Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Несовершеннолетний едет в Италию/ из Италии

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3, ... 22, 23, 24  След.
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Юридические вопросы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Tati
Участник


Зарегистрирован: 15.04.2002
Сообщения: 50
Откуда: Москва - Pistoia


Сообщение Добавлено: 15 Мар 2003 12:19    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Так значит нужно разрешение от отца итальянца на вывоз ребенка из РОССИИ? Shocked А где его заверять-переводить?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number   
nilla
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 08.03.2002
Сообщения: 18961
Откуда: roma


Сообщение Добавлено: 15 Мар 2003 12:30    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Tati писал(а):
Так значит нужно разрешение от отца итальянца на вывоз ребенка из РОССИИ? Shocked А где его заверять-переводить?

Не осложняйте себе жизнь! Не надо этого разрешения! 4 года туда-сюда с детьми езжу и дети одни вообще ездят и ничего от папы не надо!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Ann
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 2500
Откуда: Санкт-Петербург - Sulmona (AQ)
Возраст:48

Сообщение Добавлено: 15 Мар 2003 13:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

nilla я этим летом узнавала лично у пограничников в Пулково. Доверенность нужна, может это касается только российских граждан. Но на практике если ребенок едет с мамой, особенно маленький ребенок, ее не спрашивают, а если с папой, то спрашивают Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора ICQ Number   
Anders
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 3217
Откуда: Brescia citta' - 2002


Сообщение Добавлено: 15 Мар 2003 13:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ann, регулярно попадаются пограничники, которые то ли правда не знают своих же законов и инструкций, либо прикидываются. По закону, если ребёнок едет с одним из родителей, то разрешение от второго не нужно, но на практике периодически спрашивают. В посольствах раньше спрашивали существенно активнее, сейчас не знаю.

Ann писал(а):
nilla я этим летом узнавала лично у пограничников в Пулково. Доверенность нужна, может это касается только российских граждан. Но на практике если ребенок едет с мамой, особенно маленький ребенок, ее не спрашивают, а если с папой, то спрашивают Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
Ann
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 2500
Откуда: Санкт-Петербург - Sulmona (AQ)
Возраст:48

Сообщение Добавлено: 15 Мар 2003 23:31    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Anders, а черт их разберет. Mad а есть какой-нибудь нормативный документ на эту тему? я летом перерыла весь "Гарант" и ничего не нашла.
У меня ситуация была очень похожая, мама была за границей, а папа хотел с несовершеннолетней сестрой поехать в отпуск.
Все страны, где надо визу получать сразу отпали, т.к. там без разговоров сразу посылают, если нет нотариальной доверенности от второго родителя.
Потом хотели в Турцию сгонять и тут проблемы нарисовались на нашей границе. Во всех агентствах говорили, что без доверенности нельзя и я стала сама узнавать. Сначала просто позвонила погранцам, а потом еще и через знакомых выясняла. Ответ был один - доверенность нужна Twisted Evil
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора ICQ Number   
Liliana
Новичок


Зарегистрирован: 14.01.2003
Сообщения: 28
Откуда: Bassano del Grappa (VI)
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 26 Мар 2003 23:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Итог: муж привез ребенка с итальянским паспортом ребенка, в который была поставлена российская виза. Несмотря на отсутствие даты въезда никто ничего не сказал и не спросил, поставили штампик на выезд и все.
P.S. Доверенность на вывоз тоже не спросили. Видимо, все зависит от того, на какого попадешь. Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора   
Orsetto
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.09.2002
Сообщения: 3659
Откуда: Mosca-Roma
Возраст:68

Сообщение Добавлено: 05 Июн 2003 21:02   Заголовок сообщения: "Документы для ребенка" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Документы для ребенка

Ну вот, после продолжительного молчания (подготовка к скорому отъезду, изучение итальянского), опять здесь, как дома (надеюсь....) и опять за советом.
Сейчас готовлю документы для отъезда. в общем все готово, но возникла проблемы с переводом 2-х документов для ребенка: медицинской справки и личного дела учащегося. Обзвонила сотню контор (в Москве), которые занимаются переводом и легализацией и никто толком ничего не знает. Итак, личное дело учащегося с оченками за 4 года обучения - перевод, а дальше полная неясность (Апостиль? Легализация?) Итальянская школа говорит: легализация, но ведь Италия - участник Гаагской Конвенции и как мне кажется достаточно Апостиля? Наши фирмы нефига не знают и говорят - узнайтк там. С медицинской справкой вообще полный кирдык. Взяла в школе по всей форме (перечень всех прививок и указание что не было инфекционных контактов). Но...фирмы для легализации требуют подпись Главврача и гербовую печать. девчонки, кто с детьми уехал, что же все-таки требуют итальянские школы? Просветите, per favore!
_________________
"Puoi essere colto, ricco, illustre e chiaro se non hai civiltà sei un somaro"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number   
Alana
Народный писатель


Зарегистрирован: 09.04.2003
Сообщения: 4166
Откуда: Калининград-Como
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 06 Июн 2003 08:44    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Orsetto, присоединяюсь к Вашей просьбе Exclamation
Ау ! Кто-нибудь !
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
ania
Почетный писатель


Зарегистрирован: 09.10.2002
Сообщения: 9086
Откуда: Вильнюс/Москва/с.МЗ Римской обл.
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 06 Июн 2003 08:54    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

спросите у ecranberry она как раз этим сейчас занимается
_________________
Ogni cosa alla fine termina bene, se adesso qualcosa non sta andando bene altro non significa che non siamo ancora alla fine
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Alana
Народный писатель


Зарегистрирован: 09.04.2003
Сообщения: 4166
Откуда: Калининград-Como
Возраст:52

Сообщение Добавлено: 06 Июн 2003 09:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ania писал(а):
спросите у ecranberry она как раз этим сейчас занимается


Я уже все ее ответы распечатала Cool Может у кого-нибудь будет время все подробно описать, весь процесс - цены бы не было . А то такая каша в голове Shocked
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Carotina
Писатель


Зарегистрирован: 01.08.2002
Сообщения: 400
Откуда: Москва
Возраст:45

Сообщение Добавлено: 06 Июн 2003 09:07   Заголовок сообщения: "Re: Документы для ребенка" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Orsetto писал(а):
Ну вот, после продолжительного молчания (подготовка к скорому отъезду, изучение итальянского), опять здесь, как дома (надеюсь....) и опять за советом.
Сейчас готовлю документы для отъезда. в общем все готово, но возникла проблемы с переводом 2-х документов для ребенка: медицинской справки и личного дела учащегося. Обзвонила сотню контор (в Москве), которые занимаются переводом и легализацией и никто толком ничего не знает. Итак, личное дело учащегося с оченками за 4 года обучения - перевод, а дальше полная неясность (Апостиль? Легализация?) Итальянская школа говорит: легализация, но ведь Италия - участник Гаагской Конвенции и как мне кажется достаточно Апостиля? Наши фирмы нефига не знают и говорят - узнайтк там. С медицинской справкой вообще полный кирдык. Взяла в школе по всей форме (перечень всех прививок и указание что не было инфекционных контактов). Но...фирмы для легализации требуют подпись Главврача и гербовую печать. девчонки, кто с детьми уехал, что же все-таки требуют итальянские школы? Просветите, per favore!

Может быть стоит в социальный отдел при итальянском консульстве позвонить или подъехать?? Они уж точно должны все знать по этому поводу.. ведь легализация-то через них идет! Там на приеме очень милая девушка работает. Я помню, она одной даме 2 часа все подробно объясняла, что и как ей нужно сделать...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number   
Mari
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 11.07.2002
Сообщения: 2768
Откуда: Bcn


Сообщение Добавлено: 06 Июн 2003 09:19    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Перевод прививок я сделала в Италии,у врача на спец.бланке.Без всякого апостиля,стоит только одна печать.И в школах,и у врача приняли без проблем.Завели прививочную книжку,куда вписали уже сделанные прививки.
Если нужно,могу дать телефон переводчика.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
nilla
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 08.03.2002
Сообщения: 18961
Откуда: roma


Сообщение Добавлено: 06 Июн 2003 10:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вот-вот, не усложняйте себе жизнь.
я привезла сюда обе справки, ходила в наше консульство в Риме, они перевели и заверили. В три школы и врачам предоставляла, без проблем. Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
ecranberry
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 28.03.2002
Сообщения: 21785
Откуда: Milano


Сообщение Добавлено: 06 Июн 2003 10:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А вот и я - как раз из социального отдела консульства! Very Happy
Значит так, по порядку.
Справку о прививках и личное дело переводила сама (с помощью участниц Форума Very Happy ), распечатала и - все прокатило!
Заплатила по 9 долларов за лист за легализацию перевода, будет готово через неделю.
Никакого апостиля на эти документы НЕ требуют. Все очень просто. Только документ и перевод на бумажке.
Справку о прививках мне подписала медсестра (даже без расшифровки подписи), а в регистратуре поставили штамп поликлиники.

Единственное, что меня смутило, что у меня не будет dichiarazione di valore (у нас в лицее просили) - но наши, кажется, не дают свидетельств об окончании обычного, невыпускного, (в моем случае 7-го) класса, а dichiarazione делают только на свидетельства и аттестаты. Таким образом, в Италии в лицее не смогут сообразить, сколько классов все-таки закончил мой сын и что за оценки такие 3, 4, 5. В принципе, оно мне на руку - по возрасту он должен идти в лицей, но тут он учится на год младше, и троек у нас много lol
_________________
Меня зовут Лена.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
nilla
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 08.03.2002
Сообщения: 18961
Откуда: roma


Сообщение Добавлено: 06 Июн 2003 10:56    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ecranberry писал(а):

Единственное, что меня смутило, что у меня не будет dichiarazione di valore (у нас в лицее просили) - но наши, кажется, не дают свидетельств об окончании обычного, невыпускного, (в моем случае 7-го) класса, а dichiarazione делают только на свидетельства и аттестаты. Таким образом, в Италии в лицее не смогут сообразить, сколько классов все-таки закончил мой сын и что за оценки такие 3, 4, 5. В принципе, оно мне на руку - по возрасту он должен идти в лицей, но тут он учится на год младше, и троек у нас много lol


Всё просто- твой сын закончил settimo anno della scuola d'obbligo. А оценки в скобках нужно переводить как ottimo, buono, suf. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
ecranberry
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 28.03.2002
Сообщения: 21785
Откуда: Milano


Сообщение Добавлено: 06 Июн 2003 11:19    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Да, но они же не знают, чему равен наш settimo anno. А равен он seconda media. Правда, в terza media все равно уже сказали, что в 14 лет его туда не возьмут. Только 1° superiore. Так что перепрыгнем через один учебный год Very Happy
С оценками, у нас в личном деле были только цифры, а подписать ottimo ecc я и не догадалась - никогда раньше такого не делала. Sad Перевод так и взяли, с одними цифрами. Но у нас столько троек, что оно и к лучшему, стыдно Embarassed Very Happy
_________________
Меня зовут Лена.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
nilla
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 08.03.2002
Сообщения: 18961
Откуда: roma


Сообщение Добавлено: 06 Июн 2003 11:24    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ecranberry писал(а):
Да, но они же не знают, чему равен наш settimo anno. А равен он seconda media.

так я ж написала "della scuola d'obbligo", что означает 10 лет итальянской сколы в последовательности: elementare, media, 2 anni dei superiori.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
ecranberry
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 28.03.2002
Сообщения: 21785
Откуда: Milano


Сообщение Добавлено: 06 Июн 2003 11:35    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

nilla писал(а):
ecranberry писал(а):
Да, но они же не знают, чему равен наш settimo anno. А равен он seconda media.

так я ж написала "della scuola d'obbligo", что означает 10 лет итальянской сколы в последовательности: elementare, media, 2 anni dei superiori.

А, кажется, поняла Very Happy
_________________
Меня зовут Лена.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
ecranberry
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 28.03.2002
Сообщения: 21785
Откуда: Milano


Сообщение Добавлено: 06 Июн 2003 15:54    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

nilla писал(а):

А оценки в скобках нужно переводить как ottimo, buono, suf. Smile

Вот все думаю, думаю.. Наверное, в понедельник поеду заменю перевод. Приписала к оценкам в скобочках все эти суффичиенте.. Но вот вопрос - если в личном деле только оценки цифрами, заверят ли они перевод со словами? Это ведь уже получается, что я сама dichiarazione di valore сделала? Very Happy
_________________
Меня зовут Лена.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
dumbus
Сыщик


Зарегистрирован: 10.05.2003
Сообщения: 7254
Откуда: Рим Москва
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 07 Июн 2003 11:18    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ecranberry писал(а):
А вот и я - как раз из социального отдела консульства! Very Happy
Значит так, по порядку.
Справку о прививках и личное дело переводила сама (с помощью участниц Форума Very Happy ), распечатала и - все прокатило!
Заплатила по 9 долларов за лист за легализацию перевода, будет готово через неделю.
Никакого апостиля на эти документы НЕ требуют. Все очень просто. Только документ и перевод на бумажке.
Справку о прививках мне подписала медсестра (даже без расшифровки подписи), а в регистратуре поставили штамп поликлиники.

Единственное, что меня смутило, что у меня не будет dichiarazione di valore (у нас в лицее просили) - но наши, кажется, не дают свидетельств об окончании обычного, невыпускного, (в моем случае 7-го) класса, а dichiarazione делают только на свидетельства и аттестаты. Таким образом, в Италии в лицее не смогут сообразить, сколько классов все-таки закончил мой сын и что за оценки такие 3, 4, 5. В принципе, оно мне на руку - по возрасту он должен идти в лицей, но тут он учится на год младше, и троек у нас много lol


МОЯ ПОДРУГА ПРИЕХАЛА СЮДА С МАЛЬЧИКОМ ОТЛИЧНИКОМ ВОСЬМИКЛАССНИКОМ. Его взяли в терца медия.

Зато потом, как только он лучше заговорил "по мэстному", прошёл 2 года супериоре за 1

так что 1 год в том же классе нужен, прежде всего, для языка, я думаю.........
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора Skype MSN Messenger   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Юридические вопросы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3, ... 22, 23, 24  След.
Страница 2 из 24

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021