Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Буратино (А.Толстой). Чиполлино (Джанни Родари)

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу 1, 2  След.
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Школа языков
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
BINR
Новичок


Зарегистрирован: 31.10.2004
Сообщения: 14
Откуда: Санкт-Петербург


Сообщение Добавлено: 11 Авг 2005 12:18   Заголовок сообщения: "Буратино (А.Толстой). Чиполлино (Джанни Родари)" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Добрый день.

Самостоятельно изучаю итальянский язык. Не давно пытался переводить технический текст на итальянском. В общем кое-что понятно, а кое-что нет.

В результате решил что надо попробовать переводить тексты, которые я примерно знаю на русском например сказку про Бурратино от Джанни Родарри.

Пытался искать итальянский текст на http://www.google.it но не получилось Sad

Подскажите пожалуйста как его найти. Я правильно задаю в строчке поиска Jannie Rodarrie?
_________________
С уважением,
Ян.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Speedy Gonzales
Speedy Gonzales


Зарегистрирован: 27.05.2003
Сообщения: 11216
Откуда: исталека


Сообщение Добавлено: 11 Авг 2005 12:20   Заголовок сообщения: "Re: Буратино, Джанни Родарри." Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

BINR писал(а):
<...> Я правильно задаю в строчке поиска Jannie Rodarrie?

Шутить изволите? Gianni Rodari.

P.S. Только, если память не изменяет, Буратино (он же Pinocchio) написал Carlo Collodi (Lorenzini).


Последний раз редактировалось: Speedy Gonzales (11 Авг 2005 12:23), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
BINR
Новичок


Зарегистрирован: 31.10.2004
Сообщения: 14
Откуда: Санкт-Петербург


Сообщение Добавлено: 11 Авг 2005 12:22   Заголовок сообщения: "Re: Буратино, Джанни Родарри." Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Speedy Gonzales писал(а):
BINR писал(а):
<...> Я правильно задаю в строчке поиска Jannie Rodarrie?

Шутить изволите? Gianni Rodari.


Спасибо!
_________________
С уважением,
Ян.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Sve
Всем ромашкам Ромашка


Зарегистрирован: 06.03.2002
Сообщения: 12954
Откуда: Roma


Сообщение Добавлено: 11 Авг 2005 12:22    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Долго можно искать сказку про буратино у Джанни Родари
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Mirzoyan
Писатель


Зарегистрирован: 05.12.2003
Сообщения: 285
Откуда: Moscow
Возраст:47

Сообщение Добавлено: 11 Авг 2005 12:24    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

На сайте www.ilnarratore.it есть аудиокнига "Le avventure di Pinocchio" Карло Коллоди http://www.ilnarratore.com/collectman/show...a/autore.tpl.html

Я тоже сначала пробовал сложные вещи, такие как Il fu di Mattia Pascal...Не стоит, лучше от простого к сложному. Сейчас Гулливера читаю Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger   
tatikatak
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 08.06.2004
Сообщения: 11047
Откуда: Донецк-Toscana
Возраст:102

Сообщение Добавлено: 26 Авг 2005 14:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

http://www.wordtheque.com/owa-wt/new_wordt...ain_bimbi?lang=ru

Разное для детей...
_________________
ПРИКОРМ. Детские песни
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 26 Авг 2005 15:02    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

любопытный ресурс! правда, Родари там все равно нету, но зато я там обнаружила сказки для детей Льва Толстого на итальянском. И даже "Хаврошечку" и "Финист Ясный сокол"! Еще там была какая-то русская сказка "Bambina saggia", да что-то не могу сообразить, кто ж это такая будет. Неужто Василиса Премудрая?! lol

Последний раз редактировалось: Виктория_М (26 Авг 2005 15:06), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Irina Ancona
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 13.12.2004
Сообщения: 2311
Откуда: Москва - Реканати
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 26 Авг 2005 15:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Папа Карло вырубил Буратино, А Джанни Родари Чипполино!!!
_________________
свабдя 1
свабдя 2
Сержик
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Skype ICQ Number   
Arancia
Матерый писатель


Зарегистрирован: 28.10.2003
Сообщения: 711



Сообщение Добавлено: 26 Авг 2005 15:29    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Автор или модераторы, поменяйте название топика, а то люди так и будут думать, что Буратино Джанни Родари написал. Embarassed
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Irina Ancona
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 13.12.2004
Сообщения: 2311
Откуда: Москва - Реканати
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 26 Авг 2005 15:41    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория_М писал(а):
любопытный ресурс! правда, Родари там все равно нету, но зато я там обнаружила сказки для детей Льва Толстого на итальянском. И даже "Хаврошечку" и "Финист Ясный сокол"! Еще там была какая-то русская сказка "Bambina saggia", да что-то не могу сообразить, кто ж это такая будет. Неужто Василиса Премудрая?! lol


По моему у Лва Толстого была сказка "Умная девочка"
_________________
свабдя 1
свабдя 2
Сержик
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Skype ICQ Number   
Irochkona
Летописец


Зарегистрирован: 13.01.2003
Сообщения: 26660
Откуда: confine


Сообщение Добавлено: 26 Авг 2005 15:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Irina Ancona писал(а):
Папа Карло вырубил Буратино, А Джанни Родари Чипполино!!!


за что??!! что он ему плохого сделал?
какой-то вышибала это папа Карло :)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
tatikatak
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 08.06.2004
Сообщения: 11047
Откуда: Донецк-Toscana
Возраст:102

Сообщение Добавлено: 26 Авг 2005 17:11    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория_М писал(а):
любопытный ресурс! правда, Родари там все равно нету, но зато я там обнаружила сказки для детей Льва Толстого на итальянском. И даже "Хаврошечку" и "Финист Ясный сокол"! Еще там была какая-то русская сказка "Bambina saggia", да что-то не могу сообразить, кто ж это такая будет. Неужто Василиса Премудрая?! lol


ЕСли речь о сайте,что я дала-действительно очень любопытный, есть Пиноккие,а буратино-???
_________________
ПРИКОРМ. Детские песни
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 26 Авг 2005 17:21    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

а Буратино - это персонаж исключительно российского, вернее советского разлива - изобретен товарищем Алексеем Толстым, содран нагло с Коллоди (разумеется без ссылки на источник Evil or Very Mad)

Второй такой же вопиющий случай - Волшебник изумрудного города Волкова, который на самом деле Волшебник страны Оз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Irina Ancona
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 13.12.2004
Сообщения: 2311
Откуда: Москва - Реканати
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 26 Авг 2005 18:36    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория_М писал(а):
а Буратино - это персонаж исключительно российского, вернее советского разлива - изобретен товарищем Алексеем Толстым, содран нагло с Коллоди (разумеется без ссылки на источник Evil or Very Mad)

Второй такой же вопиющий случай - Волшебник изумрудного города Волкова, который на самом деле Волшебник страны Оз


Точно. Хотя мне наш волшебник нравится больше, а того я читала, мне не понравился, может дело в переводе?
_________________
свабдя 1
свабдя 2
Сержик
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Skype ICQ Number   
Kentavra
Почетный писатель


Зарегистрирован: 19.08.2004
Сообщения: 5311
Откуда: Москва
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 26 Авг 2005 18:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория_М писал(а):
а Буратино - это персонаж исключительно российского, вернее советского разлива - изобретен товарищем Алексеем Толстым, содран нагло с Коллоди (разумеется без ссылки на источник Evil or Very Mad)

Второй такой же вопиющий случай - Волшебник изумрудного города Волкова, который на самом деле Волшебник страны Оз
на мой взгляд, и "Буратино" и "Волшебник изумрудного города" лучше своих первоисточников Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 26 Авг 2005 18:53    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

я думаю, сюжеты Пиноккио и Волшебника были "адаптированы" под русский менталитет, реалии, какие-то незаметные чисто русские культурные "зацепочки", аллюзии были расставлены. Героев книг (сознательно или бессознательно) обрусили. Потому они нам и ближе.

По-моему, такой сравнительный культурологический анализ свободно на диссертацию потянет.

Kentavra писал(а):
на мой взгляд, и "Буратино" и "Волшебник изумрудного города" лучше своих первоисточников Very Happy
хотела бы я посмотреть на реакцию итальянцев в тот момент, когда ты это вслух произносишь lol ДЛя них книга про Пиноккио - священна и неприкосновенна. Это ихнее всё Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 26 Авг 2005 19:08    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Arancia писал(а):
Автор или модераторы, поменяйте название топика, а то люди так и будут думать, что Буратино Джанни Родари написал. Embarassed

сделано Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Kentavra
Почетный писатель


Зарегистрирован: 19.08.2004
Сообщения: 5311
Откуда: Москва
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 26 Авг 2005 19:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория_М писал(а):
я думаю, сюжеты Пиноккио и Волшебника были "адаптированы" под русский менталитет, реалии, какие-то незаметные чисто русские культурные "зацепочки", аллюзии были расставлены. Героев книг (сознательно или бессознательно) обрусили. Потому они нам и ближе.

По-моему, такой сравнительный культурологический анализ свободно на диссертацию потянет.

Kentavra писал(а):
на мой взгляд, и "Буратино" и "Волшебник изумрудного города" лучше своих первоисточников Very Happy
хотела бы я посмотреть на реакцию итальянцев в тот момент, когда ты это вслух произносишь lol ДЛя них книга про Пиноккио - священна и неприкосновенна. Это ихнее всё Very Happy


Сейчас скажу.
Думаю, они мне нравятся, конечно, именно потому что они были адаптированы под русский менталитет. Very Happy
Вот, вспомнилось кстати. Пани Хмелевская в своей биографии как-то упоминала, что читала своим детям именно Буратино, а не Пиноккио, т.к. он ей тоже больше нравился.

А "Пиноккио" мне оч. понравился после фильма итальянского. Там такой трогательный герой... И так он кричит: "Феечка! Феечка!" - я плакала Embarassed . Но, кажется, здесь на форуме я встречала мнение, что фильм не понравился ни итальянцам, ни форумчанам. Почему?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
tatikatak
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 08.06.2004
Сообщения: 11047
Откуда: Донецк-Toscana
Возраст:102

Сообщение Добавлено: 26 Авг 2005 20:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Kentavra писал(а):

А "Пиноккио" мне оч. понравился после фильма итальянского. Там такой трогательный герой... И так он кричит: "Феечка! Феечка!" - я плакала Embarassed . Но, кажется, здесь на форуме я встречала мнение, что фильм не понравился ни итальянцам, ни форумчанам. Почему?


И я скажу,меня мои заставили купить именно в Коллоди,в парке Пиноккио,в фирменном магазине,дорогую двухсерийную полную запись Пиноккио, и смотрят с большим удовольствием и 40летние и 10летние....Очень нравится, особенно------
Баббино,баббино мио...
_________________
ПРИКОРМ. Детские песни
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number   
Kentavra
Почетный писатель


Зарегистрирован: 19.08.2004
Сообщения: 5311
Откуда: Москва
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 26 Авг 2005 20:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

я про этот фильм

http://www.sentieriselvaggi.it/articolo.as...10&idramo2=85

http://www.satt.org/film/03_03_pinochio_1.html - это феечка Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Школа языков Часовой пояс: GMT + 2
На страницу 1, 2  След.
Страница 1 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024