Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Тема: Мода. Ткани. Кожа. Швейная и кожевенная промышленность

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3, 4 ... 52, 53, 54  След.
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
So
Народный писатель


Зарегистрирован: 16.03.2003
Сообщения: 3630
Откуда: Italy


Сообщение Добавлено: 13 Мар 2004 02:11    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Обработанная жировым дублением (concia all olio - не могу апостроф найти на русской клавиатуре, уж ночь на дворе!) кожа (жированная) - pelle grassa
С мясистостью пришел в голову только слой кожи - слой мяса - strato di carne, который тоже может быть обработан, как и лицевая поверхность (например, у свиной кожи обрабатывают только лицо, а других видов кож со снятым лицом - как раз этот "мясистый" слой.
Юфть всегда так переводилась, кожевенники должны знать и "глаза не выпучивать"! Ты же не должна давать описание характеристик этого вида кожи, а перевести название.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Наталья
Почетный писатель


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 6073
Откуда: Milano


Сообщение Добавлено: 13 Мар 2004 02:34    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

natalia1981 писал(а):
Ребята, это опять я со своими кожами lol ...... ну просто не к кому больше обратиться, так что опять надеюсь на вас ....... Embarassed
Как будет по-итальянски:
-кожа жированная, мясистая и что это вообсше такое .......
И про ЮФТь вот еще ..... кто с ней когда-нибудь работал в Италии???? Я своим как забомбила Cuoio di Russia, они на меня приблизительно так посмотрели Shocked Shocked Shocked ..... как им обьяснить что это такое ???????......
Спасибки всем, кто откликнется!!!!!!! Very Happy


Наташа, я про кожу не знаю ничего, уже несколько недель не могу сесть и ответить в этот раздел многим, т.к. нет времени подумать. Пока посмотри тут, не знаю, насколько поможет: http://www.shoes.su/book-dictionary.html
Жированная кожа - это обувная кожа, которую выделывают с помощью жирной эмульсии для придания ей водоотталкивающих свойств, кажется. Про мясистую вообще никогда не слышала. Там контекста нет?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
natalia1981
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 06.10.2003
Сообщения: 2203
Откуда: Belarus-Firenze
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 13 Мар 2004 12:52    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

So писал(а):
Обработанная жировым дублением (concia all olio - не могу апостроф найти на русской клавиатуре, уж ночь на дворе!) кожа (жированная) - pelle grassa
С мясистостью пришел в голову только слой кожи - слой мяса - strato di carne, который тоже может быть обработан, как и лицевая поверхность (например, у свиной кожи обрабатывают только лицо, а других видов кож со снятым лицом - как раз этот "мясистый" слой.
Юфть всегда так переводилась, кожевенники должны знать и "глаза не выпучивать"! Ты же не должна давать описание характеристик этого вида кожи, а перевести название.

Спасибки большое ...... сейчас попытаюсь как-нибудь им это обьяснить ...... но спасибо что xоть обрадовал, что это не я переводчик xрен....й, а они кожевники ........ lol lol lol
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number   
natalia1981
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 06.10.2003
Сообщения: 2203
Откуда: Belarus-Firenze
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 13 Мар 2004 12:53    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Наталья писал(а):
natalia1981 писал(а):
Ребята, это опять я со своими кожами lol ...... ну просто не к кому больше обратиться, так что опять надеюсь на вас ....... Embarassed
Как будет по-итальянски:
-кожа жированная, мясистая и что это вообсше такое .......
И про ЮФТь вот еще ..... кто с ней когда-нибудь работал в Италии???? Я своим как забомбила Цуоио ди Руссиа, они на меня приблизительно так посмотрели 8О 8О 8О ..... как им обьяснить что это такое ???????......
Спасибки всем, кто откликнется!!!!!!! :Д


Наташа, я про кожу не знаю ничего, уже несколько недель не могу сесть и ответить в этот раздел многим, т.к. нет времени подумать. Пока посмотри тут, не знаю, насколько поможет: хттп://ввв.шоес.су/боок-дицтионары.хтмл
Жированная кожа - это обувная кожа, которую выделывают с помощью жирной эмульсии для придания ей водоотталкивающих свойств, кажется. Про мясистую вообще никогда не слышала. Там контекста нет?

Спасибки, пошла читать Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number   
chicca
Почетный писатель


Зарегистрирован: 08.03.2002
Сообщения: 6959
Откуда: KI-FI


Сообщение Добавлено: 13 Мар 2004 14:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

в этой же теме, 28.02
Цитата:
вот ссылочка на словарь(рус-англ):
http://www.shoes.su/book-dictionary.html
может, в чем-то поможет

в этой же теме, 13.03
Цитата:
Пока посмотри тут, не знаю, насколько поможет: http://www.shoes.su/book-dictionary.html


natalia1981, а Вы прорабатываете ссылки? Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Наталья
Почетный писатель


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 6073
Откуда: Milano


Сообщение Добавлено: 13 Мар 2004 16:58    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

chicca писал(а):
в этой же теме, 28.02
Цитата:
вот ссылочка на словарь(рус-англ):
http://www.shoes.su/book-dictionary.html
может, в чем-то поможет

в этой же теме, 13.03
Цитата:
Пока посмотри тут, не знаю, насколько поможет: http://www.shoes.su/book-dictionary.html


natalia1981, а Вы прорабатываете ссылки? Wink


Нда, прости, Ира, совсем я тут зашилась, но не столько на работе, сколько вообще.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
chicca
Почетный писатель


Зарегистрирован: 08.03.2002
Сообщения: 6959
Откуда: KI-FI


Сообщение Добавлено: 13 Мар 2004 17:07    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Наталья писал(а):
Нда, прости, Ира, совсем я тут зашилась, но не столько на работе, сколько вообще.

Ты что, Наташ?????? Shocked
При чем здесь ты???? Просто в желании помочь человеку мы с тобой потратили время на одно и то же, а можно его было сохранить на работу: либо - тебе, либо - мне Wink
Действительно, совсем исчезла. Надо бы созвониться... Idea
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Giulia
BANNED


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 4146
Откуда: Питер - Como


Сообщение Добавлено: 26 Мар 2004 22:55    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

юфть - это pelle bulgara!!!!!
а вот кто мне объяснит как по разному перевести
pelle и cuoio Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
chicca
Почетный писатель


Зарегистрирован: 08.03.2002
Сообщения: 6959
Откуда: KI-FI


Сообщение Добавлено: 27 Мар 2004 15:42    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Giulia писал(а):
юфть - это pelle bulgara!!!!!
а вот кто мне объяснит как по разному перевести
pelle и cuoio Rolling Eyes

в каком контексте?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
лерочка
Участник


Зарегистрирован: 09.01.2004
Сообщения: 61
Откуда: милан-пермь
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 27 Мар 2004 16:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

cuoio:кожа, обработанная кожа, кожа человека, кожа под волосяным покровом.
pelle:кожа, сочетается с характкризующими прилагательными; жизнь, шкура, кожица, кожура.
Ты права, зависит от контекста.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Giulia
BANNED


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 4146
Откуда: Питер - Como


Сообщение Добавлено: 28 Мар 2004 00:56    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

chicca писал(а):
Giulia писал(а):
юфть - это pelle bulgara!!!!!
а вот кто мне объяснит как по разному перевести
pelle и cuoio Rolling Eyes

в каком контексте?


кикка Very Happy ....контекс простой.....обивка - pelle - cuoio
переводим - кожа - кожа????? lol
я знаю разницу между ними....куойо она более твердая ....че писать кожа и твердая кожа? lol Embarassed
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
Giulia
BANNED


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 4146
Откуда: Питер - Como


Сообщение Добавлено: 28 Мар 2004 00:58    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

лерочка писал(а):
cuoio:кожа, обработанная кожа, кожа человека, кожа под волосяным покровом.
pelle:кожа, сочетается с характкризующими прилагательными; жизнь, шкура, кожица, кожура.
Ты права, зависит от контекста.



cuoio: кожа человека shock ....ну несогласная я.... Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
Ziablichek
Почетный писатель


Зарегистрирован: 17.03.2002
Сообщения: 6243
Откуда: Москва-Рим-Ташкент
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 28 Мар 2004 01:13    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ВЫДЕЛАННАЯ КОЖА Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора   
Giulia
BANNED


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 4146
Откуда: Питер - Como


Сообщение Добавлено: 28 Мар 2004 10:46    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Зябличек писал(а):
ВЫДЕЛАННАЯ КОЖА Smile


спасибки... Very Happy я сразу предложила товарищам написать cuoio lavorato.....а они чета сказали раз у нас дураков такой язык, что все слова одинаково переводяться....пусть буит еще раз кожа....сами дебилы.....представляете себе
ОБИВКА
- КОЖА
- КОЖА

lol lol lol lol lol lol lol lol
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
лерочка
Участник


Зарегистрирован: 09.01.2004
Сообщения: 61
Откуда: милан-пермь
Возраст:51

Сообщение Добавлено: 29 Мар 2004 00:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

cuoio: кожа человека shock ....ну несогласная я.... Rolling Eyes[/quote]
это не я, это я из Ковалева умозаключила: краснокожий, сухая, пористая и т.д. не щкура ведь
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 29 Мар 2004 09:27    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Я не с пец в вопросах, но разниц апринципиальная, зайдите в обувной магазин и спросите lol Сразу увидите. Например, подршву только из куойо делают, а сама обувь может быть и куойо и пелле, и для обувщиков это принципиально
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 29 Мар 2004 09:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Да, еще.
Значения сло в втаких случаях не по Ковалеву определять надо, а по толковому итальянскому словарю Cool
cuoio - pelle di animale conciata e resa adatta alla lavorazione (borsa, cintura, scarpe)

pelle - membrana che riveste esternamente il corpo umano o animale, rivestimaneto del corpo di molti animali, conciato e adibito a diversi usi (p.di camoscio, di s erpente, .... scarpe, giacca, valigia di p.)
Специального словаря у меня нет, но можно по интернету что-нибудь поискать
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
chicca
Почетный писатель


Зарегистрирован: 08.03.2002
Сообщения: 6959
Откуда: KI-FI


Сообщение Добавлено: 29 Мар 2004 12:10    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Полин, как видишь, толковый словарь дает одно и то же значение: pelle di animali conciata.
Мы же употребляем словосочетание "кожаная подошва", понимая что туда лайка не подойдет... Наверное, технологи уточняют: кожа для низа обуви, или что-то в этом духе...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 29 Мар 2004 13:35    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Кикка, я абсолютно не спец в этом вопросе, сталкивалаьс только как клиент. Знаю только. что разница принципиальна, что это не взаимозаменяемые термины.
По интернету поискала бы я.
Просто что значит выделанная кожа? Rolling Eyes
Для низ аобуви тоже не верно ИМХО, так как и сами ботинки могут быть куойо или пелле, а подошву я встречала только куойо. может быть, куойо более жесткая? Rolling Eyes
надо спеца найти.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
natalia1981
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 06.10.2003
Сообщения: 2203
Откуда: Belarus-Firenze
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 29 Мар 2004 13:43    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Теоретически сама не знаю, в чём разница ..... но практически cuoio толще и твeрже ..... У меня такая мысль пробежала (может, и бред полнейший) ... при обработке кожу делят на слои - кожа, спилок и т.д., а может, cuoio это неразделённая на слои обработанная кожа животного???? Еще раз говорю не бейте - это всего лишь догадки...... Rolling Eyes Rolling Eyes Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4 ... 52, 53, 54  След.
Страница 3 из 54

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 2 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021