Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Апостиль/Легализация документов в Италии

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3 ... , 9, 10, 11  След.
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Юридические вопросы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Lisa
Почетный писатель


Зарегистрирован: 02.11.2002
Сообщения: 9384
Откуда: Новосибирск-Москва-Пескара-Болонья-Рим-Фано
Возраст:109

Сообщение Добавлено: 15 Апр 2003 23:58   Заголовок сообщения: "Апостиль/Легализация документов в Италии" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

От модeраторов:
* La legalizzazione dei documenti stranieri (www.meltingpot.org)
* GLI ATTI E DOCUMENTI STRANIERI. Procedure per la legalizzazione di documenti e di firme.
* Disposizioni legislative in materia di documentazione amministrativa.

Похожие темы:
* Апостиль, перевод и легализация документов в России
* Апостиль, перевод и легализация документов на Украине


Первое сообщение темы показывается на каждой странице
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
DoMiNo
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 23.12.2005
Сообщения: 16310
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 03 Янв 2013 18:15    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Katerina201003 Янв 2013 13:50 писал(а):
для перевода документов на русский язык для Консульства в Милане, я могу обратиться в Трибунале в Вероне, чтоб не ездить в Милан?
Консульство в Милане принимает переводы только определённых переводчиков. Список можно найти на сайте консульства.
_________________
"...страна-то очень красивая. Море, солнце. Только вот не станешь жрать море и солнце." © ex-administrator
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Luisa
Почетный писатель


Зарегистрирован: 15.12.2008
Сообщения: 5831
Откуда: Италия


Сообщение Добавлено: 04 Янв 2013 12:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

DoMiNo03 Янв 2013 18:15 писал(а):
Консульство в Милане принимает переводы только определённых переводчиков. Список можно найти на сайте консульства.
список не загружается Shocked и на сайте списки тех, от которых они не принимают переводы по причине ненадлежащего качества перевода, о как Rolling Eyes
_________________
ZTE торопись медленно
Татьяна Егоровна
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype   
Katerina2010
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 09.03.2010
Сообщения: 10368
Откуда: Россия-Italia (VR)
Возраст:38

Сообщение Добавлено: 04 Янв 2013 13:08    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Цитата:
список не загружается и на сайте списки тех, от которых они не принимают переводы по причине ненадлежащего качества перевода

Да, да, я тоже к сожалению не могу загрузить список, поэтому и спрашиваю.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
DoMiNo
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 23.12.2005
Сообщения: 16310
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 04 Янв 2013 13:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Попробуйте написать им письмо, обычно они отвечают.
_________________
"...страна-то очень красивая. Море, солнце. Только вот не станешь жрать море и солнце." © ex-administrator
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
agura
Постоянный участник


Зарегистрирован: 21.11.2007
Сообщения: 177



Сообщение Добавлено: 30 Июн 2013 13:09   Заголовок сообщения: "Заверение перевода итал.диплома в рос.консульстве" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Здравствуйте. Проблема такая: надо заверить в российском консульстве в Милане перевод итальянского диплома. Соответственно, как мне сказали в Консульстве, нужно сделать перевод у traduttore giurato. Переводчик мне сказал, что надо сначала заверить копию диплома и принести ему, и объяснил процедуру: сначала с маркой да болло иду в коммуну ди милано, там мне подписывают, что копия соответствует оригиналу, затем иду в префектуру и там говорю, что документ идет для консульства иностранного государства, и мне заверяют подпись того, кто в коммуне заверил копию. После этого иду с заверенной копией к traduttore giurato.
Вопрос такой: действительно все так сложно с заверением копии или он что-то путает? Возможно, есть переводчики, которые сами все это делают (как в России- сдаешь оригинал в бюро переводов, а они уже делают и заверенную копию у нотариуса, переводят и потом заверяют перевод)?
И еще проблема с апостилем: на дипломе на обратной стороне стоит апостиль, что диплом действительно подписан ректором и т. п. Я спрашиваю у переводчика: "Я делаю копию и диплома, и апостиля, и все иду заверять, правильно?" На что он мне говорит: "Нет, копию апостиля делать не надо, делаете копию только диплома, идете в коммуну, вам заверяют копию, потом идете в префектуру, и они поставят на копию апостиль". Прав ли он? Мне кажется, что, если в префектуре заверят верность подписи того, кто заверил копию в коммуне ди милано, то это совсем другое и не равнозначно апостилю, заверяющему подлинность подписи ректора вуза, это - две разные вещи. Или я не права? Буду благодарна, если проясните эту ситуацию...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
verovic
Новичок


Зарегистрирован: 31.12.2011
Сообщения: 4
Откуда: roma
Возраст:43

Сообщение Добавлено: 01 Окт 2013 08:50    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Хочу задать вопрос тем . кто выполнял перевод и легализацию в российском консульстве в риме. Я решила делать все через агентство. Они отдали мое свидетельство о рождение с апостилем+справка о несудимости с апостилем в консульство и потом я только узнала что вся услуга будет стоить 550 евро. Это что на самом деле такие цены на легализацию! Я поругалась с ними, сказал что надобыло мне сообщить сколько будет стоить услуга. Мне сказали, что в консульстве на все мои документы сделали нотариально заверенные копии поэтому такая цена. Это нормально такая цена?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
xana_t
Новичок


Зарегистрирован: 28.10.2013
Сообщения: 12
Откуда: mosca-milano


Сообщение Добавлено: 28 Окт 2013 15:18    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

добрый вечер!
Подскажите, обязательно ли делать апостиль на документах? Читала, что апостиль в Москве на Диплом делается 45 дней, я живу в Милане и не хочется все это время сидеть и ждать печати апостиля в Москве. Заверение перевода в консульстве в Милане а потом печать в префектуре (как, например, при оформлении Нулла Оста) не является легализацией документа на территории Италии?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
squalinna
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 23.10.2009
Сообщения: 1218
Откуда: оттуда


Сообщение Добавлено: 29 Окт 2013 11:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

xana_t28 Окт 2013 15:18 писал(а):
добрый вечер!
Подскажите, обязательно ли делать апостиль на документах? Читала, что апостиль в Москве на Диплом делается 45 дней, я живу в Милане и не хочется все это время сидеть и ждать печати апостиля в Москве. Заверение перевода в консульстве в Милане а потом печать в префектуре (как, например, при оформлении Нулла Оста) не является легализацией документа на территории Италии?

Нет, так не получится. На документы об образовании обязательно нужно ставить апостиль, переводить (можно и самостоятельно) и потом относить в Итальянское консульство для оформления dichiarazione di valore in loco. Только так к сожалению.
_________________
ROCK&ROLL 4EVER!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Yahoo Messenger   
xana_t
Новичок


Зарегистрирован: 28.10.2013
Сообщения: 12
Откуда: mosca-milano


Сообщение Добавлено: 29 Окт 2013 12:38    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

спасибо за ответ!
а родственники могут поставить апостиль на диплом или обязательно мое присутствие?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Annuwka
Постоянный участник


Зарегистрирован: 20.04.2007
Сообщения: 151
Откуда: Milano


Сообщение Добавлено: 21 Мар 2014 13:54    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А нужна ли доверенность на родителей, чтобы те поставили апостиль на мое свидетельство о рождении (старого образца) в ЗАГСе Петербурга?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Annuwka
Постоянный участник


Зарегистрирован: 20.04.2007
Сообщения: 151
Откуда: Milano


Сообщение Добавлено: 21 Мар 2014 14:59    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Annuwka21 Мар 2014 13:54 писал(а):
А нужна ли доверенность на родителей, чтобы те поставили апостиль на мое свидетельство о рождении (старого образца) в ЗАГСе Петербурга?


В ЗАГСе ответили, что нужна простая доверенность из рус консульства в Италии. Можно сделать без самого свидетельства, не пересылая его, так как они оформляют новое.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
let it be
Новичок


Зарегистрирован: 10.05.2013
Сообщения: 34
Откуда: Россия


Сообщение Добавлено: 16 Июл 2014 10:13    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Дорогие форумчане!

Подскажите, кто -нибудь переводил справки 2 НДФЛ, о составе и имуществе семьи, проживающей в России, через присяжных переводчиков? Живу в Милане и хочу подать документы на стипендию.

Буду очень признательна за информацию!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
inesindy
Новичок


Зарегистрирован: 03.01.2014
Сообщения: 49
Откуда: ST.Petersburg/ Milan


Сообщение Добавлено: 13 Окт 2014 17:37    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

let it be16 Июл 2014 10:13 писал(а):
Дорогие форумчане!

Подскажите, кто -нибудь переводил справки 2 НДФЛ, о составе и имуществе семьи, проживающей в России, через присяжных переводчиков? Живу в Милане и хочу подать документы на стипендию.

Буду очень признательна за информацию!


присоединяюсь к вопросу)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
ksushkaT
Новичок


Зарегистрирован: 17.10.2014
Сообщения: 36
Откуда: Ярославль


Сообщение Добавлено: 27 Ноя 2014 14:42    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Не знаю, сюда ли я обращаюсь Embarassed
У меня мама в Италии живет и мне нужна справка о том, что она там живет (для управляющей компании)
Где ее могут выдать?
В местном отделении полиции или в консульстве в Милане только?
Embarassed
И ее надо переводить? Я могу ее перевести? где ее можно заверить?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
ir1nka
Новичок


Зарегистрирован: 17.01.2015
Сообщения: 3
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 18 Янв 2015 00:04    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Gala_ua14 Фев 2011 16:50 писал(а):
Вот я выходила замуж на Украине, и мне надо было ставить Апостиль на украинское свид-во о браке, переводить и заверять все в консульстве Италии. Только после этого мой брак признали и в Италии.


Здравствуйте! Я прошу прощенья, если что-то не так делаю. я новичок на форуме. Я хотела у Вас спросить по поводу легализации брака в консульстве, что она из себя представляет?? я где-то видела информацию, что апостилированное и переведенное свидетельство о браке забирают в консульстве и отправляют в коммуну, а где-то, что просто надо заверить перевод консульской отметкой. Пожалуйста, помогите понять толком, что представляет из себя процедура легализации и что нужно будет сделать, после того, как я распишусь в Москве с итальянцем, чтобы у него на родине брак тоже признали действительным.

Если свидетельство о браке и правда отсылают в коммуну, то оригинал совсем отдавать не хотелось бы, можно взять дубликат в ЗАГСе и с ним проделать апостилирование и перевод в таком случае, чтобы оригинал на руках остался?

У меня вообще ситуация сложнее, он постоянно проживает во Франции, и визу для воссоединения с ним мне надо будет делать через посольство Франции, а там нужно из французский органов предоставлять документ, что мы женаты. Т. е. брак должен быть легализован еще и во Франции, или достаточно, что у него на родине он признан, но это уже другой вопрос.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
DEMETRIO
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 27.09.2014
Сообщения: 1264
Откуда: TRN


Сообщение Добавлено: 18 Янв 2015 02:17    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

ir1nka18 Янв 2015 00:04 писал(а):
Gala_ua14 Фев 2011 16:50 писал(а):
Вот я выходила замуж на Украине, и мне надо было ставить Апостиль на украинское свид-во о браке, переводить и заверять все в консульстве Италии. Только после этого мой брак признали и в Италии.


Здравствуйте! Я прошу прощенья, если что-то не так делаю. я новичок на форуме. Я хотела у Вас спросить по поводу легализации брака в консульстве, что она из себя представляет?? я где-то видела информацию, что апостилированное и переведенное свидетельство о браке забирают в консульстве и отправляют в коммуну, а где-то, что просто надо заверить перевод консульской отметкой. Пожалуйста, помогите понять толком, что представляет из себя процедура легализации и что нужно будет сделать, после того, как я распишусь в Москве с итальянцем, чтобы у него на родине брак тоже признали действительным.

Если свидетельство о браке и правда отсылают в коммуну, то оригинал совсем отдавать не хотелось бы, можно взять дубликат в ЗАГСе и с ним проделать апостилирование и перевод в таком случае, чтобы оригинал на руках остался?

У меня вообще ситуация сложнее, он постоянно проживает во Франции, и визу для воссоединения с ним мне надо будет делать через посольство Франции, а там нужно из французский органов предоставлять документ, что мы женаты. Т. е. брак должен быть легализован еще и во Франции, или достаточно, что у него на родине он признан, но это уже другой вопрос.

Per effettuare la trascrizione del matrimonio al competente Comune Italiano, è necessario produrre all'Ufficio Consolare i seguenti documenti:
richiesta di trascrizione del matrimonio accompagnata dall'atto da trascrivere legalizzato con apostille e tradotto da un traduttore iscritto nella lista dei traduttori accreditati presso il Consolato Generale.

Как и где оформить документы после свадьбы?
_________________
Dmitry
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Li ly
Новичок


Зарегистрирован: 28.08.2009
Сообщения: 14



Сообщение Добавлено: 08 Июн 2015 17:09    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Подскажите пожалуйста: надо поставить апостиль на документы для оформления рос гражданства ребенку, мы прописаны в пров Варезе, могу ли легализовать в префектуре Милана?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Catharina77
Народный писатель


Зарегистрирован: 22.12.2011
Сообщения: 3353
Откуда: citta metropolitana MI


Сообщение Добавлено: 08 Июн 2015 17:46    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Li ly08 Июн 2015 17:09 писал(а):
Подскажите пожалуйста: надо поставить апостиль на документы для оформления рос гражданства ребенку, мы прописаны в пров Варезе, могу ли легализовать в префектуре Милана?

а на какие документы нужен апостиль?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Li ly
Новичок


Зарегистрирован: 28.08.2009
Сообщения: 14



Сообщение Добавлено: 08 Июн 2015 21:03    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Catharina7708 Июн 2015 17:46 писал(а):
Li ly08 Июн 2015 17:09 писал(а):
Подскажите пожалуйста: надо поставить апостиль на документы для оформления рос гражданства ребенку, мы прописаны в пров Варезе, могу ли легализовать в префектуре Милана?

а на какие документы нужен апостиль?

На сертификате о прописке (или о составе семьи) и на свидетельстве о рождении
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Catharina77
Народный писатель


Зарегистрирован: 22.12.2011
Сообщения: 3353
Откуда: citta metropolitana MI


Сообщение Добавлено: 08 Июн 2015 23:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

чтобы заверить документ апостилем в органе, имеющем право это делать, должны знать подпись лица, который подписал документ. Я не думаю, что в Милане знают подписи уполномоченых лиц провинции Варезе, а вот в самом Варезе, по идее, должны. Зависит от органа, выдавшего справку. Если выдали в провинции Варезе, надо идти в префектуре Варезе.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Юридические вопросы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... , 9, 10, 11  След.
Страница 10 из 11

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021