|
Предыдущая тема
:: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Rimljanin Писатель
Зарегистрирован: 17.09.2005 Сообщения: 397 Откуда: Roma Возраст:41
|
Добавлено: 19 Сен 2005 16:29 Заголовок сообщения: "Раскритикуйте, пожалуйста, кому не лень мои переводы-пробы!" |
|
|
День добрый, пополо дел форум!
Porgo alla vostra attenzione alcune delle mie prove di traduzione.
Sarò immensamente grato a tutti coloro che spenderanno un attimo del proprio tempo per darci un'occhiata e, magari, esprimere un giudizio.
In anticipo grazie.
_________________ "Закон жизни для мудрых неясен, но он все более и более выясняется по мере того, как они ему следуют.
Закон жизни для обыкновенных людей ясен, но он все более и более затемняется по мере того, как они ему следуют."
Вроде бы Конфуций
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Rimljanin Писатель
Зарегистрирован: 17.09.2005 Сообщения: 397 Откуда: Roma Возраст:41
|
Добавлено: 19 Сен 2005 16:38 |
|
|
Slova pisal po pamjati, prostite, esli est' netochnosti
Над землей летели лебеди солнечным днём,
Было им легко и весело в небе вдвоём.
И земля казалась ласковой им в этот миг,
Вдруг, по птицам кто-то выстрелил и вырвался крик.
Где же ты, моя любимая? Отзовись скорей!
Без любви твоей, небо всё темней.
Где же ты, моя любимая? Отзовись скорей!
В небе голубом и светлом нам не быть вдвоём.
И была непоправимою эта беда,
Что с любимою не встретится он никогда.
Лебедь вновь поднялся в облако, песню прервав,
И, сложив крылья, на землю упал.
Я хочу, чтоб жили лебеди, и от белых стай,
И от белых стай мир добрее стал.
Пусть летят по небу лебеди, над землёй моей,
Над землёй моей, в светлый мир людей.
La fedelta del cigno
Sopra la terra volavan cigni in un dì solare,
Stavano sereni e gioiosi nel ciel a volare.
E la terra in quell’istante a loro dolce sembrò.
Sfuggì il grido: d’un tratto qualcuno contro gli sparò.
Dove sei amore mio rispondimi al più presto
Senza l’amore tuo il cielo è sempre più oscuro
Dove sei amore mio rispondimi al più presto
Nel cielo blu e lucente non vivrem unitamente.
Ed era irreparabile questa sventura
Egli non vedrà mai più l’amata creatura.
Il cigno s’alzo tra le nubi, il canto cessò
E con le ripiegate ali al suol si gettò.
Io vorrei che vivan i cigni e dagli stormi bianchi
E dagli stormi bianchi il mondo più buono diventasse
Che volino nel cielo i cigni sopra la mia terra
Sopra la mia terra volate nel radioso mondo degli uomini.
Svobodnyj perevod
Sopra la terra volavano dei cigni in una giornata di sole
Stavano sereni e gioiosi nel cielo in due.
E la terra gli sembrava carezzevole in quel istante
D’un tratto qualcuno gli sparò contro ed è sfuggito il grido.
Dove sei la mia amata rispondi al più presto
Senza il tuo amore il cielo è sempre più oscuro
Dove sei la mia amata rispondi al più presto
Nel cielo azzurro e luminoso non saremo in due.
Ed era irrimediabile questa disgrazia
Ch’egli con l’amata non si vedrà mai più.
Il cigno si rialzò tra le nuvole interrompendo il canto
E ripiegate le ali intrepidamente cadde al suolo.
Io vorrei che vivano i cigni e dagli stormi bianchi
E dagli stormi bianchi il mondo più buono diventasse
Che volino nel cielo i cigni sopra la mia terra
Sopra la mia terra volate nel radioso mondo degli uomini. _________________ "Закон жизни для мудрых неясен, но он все более и более выясняется по мере того, как они ему следуют.
Закон жизни для обыкновенных людей ясен, но он все более и более затемняется по мере того, как они ему следуют."
Вроде бы Конфуций
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Rimljanin Писатель
Зарегистрирован: 17.09.2005 Сообщения: 397 Откуда: Roma Возраст:41
|
Добавлено: 19 Сен 2005 16:42 |
|
|
" CONFESSA "
A.CELENTANO
SU' CONFESSA AMORE MIO
IO NON SONO PIU' IL SOLO L'UNICO
HAI NASCOSTO NEL CUORE TUO
UNA STORIA INRINUNCIABILE
IO NON SONO PIU' IL TUO PENSIEROOOO!
NON SONO PIU' IL TUO AMORE VEROOOO!
SONO IL DOLCE COL FONDO AMARO
CHE NON MANGI PIU!....
MA PERCHE!...
TU SEI UN'ALTRA DONNA
MA PERCHE'!...
TU NON SEI PIU' TU!...
MA PERCHE'!...
NON L'HAI DETTO PRIMAAA!...
CHI NON AMA...
NON SARA' AMATO MAI!...
CHE NE HAI FATTO DEL NOSTRO BENE
E' DIVENTATO UN FREDDO BRIVIDO
LE RISATE LE NOSTRE CENE
SCENE ORMAI INRECUPERABILI
IO NON SONO PIU' IL TUO PENSIERO
NON SONO PIU' IL TUO AMORE VEROOOO!
SONO IL DOLCE COL FONDO AMARO
CHE NON MANGI PIU'!...
MA PERCHE!...
TU SEI UN'ALTRA DONNA
MA PERCHE!....
TU NON SEI PIU' TU!...
MA PERCHE'!...
TU NON L'HAI DETTO PRIMAAA!...
CHI NON AMA...
NON SARA' AMATO MAI!...
QUANDO VIENE LA SERA
E IL RICORDO PIAN PIANO SCOMPARE
LA TRISTEZZA NEL CUORE
APRE UN VUOTO PIU' GRANDE DEL MARE
PIU' GRANDE DEL MAREEEE!!!.....
(Instrumental)
MA PERCHE'!...
NON L'HAI DETTO PRIMAAA!..
CHI NON AMA...
NON SARA' AMATO MAI!....
CHE NE HAI FATTO DEL NOSTRO AMORE
E' DIVENTATO UN FREDDO BRIVIDO
LE RISATE LE NOSTRE CENE
SCENE ORMAI INRECUPERABILI
IO NON SONO IL TUO PENSIERO
NON SONO PIU' IL TUO AMORE VERO!
SONO IL DOLCE COL FONDO AMARO
CHE NON MANGI PIU'!...
(Instrumental)
MA PERCHE'!...
NON L'HAI DETTO PRIMAAAA!...
CHI NON AMA
NON SARA' AMATO MAI!.....
(Instrumental)....end
“Она испаведуется”
А. Челентано
Давай, испаведуйся, любимая.
Я больше не один единственный.
Ты затаила в своём сердце
неотъемлемую любовную историю.
Я больше не в твоих мыслях!
Я – больше не твоя истенная любовь!
Я – «пирожное» с горьким осадком, которое ты больше не ешь.
Ну почему же!
Ты – иная женщина
Ну почему же!
Ты – больше не ты?!
Ну почему же!
Ты не сказала раньше,
Что кто не любит,
Никогда не будет любим!
Что же ты сделала с нашей любовью?!
Она превратилась в холодный озноб.
Смех, наши ужины,
они утручены навсегда.
Я больше не в твоих мыслях!
Я – больше не твоя истенная любовь!
Я – «пирожное» с горьким осадком, которое ты больше не ешь.
Ну почему же!
Ты – иная женщина
Ну почему же!
Ты – больше не ты?!
Ну почему же!
Ты не сказала раньше,
Что кто не любит,
Никогда не будет любим!
Когда приходит вечер,
И воспоминание понемноги исчезает,
То печаль в сердце
открывает огромную пустоту.
огромную пустоту!
Ну почему же!
Ты не сказала раньше,
Что кто не любит,
Никогда не будет любим!
Что же ты сделала с нашей любовью?!
Она превратилась в холодный озноб.
Смех, наши ужины,
они утручены навсегда.
Я больше не в твоих мыслях!
Я – больше не твоя истенная любовь!
Я – «пирожное» с горьким осадком, которое ты больше не ешь.
Ну почему же!
Ты не сказала раньше,
Что кто не любит,
Никогда не будет любим! _________________ "Закон жизни для мудрых неясен, но он все более и более выясняется по мере того, как они ему следуют.
Закон жизни для обыкновенных людей ясен, но он все более и более затемняется по мере того, как они ему следуют."
Вроде бы Конфуций
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
chicca Почетный писатель
Зарегистрирован: 08.03.2002 Сообщения: 6959 Откуда: KI-FI
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Rimljanin Писатель
Зарегистрирован: 17.09.2005 Сообщения: 397 Откуда: Roma Возраст:41
|
Добавлено: 19 Сен 2005 17:31 |
|
|
Спасибо.
Да, мне с моим переводом надо спрятаться и не показываться.
_________________ "Закон жизни для мудрых неясен, но он все более и более выясняется по мере того, как они ему следуют.
Закон жизни для обыкновенных людей ясен, но он все более и более затемняется по мере того, как они ему следуют."
Вроде бы Конфуций
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Rimljanin Писатель
Зарегистрирован: 17.09.2005 Сообщения: 397 Откуда: Roma Возраст:41
|
Добавлено: 21 Сен 2005 13:21 |
|
|
я нашел тут в инете некоторые варианты перевода песни Confessa
http://www.belcatya.pisem.net/celentano/ _________________ "Закон жизни для мудрых неясен, но он все более и более выясняется по мере того, как они ему следуют.
Закон жизни для обыкновенных людей ясен, но он все более и более затемняется по мере того, как они ему следуют."
Вроде бы Конфуций
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Rimljanin Писатель
Зарегистрирован: 17.09.2005 Сообщения: 397 Откуда: Roma Возраст:41
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Rimljanin Писатель
Зарегистрирован: 17.09.2005 Сообщения: 397 Откуда: Roma Возраст:41
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Effa Писатель
Зарегистрирован: 28.02.2004 Сообщения: 273 Откуда: Vladivostok -> S.Pietroburgo Возраст:39
|
Добавлено: 23 Сен 2005 16:50 |
|
|
Римлянин, я бы сначала над русским поработала _________________ Piacere piú profondo non conosco sulla terra se non di andare lontano (H. Hesse)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Speedy Gonzales Speedy Gonzales
Зарегистрирован: 27.05.2003 Сообщения: 11216 Откуда: исталека
|
Добавлено: 23 Сен 2005 17:10 |
|
|
| *Effa* писал(а): | Римлянин, я бы сначала над русским поработала  |
Испаведуйтесь! Чем Вам не нравится истенная любовь человека к переводу?
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Effa Писатель
Зарегистрирован: 28.02.2004 Сообщения: 273 Откуда: Vladivostok -> S.Pietroburgo Возраст:39
|
Добавлено: 23 Сен 2005 18:49 |
|
|
Действую согласно запросу... Попросили же критиковать...
А то зделали тут удафф _________________ Piacere piú profondo non conosco sulla terra se non di andare lontano (H. Hesse)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Rimljanin Писатель
Зарегистрирован: 17.09.2005 Сообщения: 397 Откуда: Roma Возраст:41
|
Добавлено: 23 Сен 2005 22:32 |
|
|
Che figuraccia, ragazzi
Ma vi ringrazio tantissimo lo stesso
Cavolo, per la mia vergogna la grammatica russa la conosco molto, ma molto peggio di quella italiana (essendo tra l'altro ucraino).
Ma me lo immaginavo.
Non vi fermare però.
Ma cosa ne dite della traduzione in italiano?????? please _________________ "Закон жизни для мудрых неясен, но он все более и более выясняется по мере того, как они ему следуют.
Закон жизни для обыкновенных людей ясен, но он все более и более затемняется по мере того, как они ему следуют."
Вроде бы Конфуций
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Время загрузки страницы: 1 сек.
|