Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Perche' si scrive e si dice cosi' (итальянская грамматика)

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 15, 16, 17, 18, 19, 20  След.
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Школа языков
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Lorenzo46
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 04.03.2002
Сообщения: 16576
Откуда: Cesenatico


Сообщение Добавлено: 11 Мар 2002 10:29   Заголовок сообщения: "Perche' si scrive e si dice cosi' (итальянская грамматика)" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Oт модераторов:
Il topic è dedicato a tutti coloro che non se la sentono di scrivere in lingua italiana.
Qui potete scrivere in russo e ricevere risposte in russo.


Первое сообщение темы показывается на каждой странице
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number   
NatashaZ
Летописец


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 27815
Откуда: Estonia-Svezia
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 06 Авг 2010 12:34    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Timoteo писал(а):




Natalya dnts писал(а):
ottenendo Exclamation


Чего-сь? Smile

Получив, получая...
_________________
Блог о языковом развитии моиx детей
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger ICQ Number   
Timoteo
BANNED


Зарегистрирован: 15.10.2002
Сообщения: 2419
Откуда: 013 в тентуре, налево от Большой Медведицы


Сообщение Добавлено: 06 Авг 2010 12:37    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

NatashaZ писал(а):

Получив, получая...

Так дело было в прошлом, 8 лет назад! Не прокатит ottenendo!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
~primavera~
Писатель


Зарегистрирован: 05.06.2009
Сообщения: 399
Откуда: Mediolanum


Сообщение Добавлено: 06 Авг 2010 14:08    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

avendo ottenuto
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Timoteo
BANNED


Зарегистрирован: 15.10.2002
Сообщения: 2419
Откуда: 013 в тентуре, налево от Большой Медведицы


Сообщение Добавлено: 06 Авг 2010 14:22    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

~primavera~ писал(а):
avendo ottenuto


Scusa, ma не совсем подходит. Ибо avendo ottenuto то-то и то-то, предполагает дальше ho fatto (effettuato ecc.) это и это.

В моем случае после ed ho ottenuto la borsa di studio предложение заканчивается и ставится точка.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
Assiolo
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.10.2008
Сообщения: 3514
Откуда: Реджо-Эмилия
Возраст:55

Сообщение Добавлено: 07 Авг 2010 08:36    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Timoteo, il redattore non voleva dire che prima di una vocale diversa da e non si può usare ed, ma che l'uso di ed è obbligatorio solo se la parola successiva inizia con una e. Se inizia con un'altra vocale, puoi usare sia la congiunzione e che ed. Nel tuo caso, con tre vocali una dopo l'altra, è consigliabile usare ed per "spezzare", per non avere e-o-o.
La soluzione di Natalia (ottenendo) è molto valida, perché con questo gerundio si sottolinea che hai ottenuto la borsa di studio perché hai vinto il concorso, cioè come risultato. Non importa che la faccenda riguarda il passato: l'azione espressa dal gerundio è contemporanea a quella espressa del verbo, perciò "ho vinto ottenendo" lascia tutto nel passato e suona molto bene.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Timoteo
BANNED


Зарегистрирован: 15.10.2002
Сообщения: 2419
Откуда: 013 в тентуре, налево от Большой Медведицы


Сообщение Добавлено: 07 Авг 2010 09:35    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Assiolo писал(а):
Timoteo, il redattore non voleva dire che prima di una vocale diversa da e non si può usare ed, ma che l'uso di ed è obbligatorio solo se la parola successiva inizia con una e. Se inizia con un'altra vocale, puoi usare sia la congiunzione e che ed. Nel tuo caso, con tre vocali una dopo l'altra, è consigliabile usare ed per "spezzare", per non avere e-o-o.

Forse ho capito male il redattore. Adesso grazie a Lei per me è diventato tutto chiaro.
Assiolo писал(а):
La soluzione di Natalia (ottenendo) è molto valida, perché con questo gerundio si sottolinea che hai ottenuto la borsa di studio perché hai vinto il concorso, cioè come risultato. Non importa che la faccenda riguarda il passato: l'azione espressa dal gerundio è contemporanea a quella espressa del verbo, perciò "ho vinto ottenendo" lascia tutto nel passato e suona molto bene.

Anche questo argomento ho capito solo adesso dopo avel letto il Suo messaggio. Ora son d'accordo che abbiate raggione Lei e Natalia al 100%.
Dunque seguo voi e correggo la frase intera al
Цитата:
Nel 2002 ho vinto il concorso del Governo Italiano ottenendo la Borsa di Studio in giurisprudenza.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
nasta-ret
Заблокирован администрацией


Зарегистрирован: 29.01.2007
Сообщения: 445



Сообщение Добавлено: 07 Авг 2010 10:35    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Timoteo писал(а):
~primavera~ писал(а):
avendo ottenuto


Scusa, ma не совсем подходит. Ибо avendo ottenuto то-то и то-то, предполагает дальше ho fatto (effettuato ecc.) это и это.

В моем случае после ed ho ottenuto la borsa di studio предложение заканчивается и ставится точка.


ottenessi?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
NatashaZ
Летописец


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 27815
Откуда: Estonia-Svezia
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 07 Авг 2010 14:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

nasta-ret писал(а):


ottenessi?

Совершенно ни к чему...
_________________
Блог о языковом развитии моиx детей
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger ICQ Number   
nasta-ret
Заблокирован администрацией


Зарегистрирован: 29.01.2007
Сообщения: 445



Сообщение Добавлено: 07 Авг 2010 14:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

NatashaZ писал(а):
nasta-ret писал(а):


ottenessi?

Совершенно ни к чему...


Ну кто знает может кому и ни к чему,а кому и к чемую
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
NatashaZ
Летописец


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 27815
Откуда: Estonia-Svezia
Возраст:53

Сообщение Добавлено: 07 Авг 2010 18:13    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

nasta-ret писал(а):
NatashaZ писал(а):
nasta-ret писал(а):


ottenessi?

Совершенно ни к чему...


Ну кто знает может кому и ни к чему,а кому и к чемую

В данном контексте ни к чему.
_________________
Блог о языковом развитии моиx детей
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger ICQ Number   
Rastu
Постоянный участник


Зарегистрирован: 28.07.2006
Сообщения: 164
Откуда: Ленобласть


Сообщение Добавлено: 12 Сен 2010 07:38    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

До вчерашнего дня считала что вспомогательным глаголом для versare является avere. И вот встретила в книге такое: Papa' si e' versato un'altro bicchiere di vino. Почему e' ??? Или когда что-то делается для себя используется essere?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 12 Сен 2010 10:44    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Да. Частица se делает глагол возвратным (versarsi -налить себе), а у всех возвратных глаголов вспомогательный - essere.

Comprarsi - купить себе (lei si è comprato un bel vestito - она купила себе красивое платье), но: Lei ha comprato un bel vestito a sua figlia.
Ieri ci siamo sentiti con Roberto - Вчера мы разговаривали с Роберто (друг с другом), но: Hai sentito Roberto? - Ты слышал Роберто (ты с ним разговаривал)?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Rastu
Постоянный участник


Зарегистрирован: 28.07.2006
Сообщения: 164
Откуда: Ленобласть


Сообщение Добавлено: 12 Сен 2010 10:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибо. Я это уже давно подозревала. Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
PupazzaDiNeve
Участник


Зарегистрирован: 27.12.2010
Сообщения: 53
Откуда: Украина
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 27 Дек 2010 23:58    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория_М писал(а):
Да. Частица se делает глагол возвратным (versarsi -налить себе), а у всех возвратных глаголов вспомогательный - essere.

Comprarsi - купить себе (lei si è comprato un bel vestito - она купила себе красивое платье), но: Lei ha comprato un bel vestito a sua figlia.
Ieri ci siamo sentiti con Roberto - Вчера мы разговаривали с Роберто (друг с другом), но: Hai sentito Roberto? - Ты слышал Роберто (ты с ним разговаривал)?


lei si è comprata un bel vestito род согласуется!!

отличить настоящие переходные глаголы от "фальшивых" очень легко.

я моюсь - mi lavo- я мою себя - непереходный глагол
я мою полы - lavo i pavimenti - переходный глагол

но ведь есть непереходные глаголы, когорые не значат "себя", например, целоваться, подружиться, поругаться, они означают взаимное действие, они con valore reciproco

вот примеры Виктория_М:
Comprarsi - купить что-то, действие переходит на покупаемый предмет
, глагол переходный lei si è compratа un bel vestito - и Lei ha comprato un bel vestito per se.

si è compratа = ha comprato, оба глаголы переходные, разница в стиле, смысловом оттенке. В первом случае выражение разговорное, во втором более нейтральное. еще выражения типа si è compratа означают эмоциональную окрашенность действия: она получила удовольствие покупая себе обнову.

Ieri ci siamo sentiti con Roberto ЭТО пример тоже reciproco, тоже разговорное выражение, Вчера мы разговаривали с Роберто (друг с другом)

Итак, если действие переходит на дополнения в винительном падеже, несмотря на присутствие si, это переходных глагол - МЫТЬ ПОЛЫ

Если действие не переходит, а значит "себя" МЫТЬСЯ или "друг друга" ЦЕЛОВАТЬСЯ, это непереходный глагол
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Alina_new
Новичок


Зарегистрирован: 09.01.2011
Сообщения: 17
Откуда: Россия


Сообщение Добавлено: 09 Янв 2011 21:43    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ciao a tutti!!

Очень прошу помочь разобраться с наклонениями, основы языка учила на курсах, дальше приходится самой, и вот никак не могу осмыслить Condizionale и Congiuntivo. Просто не могу понять, в каких случаях какое употребляется:(
Из книжек, например:
Условное наклонение (Condizionale) обозначает предположительный, возможный характер действий. Один из случаев употребления - для изложения неподтверждённых сведений. Приводится пример: I banditi sarebbero penetrati nella banca surente la notte.

И сослагательное (Congiuntivo) - один из случаев употребления - в придаточном предложении после глаголов, выражающих мнение, сомнение.

Правильно ли я понимаю, что если бы фраза про бандитов была придаточным предложением, глагол был бы в Congiuntivo, и в данном случае разница именно в конструкции фразы?

И там, и там - выражается вероятность, предположение или сомнение.

Вообще, если кто-нибудь сможет доступно объяснить разницу между двумя этими наклонениями - буду премного благодарна!

(не отсылайте, пожалуйста, в книжки, честное слово, столько прочла.. Но не могу понять, и всё Surprised ) Надо на курсы..
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
alpina
Постоянный участник


Зарегистрирован: 25.11.2010
Сообщения: 159
Откуда: piedmont


Сообщение Добавлено: 09 Янв 2011 22:42    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Alina_new писал(а):


Правильно ли я понимаю, что если бы фраза про бандитов была придаточным предложением, глагол был бы в Congiuntivo, и в данном случае разница именно в конструкции фразы?

И там, и там - выражается вероятность, предположение или сомнение.



Да.

I banditi sarebbero penetrati nella banca durante la notte кондиционале, которое относится к действию в прошлом. Сослагательное же наклонение: Sembra che i banditi siano penetrati nella banca durante la notte.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Alina_new
Новичок


Зарегистрирован: 09.01.2011
Сообщения: 17
Откуда: Россия


Сообщение Добавлено: 10 Янв 2011 10:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

alpina писал(а):
Alina_new писал(а):


Правильно ли я понимаю, что если бы фраза про бандитов была придаточным предложением, глагол был бы в Congiuntivo, и в данном случае разница именно в конструкции фразы?

И там, и там - выражается вероятность, предположение или сомнение.



Да.

I banditi sarebbero penetrati nella banca durante la notte кондиционале, которое относится к действию в прошлом. Сослагательное же наклонение: Sembra che i banditi siano penetrati nella banca durante la notte.


alpina, спасибо! Это хоть как-то проясняет ситуацию:)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Polga
Постоянный участник


Зарегистрирован: 14.04.2011
Сообщения: 171
Откуда: Italia
Возраст:41

Сообщение Добавлено: 04 Июн 2011 20:16    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Помогите разобраться. Ни в одном учебнике не могу найти объяснение, что это за форма глагола такая: dovetti, procedette, ecc. Ad esempio: La marcia procedette rapida, mentre le truppe borboniche si disperdevano. Спасибо заранее.
_________________
Nessun vento sarà a favore se non sai dove andare.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Rada
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 09.04.2003
Сообщения: 16992
Откуда: Рим - С.Петербург
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 04 Июн 2011 20:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Polga04 Июн 2011 20:16 писал(а):
Помогите разобраться. Ни в одном учебнике не могу найти объяснение, что это за форма глагола такая: dovetti, procedette, ecc. Ad esempio: La marcia procedette rapida, mentre le truppe borboniche si disperdevano. Спасибо заранее.

Trapassato remoto?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
milanola
Участник


Зарегистрирован: 30.09.2010
Сообщения: 64
Откуда: Mosca-Modena
Возраст:35

Сообщение Добавлено: 04 Июн 2011 20:28    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Polga04 Июн 2011 20:16 писал(а):
Помогите разобраться. Ни в одном учебнике не могу найти объяснение, что это за форма глагола такая: dovetti, procedette, ecc. Ad esempio: La marcia procedette rapida, mentre le truppe borboniche si disperdevano. Спасибо заранее.


Это форма passato remoto для глаголов, оканчивающихся на -ere. Там для 1 лица ед числа, 3 лица ед и мн числа могут быть 2 варианта passato remoto. Пример - глагол vendere - vendei (vendetti) - vendesti - vende' (vendette) - vendemmo - vendeste - venderono (vendettero)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Школа языков Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 15, 16, 17, 18, 19, 20  След.
Страница 16 из 20

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 2 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021