Добавлено: 15 Авг 2002 10:55 Заголовок сообщения: "Диалекты в Италии"
Была в Италии - область Венетто - какой там ужасный говор !!! Я даже и представить себе не могла, что можно так испоганить итальянский певучий язык. Они разговаривают, словно пьяные, тороторят, словно орут,все проглатывая.
А потом я была в Милане и в окрестностях (Варезе, Комо) так мне показалась, что там говорят на классическом итальянском - мелодичном и красивом, и не быстро совсем, очень четко и разборчиво. Подскажите, пожалуйста, кто где в Италии разговаривает.
Про неаполитанскии........ну ''Oh, sole mio'' знают , наверное, все:)
От меня: язык низшего и среднего класса.......верхние слои предпочитают не говорить.....и моя кузина ругает детеи, когда они начинают его использовать.....
удобнии язык для руганья.....очень много нехороших слов и устоичивых выражении...очень експресивнии, горячии и колоритнии..........
достаточно мелодичнии....
Говорят на нем красиво не все...........в основном горожане....в деревнях ето совсем не то.....даже в городе, где работает мои муж Поццуоли.15 км от Неаполя.20 минут на метро.........говор ужасен......знаете как говорит София Лорен....вот-вот она оттуда......
Зарегистрирован: 04.04.2002 Сообщения: 5116 Откуда: Lido di Venezia-San Pietroburgo Возраст:47
Добавлено: 15 Авг 2002 12:11
Просто "наш" итальянский - настоящий итальянский - это тосканский. Диалекты были и будут, хотя и имеют тенденцию к их меньшему использованию. Просто когда встал вопрос о едином государстве и соответственно языке, решили взять тосканский диалект, т.к. мировой наследие итальянской литературы было написано именно на этом диалекте. (Данте например). И чего вы хотите, если язык стал стандартизироваться только с появлением телевидения?!
Венецианский диалект по праву считается одним из сложнейших диалектов. Он коряв, немелодичен и некрасив (по сравнению с итальянским). У меня такое ощущение, что там замешаны Австрия и Германия. Когда к югу язык становится более мягким и шипелявым!
Благо мама Андреа сказала: Ну если надо, я могу и на итальянском поговорить!
Потом как Come xela? Stago ben! это уж слишком для меня!
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 6074 Откуда: Milano
Добавлено: 15 Авг 2002 12:40
Melissa писал(а):
А мне нравятся диалекты. Особенно миланский.
Мелисса, а какой в Милане диалект? Согласно Academia della Crusca диалект в Милане не существует с 60-ых - подтверждаю . Исключая, конечно, фонетику: все гласные открыты и своя интонация, синусоидальная. Иногда дедушку встретишь, который на ломбардийском говорит, но ты точно об этом?
Зарегистрирован: 03.03.2002 Сообщения: 2653 Откуда: Милан
Добавлено: 15 Авг 2002 12:55
Так на нем особо не говорят, но помнят... "идЕм" - andiamo, "Трамвай" - tram, "барлафюз" - примерно лох, "ва чапа йрат" - вместо, извините, вафанкуло, в более ласковой форме, дословно "иди ловить мышей" , "Tе капИ" - "Hai capito", насчет "Буон ди" вместо "Biongiorno" я не уверена, но миланцы говорят, что это их, местное...
Отобразила русскими буквами, поскольку слышала только в устной речи.
Мне тоже очень нравятся диалекты. Причем, подозреваю, именно сложностью и разнообразием. Романьольский - начинаю постигать азы Причем интересно, что в городульках, которые друг от друга на расстоянии 5 минут езды на машине, диалекты тоже отличаются, даром что все романьольские! Типа, у нас тут конкретно вместо нормального "андьямо а каза" говорится "андэсм а ка", в соседних же паэзах слышала такие варианты слова "андьямо", как "андэмо", "андума" и "андойма" (тоже не знаю, как пишется правильно латиницей).
А в либрерии видела словарь романьоло-итальянский - ребя, он толщиной пальцев в шесть!
Мне не нравится тосканский диалект, чтобы о нем не говорили, это почти "харканье" при каждом удобном случае...А вот из диалектов Неаполя и Бергамо я не разобрала не слова, как не старалась... _________________ "Мы живем в то доброе старое время, о котором так часто будет слышать следующее поколение" - Лоренс Питер
Так на нем особо не говорят, но помнят... "идЕм" - andiamo, "Трамвай" - tram, "барлафюз" - примерно лох, "ва чапа йрат" - вместо, извините, вафанкуло, в более ласковой форме, дословно "иди ловить мышей" , "Tе капИ" - "Hai capito", насчет "Буон ди" вместо "Biongiorno" я не уверена, но миланцы говорят, что это их, местное...
Отобразила русскими буквами, поскольку слышала только в устной речи.
Мелисса, у нас в деревне постоянно говорят «Buondi» = «Buongiorno».
А «O capit» = « Ho capito»
Вот ещё парочка пришла на ум:
«Tegodit» = «Ti ho detto»
«Figurat» = «Figurati»
Я как-то неаполитанскии сразу шватила.у меня свекровь любит говорить на нем.......
Есть, конечно, слова отличаюшиеся от итальянских обычно в быту.
а так употребление р вместо л
т.е. сорди, а не солди
звонких согласных вместо глухих
спаззадура, а не спаззатура
и буква ш, когса после с идет глухая согласная
шпеккио, а не спеккио
а больше всего мне нравится слово какавелла...угадаите, что значит?
Ренцо говорит, что buondi' - это не диалект, а нормальный итальянский.
Марика, у нас тут тоже вместо "с" "ш" говорят. Я до такой степени впечатлилась этим фактом, что вот уже полтора года даже по-русски не могу сказать "супер", все время получается "шупер" И как же, блин, мне это нравится!!!!!!!!!
шепелявение - это признак Болонского диалекта =))) я сначала думала, что они тут все с дефектами речи, ан нет
"кса дит" - cosa dici?
"кса фер" - cosa fai?
а я чуть не умерла от смеха в церкви на "примо коммуньоне" сына друзей, когда вышля синьора читать Библию и говорит "квеШто Шангвэ ди Кришто"
Недавно тоже задавала вопрос про местный диалект, получила ответ - "На диалекте говорят крестьяне и малообразованные, если кто-то говорит на диалекте, то к нему и относятся соответствующе." Я так поняла, что как бы даже не прилично на диалекте разговаривать. Еще интересную вещь сказал мне мой любимый ) - "если говорить на диалекте, ни с одной девушкой не познакомишься, будут шарахаться от тебя". (Мой вольный перевод )
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 2500 Откуда: Санкт-Петербург - Sulmona (AQ) Возраст:49
Добавлено: 15 Авг 2002 21:45
а мне наоборот все говорят, что итальянские дети до школы говорят в основном на диалекте и их учат классическому языку почти как иностранцев:) вот читала книжку, которую проходят в школе, в качестве внеклассного чтения, автор тосканский, так там перевод в качестве ссылок на итальянский дан:)
Мне не нравится тосканский диалект, чтобы о нем не говорили, это почти "харканье" при каждом удобном случае...А вот из диалектов Неаполя и Бергамо я не разобрала не слова, как не старалась...
Ты, должно быть, имеешь в виду toscanaccio... это не совсем то, на чем говорил Данте
Возможно... Читать Данте в оригинале, ну до этого я еще, мягко говоря, не доросла... _________________ "Мы живем в то доброе старое время, о котором так часто будет слышать следующее поколение" - Лоренс Питер
Недавно тоже задавала вопрос про местный диалект, получила ответ - "На диалекте говорят крестьяне и малообразованные, если кто-то говорит на диалекте, то к нему и относятся соответствующе." Я так поняла, что как бы даже не прилично на диалекте разговаривать. Еще интересную вещь сказал мне мой любимый ) - "если говорить на диалекте, ни с одной девушкой не познакомишься, будут шарахаться от тебя". (Мой вольный перевод )
Да, у нас тут старшее поколение находится в тоске по поводу того, что молодежь диалектом не владеет.
Зато у нас есть соседка-бразильянка (замужем за итальянцем, ессссссно), у нее 10-летняя дочка шпарит по-итальянски, по-бразильски (или на каком они там разговаривают? ), по-английски да еще и на диалекте местном свободно изъясняется! Так на нее не надышатся все соседи Да и правда - умница детеныш.
а мнетосканский нравится
он такой трогательный " Андьямо а хаза!"
мне он напоминает украинский - даже интонации те же =)
вчера обманула - шепелявение не Болонский диалект, а всей Эмилии Романии , больше Романии , вдоль побережья =)
Зарегистрирован: 21.03.2002 Сообщения: 1976 Откуда: MI Возраст:52
Добавлено: 26 Авг 2002 18:16
вчера вернулісь із отпусков, 3 неделі в Пезаро, от Эміліі Романіі - счітай только граніцу регіона пересечь, но говорят все на абсолютно правільном італьянском (насколько я могу судіть), а над міланезскім выговором моего мужа его друзья по жізні смеются, для ніх все открытые гласные режут ухо, прімерно как для меня - крЭм, консЭрвы, прЭдмет, так для ніх - форкЭтта, прЭццо і т.п.
в местной газетке іногда печатают слова местного старого діалекта, но с оговоркой, что это - не маркезе, а романьоло _________________ которая Наташа
Диалекты - ненавижу! То есть, у меня с ними мирное сосуществование было до Non ci resta che piangere, который я смотрела с черзвычайным напряжением, желая придушить Троизи и Бениньи. Бениньи изображал наполетано, получалось у него примерно как у меня, Троизи (bidello) ничего изображать не надо было, поэтому он изливал фонтан своего красноречия, и я в нем чуть не утонула.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах