Посоветуйте, какой тариф уместно предложить прямому клиенту по переводу деловой переписки. Тексты крайне незатейливые, режим - срочный, картеллла-пол-картеллы за раз, пара-тройка раз в неделю.
Посоветуйте, какой тариф уместно предложить прямому клиенту по переводу деловой переписки. Тексты крайне незатейливые, режим - срочный, картеллла-пол-картеллы за раз, пара-тройка раз в неделю.
В таком случае мне кажется самым уместным назвать некую сумму за месяц. Когда у меня был такой опыт, я назвала 25% от своего тогдашнего оклада. И клиенту было совсем не обременительно по деньгам, и мне прибавка к жалованию, и времени совсем немного требовалось на такую ассистенцу. Тут как бы оплата не за сам перевод (который несложный, и небольшой - 10 строчек максимум), а за диспонибилиту и урдженцу
Всё ИМХО. Мне оч. нравилась такая форма сотрудничества, и клиент не был вынужден брать кого то спецом на работу с ит. языком _________________ "Уделить вам всего час мне не позволили остатки совести. А увеличить продолжительность визита не прецтавлялось вазможным" (С) - J.V.A., орфография его же
Зарегистрирован: 16.12.2002 Сообщения: 49113 Откуда: из далёка
Добавлено: 09 Янв 2008 13:11
Marianna писал(а):
Посоветуйте, какой тариф уместно предложить прямому клиенту по переводу деловой переписки. Тексты крайне незатейливые, режим - срочный, картеллла-пол-картеллы за раз, пара-тройка раз в неделю.
Если переводишь меньше 1 стр - это называется импорто минимо. Имеет смысл назначить его 20 евро. _________________ Счастье — это свойство характера. У одних в характере его всё время ждать, у других непрерывно искать, у третьих — повсюду находить. (Э. Сафарли)
У меня такой вопрос: через три года после начала сотрудничества я повысила цену на перевод 1 станд. страницы на 1 евро (для одного БП). БП теперь упирается на 50 цент., а я в тупике... Настаивать? Отягчающие обстоятельства: когда у меня родится ребенок, наверное, я все равно не смогу с ними работать «по полной программе», поэтому, в принципе, какая разница? С другой стороны, это БП - мой самый большой по объемам заказчик, который платит меньше всех остальных.
Надо смотреть не только , сколько платит, а еще и на то, насколько выгодно для тебя сотрудничество с этим бюро. Например, если они гонят переводы, тематику которых ты уже знаешь давным давно и полностью, то даже низкий тариф в пересчете на часовую отдачу может оказаться самым интересным.
Но я советчик в плане тарифов еще тот.
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
Добавлено: 09 Янв 2008 21:30
evridika писал(а):
У меня такой вопрос: через три года после начала сотрудничества я повысила цену на перевод 1 станд. страницы на 1 евро (для одного БП). БП теперь упирается на 50 цент., а я в тупике... Настаивать? Отягчающие обстоятельства: когда у меня родится ребенок, наверное, я все равно не смогу с ними работать «по полной программе», поэтому, в принципе, какая разница? С другой стороны, это БП - мой самый большой по объемам заказчик, который платит меньше всех остальных.
У меня когда-то был аналогичный случай. Все остальные БП приняли мой повышенный тариф, а одно упиралось из-за 1 евро. Мы нашли такой компромисс: ладно, в течение этого года, мой тариф будет для вас на пол-евро меньше, чем для других. Но через год я все-таки и вам его подтяну его до уровня других. Через год, действительно подтянула, причем просто молча, не напоминая. Выписала очередную фактуру уже по новому тарифу.
Попробуй такой способ, вдруг получится.
А вообще, если не уверена, что сможешь с ними полноценно работать, соглашайся на их предложение. Соглашайся ради того, чтобы сохранить себе этого заказчика, он же тебе дает хороший объем, как я понимаю.
Я одному БП повысила тариф с 1 янв. на 2 евро. При этом написала, что мы 6 лет работаем по одному тарифу. Они вроде бы не пикнули.
С другой стороны, если у твоего БП комфортные для тебя условия работы (не придираются, не дают трудную графику) и большой объем, то можно и уступить им 50 центов. _________________ «Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Спасибо всем за высказанное мнение!
Сначала я думала как Елка. Потом как Виктория. Потом вспомнила ВД, который говорил, что если клиент затевает такой диалог, то он в качестве "контрпредложения" за несговорчивость предлагает еще более высокий тариф (вроде как "не хотите Х, то вместо Х-1 получите Х+1) В конце концов решила, что тот, кто в этом БП занимается тарифами, решил на всякий случай попробовать сбить цену (а вдруг я соглашусь?). Или, может, подумал, что на самом=то деле я хотела "х+0,5", а не "х+1". И попробовал договориться. Я тоже попробовала настоять на своем. Написала, что учитывая наши хорошие отношения и плодотв. сотрудничество, мной была предложена новая цена уже с учетом скидок, к его сведению, более низкая, чем другим БП (в последнее он может не поверить - ну и не надо. Хотя это действительно так), и что уступить я не могу. Посмотрю, что они завтра мне напишут.
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
Добавлено: 09 Янв 2008 23:26
evridika писал(а):
Написала, что учитывая наши хорошие отношения и плодотв. сотрудничество, мной была предложена новая цена уже с учетом скидок, к его сведению, более низкая, чем другим БП (в последнее он может не поверить - ну и не надо. Хотя это действительно так), и что уступить я не могу. Посмотрю, что они завтра мне напишут.
Это не про переводы, а просто вам к примеру....
Мне это пришло от поставщика моего (оч. хорошего) вместе с прайс листом на 2008 год, я прослезилась и сразу вспомнилась "Формула любви" (..и жааалобно так поют: уно-уно-уно ун момеенто (с))
"Nonostante la situazione italiana, ed in particolare il Governo Italiano, richieda sempre più sacrifici economici alle aziende senza peraltro dare nulla in cambio sia a livello di infrastrutture che di semplificazioni burocratiche, le quali, mi creda, vanno molto ad incidere sull'economia di un azienda, ed alle impennate dei prezzi anche sui generi di prima necessità ho cercato al massimo di contenere gli aumenti.
Troverà degli articoli i quali ho cercato di mantenere i vecchi prezzi e, per semplificare, ho integrato lo sconto del х % che aveva in passato su certi articoli, nel nuovo listino netto." _________________ "Уделить вам всего час мне не позволили остатки совести. А увеличить продолжительность визита не прецтавлялось вазможным" (С) - J.V.A., орфография его же
Вот еще аргумент для разговоров о тарифах: interesse legale (как его там по-русски ) с первого января 3% в год, за предыдущие годы был 2,5%. Предположим, тариф три года тому назад был, условно, 15, то при пересчете надо повышать даже не на евро, а на 1 евро 25.
Или посмотреть уровень инфляции... всяко евро набегает за 3 года, даже при супер-низком тарифе.
Или иная интерпретация: без пересмотра тарифов вы этот евро дарите агентству, т.е. ваш тариф потихонечку понимажется на процент ставки инфляции...
Написала, что учитывая наши хорошие отношения и плодотв. сотрудничество, мной была предложена новая цена уже с учетом скидок, к его сведению, более низкая, чем другим БП (в последнее он может не поверить - ну и не надо. Хотя это действительно так), и что уступить я не могу. Посмотрю, что они завтра мне напишут.
Держи нас в курсе.
Держу. Получила ответ. Буксуем на том же месте. Как говорит Толмач, они тоже "не пальцем деланные". Вот что пишут: "Approviamo le tue nuove tariffe riservandoci di chiederti dei forfait qualora ci fossero lavori di grossa quantità". И опять у меня шах+мат, т.к. меня это не устраивает. Не такие уж и "гроссе квантита". Это очень великая милостыня с их стороны, если они дали мне перевести 4-5 руководств по 60 страниц с сентября по декабрь, пусть даже и от одного и того же клиента? И какое же это будет "форфе"? Т.е. они опять остаются "при своих королях". Сижу теперь ломаю голову - то ли уступить им с тарифом и никаких "форфе", а со следующего года действовать по Викиной схеме, то ли согласиться на новые условия ...
Зарегистрирован: 16.12.2002 Сообщения: 49113 Откуда: из далёка
Добавлено: 10 Янв 2008 13:01
Эвридика,
не переживай. Скажи - хорошо. Только не оговаривай, что такое "гроссе куантита". А потом когда конкретно попросят скижку - не давай. ВОт и все.
А у меня другйо вопрос: хотела повысить тариф с 1 января одному БП, но не написала письмо (элементарно замоталась, болела я, дети, бабушке было плохо, потом умерла и т.д.)
Вот теперь думаю: будет уместно, если я им тариф с 1 февраля повышу? _________________ Счастье — это свойство характера. У одних в характере его всё время ждать, у других непрерывно искать, у третьих — повсюду находить. (Э. Сафарли)
Вот еще аргумент для разговоров о тарифах: interesse legale (как его там по-русски ) с первого января 3% в год, за предыдущие годы был 2,5%. Предположим, тариф три года тому назад был, условно, 15, то при пересчете надо повышать даже не на евро, а на 1 евро 25.
Или посмотреть уровень инфляции... всяко евро набегает за 3 года, даже при супер-низком тарифе.
Или иная интерпретация: без пересмотра тарифов вы этот евро дарите агентству, т.е. ваш тариф потихонечку понимажется на процент ставки инфляции...
Марианна, это все так. Я думаю, что об этом БП тоже знает. Достаточно вспомнить, сколько стоила нефть 3 года назад и хлеб еще пару месяцев назад, а потом сравнить с ценами на сегодняшний день.
А они вот еще что пишут: "Non aumentiamo le proprie tariffe e ci saranno clienti per i quali i nostri margini non ci consentiranno di affidarti il lavoro ma questo è un problema di gestione interna ." Но, как говорится, не хочешь ходить в нормальной одежде - одевайся на базаре. Я не хочу перед ними оправдываться, приводить примеры из математики, экономики и реальной жизни. В конце концов, когда повышают цены на макароны (а не на "брильянты" ), никто не спрашивает граждан, согласные они, или нет.
Вот теперь думаю: будет уместно, если я им тариф с 1 февраля повышу?
Я думаю, что да. Хоть с завтрашнего дня. НГ - это просто повод. Каждый волен изменять цены "в любой момент (и почти "без предупреждения" , как часто пишут во вступлениях к инструкциям по эксплуатации).
Думаю, что моей дипломатической ошибкой было следующее: я сообщила о новых тарифах, а потом приписала "Vi prego cortesemente di comunicarmi le Vostre eventuali osservazioni". А надо было написать что-нибудь типа "Mancata risposta di comunicazione entro...(24 ore ) equivale al Vs. consenso/approvazione." Опять же, с маленьким ребенком мне по-любому, наверное, надо будет от чего-то отказываться
Написала, что учитывая наши хорошие отношения и плодотв. сотрудничество, мной была предложена новая цена уже с учетом скидок, к его сведению, более низкая, чем другим БП (в последнее он может не поверить - ну и не надо. Хотя это действительно так), и что уступить я не могу. Посмотрю, что они завтра мне напишут.
Держи нас в курсе.
Держу. Получила ответ. Буксуем на том же месте. Как говорит Толмач, они тоже "не пальцем деланные". Вот что пишут: "Approviamo le tue nuove tariffe riservandoci di chiederti dei forfait qualora ci fossero lavori di grossa quantità". И опять у меня шах+мат, т.к. меня это не устраивает. Не такие уж и "гроссе квантита". Это очень великая милостыня с их стороны, если они дали мне перевести 4-5 руководств по 60 страниц с сентября по декабрь, пусть даже и от одного и того же клиента? И какое же это будет "форфе"? Т.е. они опять остаются "при своих королях". Сижу теперь ломаю голову - то ли уступить им с тарифом и никаких "форфе", а со следующего года действовать по Викиной схеме, то ли согласиться на новые условия ...
Я о моем опыте работы с маленькими детьми. Самый критический фактор не тариф +/- 1 евро, а время. Лучше поменять лишний евр на дополнительные несколько дней. Просто как только завал с работой - дети начинают болеть, и их не отправишь к нянькам/бабушкам, а сроки ставятся под угрозу срыва.
Ты пока соглашайся, а потом, если будут требовать преццо форфеттарио, взамен растяни сроки, запас времени - это очень важно.
Последний раз редактировалось: Marianna (10 Янв 2008 13:17), всего редактировалось 6 раз(а)
А у меня другйо вопрос: хотела повысить тариф с 1 января одному БП, но не написала письмо (элементарно замоталась, болела я, дети, бабушке было плохо, потом умерла и т.д.)
Вот теперь думаю: будет уместно, если я им тариф с 1 февраля повышу?
Ещё как
начни так: ввиду нашей нежной долгосрочной любви и дружбы (уважения и прочих дифирамбов) сообщаю, что буду применять к вам свой новый тариф 2008 (см. аллегато) ТОЛЬКО с февраля 2008 и никак не раньше _________________ "Уделить вам всего час мне не позволили остатки совести. А увеличить продолжительность визита не прецтавлялось вазможным" (С) - J.V.A., орфография его же
Эвридика,
не переживай. Скажи - хорошо. Только не оговаривай, что такое "гроссе куантита".
На самом деле мне неинтересно торговаться и спорить с ними при каждом заказе. Мы довольно слаженно работали все эти годы. А теперь, вместо того, чтобы спокойно переводить, я каждый раз должна буду думать, а правильно ли я рассчитала тариф? А стоило ли браться? А выгодное ли получается соотношение "трудность/цена"?.. В общем, все это постепенно может привести к взаимному недовольству и проч.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах