Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ТЕМА: Машиностроение. Металлообработка. Проектирование

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу 1, 2, 3 ... 32, 33, 34  След.
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 42581



Сообщение Добавлено: 10 Янв 2006 17:10   Заголовок сообщения: "ТЕМА: Машиностроение. Металлообработка. Проектирование" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Кто знает, как перевести "шпиндель a profilo scanalato"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
VTZ
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 06.04.2005
Сообщения: 1879
Откуда: Италия


Сообщение Добавлено: 10 Янв 2006 23:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

evridika писал(а):
Кто знает, как перевести "шпиндель a profilo scanalato"?

Шлицевый шпиндель.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 42581



Сообщение Добавлено: 11 Янв 2006 14:15    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ВТЗ, спасибо большое!
Перевод сдала вчера, написала в итоге "шлицевый шпиндель" (ура!), благодарю за подтверждение моего перевода, т.к. на самом деле до конца не была уверена!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Юка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 5537
Откуда: Италия - Украина
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 17 Янв 2006 17:50    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

distributore generale a getto d’aria - это распределитель воздуха (воздухораспределитель) или что-нить другое? Спасибо...
_________________
Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
VTZ
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 06.04.2005
Сообщения: 1879
Откуда: Италия


Сообщение Добавлено: 18 Янв 2006 11:34    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Трудно что-либо сказать без контекста.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
nta
Почетный писатель


Зарегистрирован: 10.10.2003
Сообщения: 7037
Откуда: Spb
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 18 Янв 2006 11:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Getto d'aria - струя воздуха
а вот чего этот главный распределитель?
Что у Вас за оборудование?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Юка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 5537
Откуда: Италия - Украина
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 18 Янв 2006 13:52    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

VTZ писал(а):
Трудно что-либо сказать без контекста.

Речь идёт о сеялках. Контекст:
L’azione di un unico distributore generale a getto d’aria, permette di ripartire in modo uniforme, sia in pianura che su pendii, semi grossi e fini. Rolling Eyes
_________________
Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
VTZ
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 06.04.2005
Сообщения: 1879
Откуда: Италия


Сообщение Добавлено: 18 Янв 2006 14:31    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Юка писал(а):
Речь идёт о сеялках. Контекст:
L’azione di un unico distributore generale a getto d’aria, permette di ripartire in modo uniforme, sia in pianura che su pendii, semi grossi e fini. Rolling Eyes

Воздушный поток, создаваемый вентилятором, подхватывает семена и несет их к распределительному устройству, откуда по 29 семяпроводам семена направляются к сошникам.” […] “Распределительное устройство представляет собой полый диск, к которому снизу крепится общий семяпровод, а сверху — распределительный конус. На периферии диска имеются 29 па-трубков, на которые крепятся гибкие пластмассовые семяпроводы диаметром 28 мм.”
Отсюда: http://www.diplom.kepter.kz/diplom/proekt/obzor/3_1.htm
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Юка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 5537
Откуда: Италия - Украина
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 18 Янв 2006 15:13    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

VTZ писал(а):
Юка писал(а):
Речь идёт о сеялках. Контекст:
L’azione di un unico distributore generale a getto d’aria, permette di ripartire in modo uniforme, sia in pianura che su pendii, semi grossi e fini. Rolling Eyes

Воздушный поток, создаваемый вентилятором, подхватывает семена и несет их к распределительному устройству, откуда по 29 семяпроводам семена направляются к сошникам.” […] “Распределительное устройство представляет собой полый диск, к которому снизу крепится общий семяпровод, а сверху — распределительный конус. На периферии диска имеются 29 па-трубков, на которые крепятся гибкие пластмассовые семяпроводы диаметром 28 мм.”
Отсюда: http://www.diplom.kepter.kz/diplom/proekt/obzor/3_1.htm</td>

rev
_________________
Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 18 Янв 2006 16:30    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

по поводу "облегчения" топика - https://www.russianitaly.com/forum/viewtopic.php?p=713367#713367
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Ю
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 23.04.2002
Сообщения: 1152
Откуда: Scandicci (FI) - Senigallia (AN)-Химки
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 25 Янв 2006 11:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Уважаемые переводчики, ни в одном доступном мне словаре не нахожу слово ZAMA. Спрашиваю здесь потому что думаю что это какой-то сплав близкий к OTTONE. Заранее спасибо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 42581



Сообщение Добавлено: 25 Янв 2006 11:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ZAMA
Il nome deriva da Zinco, Alluminio, Magnesio. Si tratta di un gruppo di leghe a elevato tenore di zinco, che deve essere puro al 99,99%, contenenti in proporzioni variabili alluminio, rame e magnesio. Sono utilizzate, dopo pressofusione, per rubinetterie, maniglie, corpi di pompe e di carburatori.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Юка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 5537
Откуда: Италия - Украина
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 25 Янв 2006 11:50    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Raschiaterra... Это, случайно, не "чистик"?
_________________
Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Ю
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 23.04.2002
Сообщения: 1152
Откуда: Scandicci (FI) - Senigallia (AN)-Химки
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 25 Янв 2006 12:21    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

evridika писал(а):
ZAMA
Il nome deriva da Zinco, Alluminio, Magnesio. Si tratta di un gruppo di leghe a elevato tenore di zinco, che deve essere puro al 99,99%, contenenti in proporzioni variabili alluminio, rame e magnesio. Sono utilizzate, dopo pressofusione, per rubinetterie, maniglie, corpi di pompe e di carburatori.


А по-русски вся эта красота как-нибудь называется?? Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
VTZ
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 06.04.2005
Сообщения: 1879
Откуда: Италия


Сообщение Добавлено: 25 Янв 2006 12:46    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Юка писал(а):
Raschiaterra... Это, случайно, не "чистик"?

Нет, это похоже на скребок. Непонятно только для чего он служит: то ли для очистки катка сеялки (я так понимаю, что мы все о них говорим?) от грунта, то ли для выравнивания борозд и высевания семян. Погуглите на «скребок сеялки» или уточните у автора.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Юка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 5537
Откуда: Италия - Украина
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 25 Янв 2006 13:11    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

VTZ писал(а):
Юка писал(а):
Raschiaterra... Это, случайно, не "чистик"?

Нет, это похоже на скребок. Непонятно только для чего он служит: то ли для очистки катка сеялки (я так понимаю, что мы все о них говорим?) от грунта, то ли для выравнивания борозд и высевания семян. Погуглите на «скребок сеялки» или уточните у автора.


Спасибо... Этот скребок засыпает семена грунтом... и, в то же время, выравнивет его. Спасибо, ВТЗ.
_________________
Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Юка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 5537
Откуда: Италия - Украина
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 26 Янв 2006 12:37    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вопрос: Disco per testate - это торец диска? Нет контекста.
_________________
Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Юка
Почетный писатель


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 5537
Откуда: Италия - Украина
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 27 Янв 2006 12:58    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Юка писал(а):
Вопрос: Disco per testate - это торец диска? Нет контекста.

Sad
_________________
Докопавшись до истины, подумайте, а не лучше ли ее опять зарыть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 27 Янв 2006 14:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

скорей уж диск для обработки неких головок
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Polundra
Мракобес


Зарегистрирован: 27.04.2002
Сообщения: 19063
Откуда: Санкт-Петербург


Сообщение Добавлено: 31 Янв 2006 12:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А как бы этак литературно выразить attrezzature per filo metallico?Оборудование для производства проволоки? Rolling Eyes
_________________
"Содержательная дискуссия между нами невозможна, поэтому предлагаю сразу перейти ко взаимным оскорблениям".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу 1, 2, 3 ... 32, 33, 34  След.
Страница 1 из 34

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024