. Я с начальной школой старшей дочери выучила все пассато ремото, которое раньше мне казался непреодолимым lol
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора 1  
Finna
Почетный писатель


Зарегистрирован: 15.10.2007
Сообщения: 5578
Откуда: lac Leman-lago Garda


Сообщение Добавлено: 03 Мар 2017 10:21    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Elektra02 Мар 2017 14:47 писал(а):
А меня бесит во всех кулинарных программах, что приготавливающие еду все время куда то "идут". Adesso andiamo a tagliare, andiamo a friggere, andiamo ad aggiungere..., andiamo a impiattare. Без этого andiamo вообще ничего сказать не могут

А почему надо раздражаться из-за этого?
Нормальные речевые обороты итальянского языка:
перейдем к (чему-л)....,
начнем (делать ч-л).... займёмся (чем-л)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
ina83
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 20.03.2007
Сообщения: 2070



Сообщение Добавлено: 03 Мар 2017 10:29    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Finna03 Мар 2017 10:21 писал(а):
Elektra02 Мар 2017 14:47 писал(а):
А меня бесит во всех кулинарных программах, что приготавливающие еду все время куда то "идут". Adesso andiamo a tagliare, andiamo a friggere, andiamo ad aggiungere..., andiamo a impiattare. Без этого andiamo вообще ничего сказать не могут

А почему надо раздражаться из-за этого?
Нормальные речевые обороты итальянского языка:
перейдем к (чему-л)....,
начнем (делать ч-л).... займёмся (чем-л)

Подумалось, что может у этиx поваров куxни огромные...чтобы произвести любую кулинарную операцию, нужно все время переxодить от postazione к postazione. lol
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
alek.zander
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 23.01.2009
Сообщения: 1091
Откуда: с черной ухуры


Сообщение Добавлено: 03 Мар 2017 10:56    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Finna03 Мар 2017 10:21 писал(а):

А почему надо раздражаться из-за этого?
Нормальные речевые обороты итальянского языка:
перейдем к (чему-л)....,


скорее французкого (может, оттуда и идёт).
ближайшее будущее время.
ну или испанского.
аглицкого тож (намерение).

склоняюсь к кальке с хранцузкого.

треккани и гардзанти, кстати, подтверждают, что таки да, можно использовать.
_________________
я не мил тебе
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Elektra
Почетный писатель


Зарегистрирован: 04.10.2014
Сообщения: 9484
Откуда: Verona
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 03 Мар 2017 11:59    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

alek.zander03 Мар 2017 10:56 писал(а):
Finna03 Мар 2017 10:21 писал(а):

А почему надо раздражаться из-за этого?
Нормальные речевые обороты итальянского языка:
перейдем к (чему-л)....,


скорее французкого (может, оттуда и идёт).
ближайшее будущее время.
ну или испанского.
аглицкого тож (намерение).

склоняюсь к кальке с хранцузкого.

треккани и гардзанти, кстати, подтверждают, что таки да, можно использовать.


Можно, никто не спорит, но перед каждым словом? Постоянно у них это andiamo.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Choulpan Sadykova
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.11.2007
Сообщения: 6394
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 01 Май 2017 11:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ina8303 Мар 2017 10:29 писал(а):
Нормальные речевые обороты итальянского языка: перейдем к (чему-л)...., начнем (делать ч-л).... займёмся (чем-л)


Правильное объяснение. Речь идет о глаголе движения или перемещения действующего лица из одной точки в другую в пространстве (но в данном случае, конечно, не размерами кухни объясняется это), а в переносном смысле, переходом по времени выполнения действия

Сделали первое - переходим к следующему (теперь переходим к...)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 41300



Сообщение Добавлено: 23 Янв 2018 21:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

В печенье возможны следы яиц, да. ДОКОЛЕ? Evil or Very Mad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 23 Янв 2018 21:54    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

evridika23 Янв 2018 21:51 писал(а):
В печенье возможны следы яиц, да. ДОКОЛЕ? Evil or Very Mad


А шо? Млеко, яйки... Вполне себе правильное печенье Very Happy
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 41300



Сообщение Добавлено: 23 Янв 2018 22:15    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Там же - "абрикосовое пюре" переведено как "абрикосовые орехи".
Ну это ладно, с кем не бывает lol А вот "тунгстеновое покрытие поршня" - это уже тяжелый случай.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
tatianamaoloni
Почетный писатель


Зарегистрирован: 14.05.2011
Сообщения: 5775
Откуда: резидент провинции Ареццо, LED-FLR
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 15 Мар 2018 15:21    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Из рекламного слогана одной из контор: "Наши переводы лучше, чем оригигал"
Азбука переводов.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
mikhailo
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 19.01.2006
Сообщения: 1927



Сообщение Добавлено: 20 Мар 2018 16:29    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Цитата:
Из рекламного слогана одной из контор: "Наши переводы лучше, чем оригигал"
Азбука переводов.


Примерно в половине случаев перевода с итальянского тоже могу так сказать. Это говорит разве что о том, какое редкостное Г.... оригиналы.

Во вторых - возьмите критерий соответствия ГОСТам - и у опытных переводчиков по данному критерию 100% переводов будет лучше оригинала.

Не всё так однозначно.....
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 2  
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 20 Мар 2018 16:32    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

mikhailo20 Мар 2018 16:29 писал(а):
Примерно в половине случаев перевода с итальянского тоже могу так сказать. Это говорит разве что о том, какое редкостное Г.... оригиналы.


Плюсуюсь
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора 2  
Colombina
Народный писатель


Зарегистрирован: 24.07.2002
Сообщения: 3428
Откуда: Питер - Genova
Возраст:48

Сообщение Добавлено: 21 Мар 2018 12:18    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena20 Мар 2018 16:32 писал(а):
mikhailo20 Мар 2018 16:29 писал(а):
Примерно в половине случаев перевода с итальянского тоже могу так сказать. Это говорит разве что о том, какое редкостное Г.... оригиналы.


Плюсуюсь

Да-да, бывает, такое пришлют... Shocked shock Но совесть не позволяет обратно выслать перевод такого же рода.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора 1  
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:49

Сообщение Добавлено: 02 Апр 2018 01:58    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

О, бродила сейчас по сети и нашла хороший такой сайт. Производитель промышленного оборудования. Вроде все прилично на вервый взгляд. Прокручиваю страницу вниз и...
Other plants - Другие растения lol
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора 3  
Показать сообщения:   
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 97, 98, 99, 100  След.
Страница 98 из 100

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021