Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Апостиль/Легализация документов в Италии

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3, ... 9, 10, 11  След.
На страницу
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Юридические вопросы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Lisa
Почетный писатель


Зарегистрирован: 02.11.2002
Сообщения: 9384
Откуда: Новосибирск-Москва-Пескара-Болонья-Рим-Фано
Возраст:109

Сообщение Добавлено: 15 Апр 2003 23:58   Заголовок сообщения: "Апостиль/Легализация документов в Италии" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

От модeраторов:
* La legalizzazione dei documenti stranieri (www.meltingpot.org)
* GLI ATTI E DOCUMENTI STRANIERI. Procedure per la legalizzazione di documenti e di firme.
* Disposizioni legislative in materia di documentazione amministrativa.

Похожие темы:
* Апостиль, перевод и легализация документов в России
* Апостиль, перевод и легализация документов на Украине


Первое сообщение темы показывается на каждой странице
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Lisa
Почетный писатель


Зарегистрирован: 02.11.2002
Сообщения: 9384
Откуда: Новосибирск-Москва-Пескара-Болонья-Рим-Фано
Возраст:109

Сообщение Добавлено: 27 Апр 2003 14:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Полина писал(а):
Лиз,
так я не критиковала тебя за твой постинг. просто хотела разъяснить ситуацию и все.


Полин, что ты сделала здесь, в Италии, чтобы стать interprete giurato? Или у тебя автоматически засчитали твой ВУЗ? Это не праздное любопытство.
_________________
___________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Полина
Познавший истину


Зарегистрирован: 16.12.2002
Сообщения: 49113
Откуда: из далёка


Сообщение Добавлено: 27 Апр 2003 15:09    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Lisa писал(а):
Полина писал(а):
Лиз,
так я не критиковала тебя за твой постинг. просто хотела разъяснить ситуацию и все.


Полин, что ты сделала здесь, в Италии, чтобы стать interprete giurato? Или у тебя автоматически засчитали твой ВУЗ? Это не праздное любопытство.


Я работаю на одну переводческую фирму. Она мне выдает бланки для giuramento и когда я прихожу к судье, там меня уже знают. Фирма же мне объяснила, сколько каких марок надо наклеивать и как оформляются документы. Это все зависит от того, документ готовится для Италии или заграницы. А также от длины документа.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
chicca
Почетный писатель


Зарегистрирован: 08.03.2002
Сообщения: 6959
Откуда: KI-FI


Сообщение Добавлено: 27 Апр 2003 15:32    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Полина писал(а):
Lisa писал(а):
Полина писал(а):
Лиз,
так я не критиковала тебя за твой постинг. просто хотела разъяснить ситуацию и все.


Полин, что ты сделала здесь, в Италии, чтобы стать interprete giurato? Или у тебя автоматически засчитали твой ВУЗ? Это не праздное любопытство.


Я работаю на одну переводческую фирму. Она мне выдает бланки для giuramento и когда я прихожу к судье, там меня уже знают. Фирма же мне объяснила, сколько каких марок надо наклеивать и как оформляются документы. Это все зависит от того, документ готовится для Италии или заграницы. А также от длины документа.


А мне говорили, что для interprete giurato необходимо здесь сдавать специальный экзамен. Выходит, что не так?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Anders
Народный писатель


Зарегистрирован: 05.03.2002
Сообщения: 3217
Откуда: Brescia citta' - 2002


Сообщение Добавлено: 27 Апр 2003 15:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Формально в Италии пока вообще нет таких профессий, как Traduttori и Interpreti. Отсутствуют в реестрах МинФина и МинТруда ...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль   
lenka penka
Новичок


Зарегистрирован: 29.10.2002
Сообщения: 20
Откуда: PU


Сообщение Добавлено: 27 Апр 2003 17:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Добавлю линк http://www.comune.rimini.it/urp/068E778E/0...7C5C/068E8186.HTM
может быть он кому-нибудь будет полезен, там и про Traduzione giurata, и про печать Verbale di giuramento....
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
vale
Матерый писатель


Зарегистрирован: 24.03.2003
Сообщения: 779
Откуда: Mosca - Udine
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 28 Апр 2003 07:54    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

lenka penka писал(а):
Добавлю линк http://www.comune.rimini.it/urp/068E778E/0...7C5C/068E8186.HTM
может быть он кому-нибудь будет полезен, там и про Traduzione giurata, и про печать Verbale di giuramento....


Very Happy Вот и ответ на вопрос Лизы! Very Happy "perizia EXTRAgiudiziale", "traduttore ANONIMO ai sensi di legge" etc... Вам эти слова ни о чём не говорят? Wink
А Traduttore GIURATO - это несколько ДРУГАЯ вещь. Wink
Пардон, вопрос задавала chicca
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Vesta
Постоянный участник


Зарегистрирован: 27.08.2002
Сообщения: 171
Откуда: Dnepropetrovsk / Bologna
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 28 Апр 2003 17:38    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Слушайте, почитала вас и совсем запуталась!
Ситуация такая: меня попросили перевести 2 свидетельства о рождении (я поняла, что перевод я должна заверить в трибунале).
Как это заверяется - не имею ни малейшего понятия, как не имею и документов, подтверждающих мое право переводы делать.
Что, вот так просто может человек с улицы зайти в трибунал и заверить все документы за пол-часа?
А, забыла еще одно отягощающее обстоятельство: по-итальянски говорю пока еще на бытовом уровне, что будет очень понятно, когда я пойду в трибунал Embarassed
В-общем, даже не знаю, что и делать, может, вообще отказаться от перевода, сказать, что не шмогла я? Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number   
Lisa
Почетный писатель


Зарегистрирован: 02.11.2002
Сообщения: 9384
Откуда: Новосибирск-Москва-Пескара-Болонья-Рим-Фано
Возраст:109

Сообщение Добавлено: 28 Апр 2003 17:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Vesta писал(а):
может, вообще отказаться от перевода, сказать, что не шмогла я? Rolling Eyes

Ню, а они тебе скажут: " и мы не шмогли"
_________________
___________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Vesta
Постоянный участник


Зарегистрирован: 27.08.2002
Сообщения: 171
Откуда: Dnepropetrovsk / Bologna
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 28 Апр 2003 17:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Lisa писал(а):
Vesta писал(а):
может, вообще отказаться от перевода, сказать, что не шмогла я? Rolling Eyes

Ню, а они тебе скажут: " и мы не шмогли"

в каком смысле? я же не буду с них денег требовать за перевод, который не шмогла! Confused
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number   
Гость








Сообщение Добавлено: 16 Окт 2006 14:32    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Моя подруга должна подавать документы на итальянское гражданство. У нее на руках есть Свидетельство о Рождении и Справка о несудимости, но без апостилей.
Ей нужно обязательно отпралять документы в Россию, для проставления апостилей или есть какой-то альтернативный способ легализовать документы в Италии?

Помогите пожалуйста! Она только сейчас узнала, что нужен апостиль, а у справки у нисудимости есть срок действия, поэтому может не успеть (если придется снова везти док-ты в Россию).
Заранее спасибо
Вернуться к началу
  
Topolina08
Постоянный участник


Зарегистрирован: 31.08.2004
Сообщения: 143

Возраст:49

Сообщение Добавлено: 17 Окт 2006 08:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Апостиль на российские документы ставится в России. Другого пути, насколько я знаю, нет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number   
Krapiva
Почетный писатель


Зарегистрирован: 27.08.2004
Сообщения: 8299
Откуда: из лесу вестимо ;)


Сообщение Добавлено: 27 Фев 2007 22:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А можно ли заапостилированные доки, перевести и заверить в Италии, в российском консульстве?
_________________
Счастье – как здоровье: когда его не замечаешь, значит, оно есть!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
MarinaV.
Новичок


Зарегистрирован: 17.04.2003
Сообщения: 49
Откуда: Москва - Пиза
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 23 Май 2007 09:39   Заголовок сообщения: "Можно заверить в российском консульстве?" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Можно заверить в российском консульстве?


Привет,
подскажите, пожалуйста,
мне нужно перевести и заверить программу экзаменов моего высшего образовании в России.Это можно сделать в российском консульстве в Италии?
этот документ будет иметь силу? Или это на это "имеют право" только Итал. консульства в России (и др.)?
Апостиль уже есть...
Спасибо заранее
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Speedy Gonzales
Speedy Gonzales


Зарегистрирован: 27.05.2003
Сообщения: 11216
Откуда: исталека


Сообщение Добавлено: 23 Май 2007 09:49   Заголовок сообщения: "Re: Можно заверить в российском консульстве?" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

MarinaV. писал(а):
мне нужно перевести и заверить программу экзаменов моего высшего образовании в России.Это можно сделать в российском консульстве в Италии?
этот документ будет иметь силу? Или это на это "имеют право" только Итал. консульства в России (и др.)?
Апостиль уже есть...

Если апостиль уже есть, можно перевести здесь частным порядком и заверить в местном суде.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
VB
Матерый писатель


Зарегистрирован: 04.12.2005
Сообщения: 719
Откуда: ---


Сообщение Добавлено: 01 Июн 2007 11:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Что значит "частным порядком"? Означает ли, что я могу сама их перевести и отнести в трибунале на заверение?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
MarinaV.
Новичок


Зарегистрирован: 17.04.2003
Сообщения: 49
Откуда: Москва - Пиза
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 01 Июн 2007 12:49    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вчера я заверяла перевод диплома в трибунале Пизы. Перевод сделал мой итальянский друг, но заверять должны "не друзья" и "не родственники". Я привела с собой знакомую, т.н. "джурато", которая подписалась и произнесла "клятву", взяв на себя ответственность за то, что перевод был сделан правильно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
MarinaV.
Новичок


Зарегистрирован: 17.04.2003
Сообщения: 49
Откуда: Москва - Пиза
Возраст:44

Сообщение Добавлено: 01 Июн 2007 12:52    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

"Знакомый" должен быть итальянцем, знающим русский язык. или платите переводчику Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
VB
Матерый писатель


Зарегистрирован: 04.12.2005
Сообщения: 719
Откуда: ---


Сообщение Добавлено: 01 Июн 2007 14:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Да, я уже поняла, что самой перевести не прокатит. Придется, видимо, в консульство ехать, дороже, зато заморочек меньше.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Гость








Сообщение Добавлено: 11 Авг 2007 17:05   Заголовок сообщения: "Как сделать перевод,апостиль русского свид.о рожд. в Италии?" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Привет,всем форумчанам!Подскажите,пожалуйста,у меня трудная ситуация: живу и работаю в Италии,Рим.Виза давно истекла,сейчас собираюсь выйти замуж за итальянца,Нуллу Осту уже получила в Российском Консульстве,теперь надо шагать в Префектуру и после подавать заявление на брак(матримонио),но проблема,что у меня свид. о рожд. не переведено на ит. яз. и апостиля нет.Говорят,надо это все в России делать!Но как?!Я уже возратиться домой не могу,я не легал!Помогите советом,может фирмы какие нибудь есть в Италии,которые помогают в этом деле?!Заранее спасибо и удачи всем!
Вернуться к началу
  
Nastushka
Матерый писатель


Зарегистрирован: 16.02.2006
Сообщения: 551
Откуда: Tyumen / Trieste
Возраст:47

Сообщение Добавлено: 11 Авг 2007 17:30   Заголовок сообщения: "Re: Как сделать перевод,апостиль русского свид.о рожд. в Ита" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

В России можно поставить апостиль на свидетельство о рождении, отправив его в соотвествующий ЗАГС по почте. Нужно написать завление в свободной форме от руки (прошу проставить апостиль для выезда в Италию), оплатить сбор в сбербанке, и послать документы (свидетельство о рождении, квитанцию об оплате сбора, заявление и копию паспорта) заказной почтой с уведомлением, указав также адерес и фамилию, на которую выслать документы. Мне (то есть моей маме) прислали недели через три. Мама переслала мне в Италию. Лучше предварительно позвонить в ЗАГС, чтобы точно узнать их требования (в разных ЗАГСах могут быть разные требования).
_________________
nella vita tutto è utile ma niente è indispensabile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Юридические вопросы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3, ... 9, 10, 11  След.
Страница 2 из 11

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021