Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Правильные мед. учереждения для беременной туристки

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу 1, 2, 3  След.
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Медицина и здоровье
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Гость








Сообщение Добавлено: 15 Мар 2007 23:40   Заголовок сообщения: "Правильные мед. учереждения для беременной туристки" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Всем добрый вечер,

Собираемся с будущей женой провести медовый полумесяц в Италии, но в виду имеющейся беременности выясняем, куда и как правильно обратиться в случае непредвиденных осложнений. Стандартная туристическая страховка не покрывает осложнения связанные с беременностью, т.е. скорее всего лечиться придется за свой счет, но вот куда обращаться - вопрос? Может быть что-то можно лечить и нахаляву Wink.

Хочется получить минимальный ликбез по Итальянской системе здравохранения и ссылки на клиники/учереждения куда ходить стоит/не стоит.

Основные места нашего пребывания Милан, Венеция, Верона.

Просьба откликнуться знающих любую полезную информацию по теме. Тык носом в ссылки по теме только приветствуется Embarassed


Заранее спасибо.
Вернуться к началу
  
marta
Строгая Госпожа


Зарегистрирован: 10.03.2002
Сообщения: 34690
Откуда: СВАО - Ziznatic
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 15 Мар 2007 23:59    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Насколько я понимаю, любые телодвижения туристов в Италии в плане медицины идут либо через частников, либо через guardia medica.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Katt
BANNED


Зарегистрирован: 23.09.2003
Сообщения: 13900
Откуда: Между Третьим и Первым Римом


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2007 01:26    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Откровенно посоветую отложить медовый месяц, и когда ляльке будет больше года осуществить его.
Или острых ощущений захотелось? Самолет+ смена климата + смена еды воды и тд и тп. И все это туду-обратно за неделю-10 дней. Оно вам надо?
Если индивидуальный тур - то что вы будете делать с ломаным английским в итальянских госпиталях, или у вас сопровождающая? Если тур классическая Италия или типа того, то бесконечные переезды на автобусе, хоть и комфортном, но сидеть по 3-4 часа. А если жара начнется - отеки. В группе могут быть и простывшие и еще какая зараза. И все с одним кондишином. Тоже самое про самолеты. Не приведи чего случится вы то останетесь, а группа дальше поедит. У меня после 8дневного маршрута крепкие не старые и не беременные устают, хотя у меня по сравнению с другими туроператорами очень щадящий график.
Подумайте хорошо, нужны ли вам такие приключения?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
Lana94
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 18909
Откуда: Italia
Возраст:57

Сообщение Добавлено: 16 Мар 2007 09:10    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

marta писал(а):
Насколько я понимаю, любые телодвижения туристов в Италии в плане медицины идут либо через частников, либо через guardia medica.


Если иx отпуск,который они xотят провести в Италии,выпадет на летние месяцы,то будет работать guardia turistica!
Но точно не знаю,кто будет оплачивать иx визит.Все граждане Евросоюза обслуживаются бесплатно,т.к. всегда предьявляют санитарную книжку своей страны.И нет проблем даже для выдачи рецепта на медикаменты.
По человечески, в визите не otкажут,но будет языковый барьер,т.к врачи в guardia turistica все итальянцы и не все владеют ,как минимум английским.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Lana94
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 18909
Откуда: Italia
Возраст:57

Сообщение Добавлено: 16 Мар 2007 09:13   Заголовок сообщения: "Ре: Правильные мед. учереждения для беременной туристки" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

russo_turista писал(а):

Собираемся с будущей женой провести медовый полумесяц в Италии, но в виду имеющейся беременности выясняем, куда и как правильно обратиться в случае непредвиденных осложнений.

Вам уже посоветовали отложить путешествие по Италии в медовый месяц в связи с беременностью.
Но ещё вопрос:а на сроке беременности выпадает путешествие???
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Эстония
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 20.04.2004
Сообщения: 2687



Сообщение Добавлено: 16 Мар 2007 09:16    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Lana94 писал(а):
.Все граждане Евросоюза обслуживаются бесплатно,т.к. всегда предьявляют санитарную книжку своей страны.И нет проблем даже для выдачи рецепта на медикаменты.
.

А мы прошлым летом платили за маму.Странно...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
marta
Строгая Госпожа


Зарегистрирован: 10.03.2002
Сообщения: 34690
Откуда: СВАО - Ziznatic
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 16 Мар 2007 09:18    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ну, откладывать аж на возраст "после года" я бы ничего не стала. Если дата родов +/- месяц не выпадает на отпуск - отчего ж не скататься. Я сама летала самолетами шибко беременная (на шестом месяце), с того срока получила разом смену климата, еды, обстановки, образа жизни и проч., причем насовсем. Ребенок родился нормально, никаких проблем не было.

Но хорошую медстраховку с надежной лавкой я бы сделала на месте автора топика, да. И деньгами бы запаслась в случае чего. Потому что оплачивать все в любом случае придется самим, потому что с деньгами по страховке предстоит встретиться (если предстоит) уже по возвращению домой.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Lana94
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 29.11.2004
Сообщения: 18909
Откуда: Italia
Возраст:57

Сообщение Добавлено: 16 Мар 2007 09:58    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Эстония писал(а):
Lana94 писал(а):
.Все граждане Евросоюза обслуживаются бесплатно,т.к. всегда предьявляют санитарную книжку своей страны.И нет проблем даже для выдачи рецепта на медикаменты.
.

А мы прошлым летом платили за маму.Странно...


Не знаю почему вы платили!Но для этого и организуется guardia turistica в летние месяцы,чтобы обслуживать туристов из Италии и из разныx стран Евросоюза!
Чуть попозже узнаю поподробнее и напишу!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Kate2006
Писатель


Зарегистрирован: 01.05.2006
Сообщения: 274



Сообщение Добавлено: 16 Мар 2007 10:09    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

marta писал(а):
Я сама летала самолетами шибко беременная (на шестом месяце), с того срока получила разом смену климата, еды, обстановки, образа жизни и проч., причем насовсем. Ребенок родился нормально, никаких проблем не было.



Я тоже летала, устала как собака. Одно дело приехать и лежать ножки кверху, а другое носиться по экскурсиям. Опять же при таком графике найти нужную структуру, не зная языка (?) Confused Опять же есть риск нарваться на неквалифициорванного доктора, не знаю... Может вам просто на море, воздухом подышать?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Гость








Сообщение Добавлено: 16 Мар 2007 10:36    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибо за ответы.

Едем в Италию 2 апреля.

Тур у нас индивидуальный именно для того, чтобы не бегать, как загнанные лошади и не зависеть от группы.


Lana94 писал(а):
...Но ещё вопрос:а на сроке беременности выпадает путешествие???

Это будет начало 5-го месяца
Вернуться к началу
  
Yuliona
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 02.10.2002
Сообщения: 2045
Откуда: Milano
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 16 Мар 2007 10:45    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ну хорошо, а товарищ вот о конкретных заведениях спрашивает. Я думаю, если платить, можно в любую больницу пойти, так? В Милане, пожалуй, клиника Манджагалли (clinica Mangiagalli), там есть специальная скорая помощь' (pronto soccorso) для гинекологических и беременных больных, и она в центре города находится, и они должны найти культурных медиаторов-переводчиков Rolling Eyes
адрес: Via Mangiagalli 12, 20122 Milano
Tel. 02.5503.2252/2268
_________________
Юля, Одесса+Милан
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 104566
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2007 10:56    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Yuliona писал(а):
они должны найти культурных медиаторов-переводчиков Rolling Eyes

Культурных - это, конечно, хорошо. Но в данном случае от медиатора ожидают знания медицинской терминологии. А их этому не учат. И сами они учатся на таких вот беременных туристках.
И можно спросить: а когда это в больницах ввели обязательный вызов переводчика при поступлении иностранного больного?
Кто за это платит? И переводчики, выходит, записываются в специальный список, по которому их могут в любой момент вызвать?
Боюсь, что в Милане, пока культурный медиатор приедет, можно уже и загнуться. Или они дежурят прямо в больнице?
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Yuliona
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 02.10.2002
Сообщения: 2045
Откуда: Milano
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 16 Мар 2007 11:07    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка писал(а):
Yuliona писал(а):
они должны найти культурных медиаторов-переводчиков Rolling Eyes

Культурных - это, конечно, хорошо. Но в данном случае от медиатора ожидают знания медицинской терминологии. А их этому не учат. И сами они учатся на таких вот беременных туристках.
И можно спросить: а когда это в больницах ввели обязательный вызов переводчика при поступлении иностранного больного?
Кто за это платит? И переводчики, выходит, записываются в специальный список, по которому их могут в любой момент вызвать?
Боюсь, что в Милане, пока культурный медиатор приедет, можно уже и загнуться. Или они дежурят прямо в больнице?

Ну не должны, а могли бы, я неправильно выразилась
Я нашла на сайте бильнице ниже приведенную информацию, поэтому и написала о медиаторах:
Servizio Sociale
E' preposto alla gestione delle problematiche di carattere sociale dei pazienti e alla tenuta dei rapporti con i corrispondenti servizi territoriali. Nell'ambito del servizio sociale è attivo l'Ufficio di mediazione culturale che facilita l'accesso e la fruizione dei servizi agli utenti stranieri.

Presidio Policlinico
Indirizzo Via Francesco Sforza 35, 20122 Milano
Tel. 02.5503.3123
Fax 02.5503.3811
E-mail servsociale@policlinico.mi.it
Orari Dal lunedì al giovedì dalle ore 8.00 alle 12.30 e dalle 13.30 alle 15.30, venerdì dalle ore 8.30 alle 13.30.

Presidio Mangiagalli
Indirizzo Via Matteo Fanti, 6 - 20122 Milano presso Regina Elena
Tel. 025503.4277
Fax 025503.4268
E-mail segreteriaserviziosociale@policlinico.mi.it
Orari Dal lunedì al venerdì dalle ore 08.00 alle ore 16.00

Ufficio Mediatori culturali
Indirizzo Via Matteo Fanti, 6 20122 Milano presso Regina Elena
Tel. 025503.4297 - 4268
Fax 025503.4268
E-mail segreteriaserviziosociale@policlinico.mi.it
Orari Dal lunedì al venerdì dalle ore 08.00 alle ore 16.00

http://www.policlinico.mi.it/contatti.htm
_________________
Юля, Одесса+Милан
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 104566
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2007 11:20    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Yuliona писал(а):

Ну не должны, а могли бы, я неправильно выразилась
Я нашла на сайте бильнице ниже приведенную информацию, поэтому и написала о медиаторах:
Servizio Sociale
E' preposto alla gestione delle problematiche di carattere sociale dei pazienti e alla tenuta dei rapporti con i corrispondenti servizi territoriali. Nell'ambito del servizio sociale è attivo l'Ufficio di mediazione culturale che facilita l'accesso e la fruizione dei servizi agli utenti stranieri.

Ясно. Спасибо. Возможно, это, как в Генуе:
если кладут в больницу иностранного больного на длительный срок, то надо обратиться в Servizio Sociale, а там должны поискать соответствующего переводчика. Только у них расценки оплаты очень низкие и бюджет на год очень маленький (выделяет муниципалитет). Как деньги кончаются, так больше никаких медиаторов не зовут.
Возможно, в Милане свои нюансы (бюджет побогаче, медиаторов побольше), но я бы не стала рассчитывать на их присутствие и компетентность.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 16 Мар 2007 11:22    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка писал(а):
Но в данном случае от медиатора ожидают знания медицинской терминологии. А их этому не учат. И сами они учатся на таких вот беременных туристках. ?
Ну, знания специфической терминологии не требуется. медицинскую терминологию используют врачи при общении между собой, а пациенту стараются объяснять вещи доступным языком
Елка-Палка писал(а):
Кто за это платит? ?
АЗЛ/УЗЛ
Елка-Палка писал(а):
Боюсь, что в Милане, пока культурный медиатор приедет, можно уже и загнуться. Или они дежурят прямо в больнице?
Нет, по крайней мере русскоязычные переводчики в больницах не дежурят, это точно. Но должны приезжать по вызову в течение 1-1,5 часа. Если служба mediazione culturale работает хорошо, то проблем с переводчиком быть не должно
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Loredana
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 07.03.2005
Сообщения: 1722
Откуда: A->B->...


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2007 11:31    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

у нас на работе сделали анкету/опрос для иностранцев на всех языках, что можно придумать. русский вариант я читала, есть так же китайский. поможет это только соориентироваться, что с пациентом. т.к. вопросы примерные: покажите на календаре дату последних месячных, покажите, где у вас болит и т.д. а как дальше планируется вести разговор и оказание помощи вопрос конечно большой.

вопрос к автору, есть какие-то осложнения беременности, или вы на всякий случай интересуетесь? если с беременностью не все гладко, лучше дома отсидеться.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 104566
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2007 11:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena писал(а):
Ну, знания специфической терминологии не требуется. медицинскую терминологию используют врачи при общении между собой, а пациенту стараются объяснять вещи доступным языком

Я им в следующий раз это скажу. Razz А то они кидаются в меня такими словами как "emacromo", суют результаты анализов (а там - сплошные сокращения) и бумажки с диагнозами.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Solena
Девушка на танке


Зарегистрирован: 07.12.2003
Сообщения: 73004
Откуда: Барнаул - Nonantola (Modena)
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 16 Мар 2007 11:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка писал(а):
Solena писал(а):
Ну, знания специфической терминологии не требуется. медицинскую терминологию используют врачи при общении между собой, а пациенту стараются объяснять вещи доступным языком

Я им в следующий раз это скажу. Razz А то они кидаются в меня такими словами как "emacromo", суют результаты анализов (а там - сплошные сокращения) и бумажки с диагнозами.


Они просто издалека видят в тебе гиганта мысли lol

А вот не будь ты переводчиком или врачом, много бы ты поняла в русских сокращениях и бумажках с диагнозами? Wink А emocromo - это общий анализ крови Smile
_________________
Где-то сейчас стреляют, где-то преследуют людей, бросают в тюрьмы, мучают, убивают, где-то растаптывают кусок мирной жизни, а ты сидишь здесь, знаешь обо всем и не в силах что-либо сделать...
Э. М. Ремарк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 104566
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2007 12:24    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Solena писал(а):
А вот не будь ты переводчиком или врачом, много бы ты поняла в русских сокращениях и бумажках с диагнозами? Wink

Так я и сейчас, будучи переводчиком, не понимаю медицинские документы и диагнозы ни на русском, ни на итальянском. Я за них вообще не берусь, даже если очень просят (ну, разве совсем уж что-то простенькое).
А уж больничные врачи меня окончательно запугали.
Поэтому я и сомневаюсь, что может реально помочь медиатор, у которого вообще три класса... тьфу, курса образования и которого могут сегодня позвать на перелом, завтра по поводу угрозы выкидыша или печоночной колики.
P.S. За emocromo - спасибо. В блоктонег.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 16 Мар 2007 12:26    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Эстония писал(а):
Lana94 писал(а):
.Все граждане Евросоюза обслуживаются бесплатно,т.к. всегда предьявляют санитарную книжку своей страны.И нет проблем даже для выдачи рецепта на медикаменты.
.

А мы прошлым летом платили за маму.Странно...

Лена,
в вашей области точно платить надо в гуардия медика. Висят расценки на визит домой и прием в кабинете врача. Их всем туристам выдают. Я бы тоже платила.
_________________
Счастье — это свойство характера. У одних в характере его всё время ждать, у других непрерывно искать, у третьих — повсюду находить. (Э. Сафарли)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Медицина и здоровье Часовой пояс: GMT + 2
На страницу 1, 2, 3  След.
Страница 1 из 3

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024