Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Легализация, кто должен переводить?

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0


Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
GINA
Постоянный участник


Зарегистрирован: 20.06.2006
Сообщения: 140
Откуда: Roma


Сообщение Добавлено: 20 Июл 2009 22:56   Заголовок сообщения: "Легализация, кто должен переводить?" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Пишу сюда, так как вопрос юридическо-переводческий, но к переводчикам ближе. Very Happy
Дело вот в чем, имеется свидетельство о рождении (украинское) с переводом заверенным в трибунале Рима, для дальнейшего продвижения его по инстанциям есть необходимость в печати префектуры, которую служащий ставить отказался, мотивируя это тем, что свидетельсто переводилось не в консульстве, а частным переводчиком.
Вопрос: прав ли представитель бюрократической системы и документы с апостилем перевод которых заверен в итальянских трибуналах, но осуществлен простым переводчиком, попросту говоря, не катят, и надо обращаться в украинское консульство за итальянским переводом или товарищ из префектуры допустил ощибку?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 20 Июл 2009 23:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Из личной практики:

Если разговор идет о документах, подающихся на гражданство, то прав чиновник.

Префектура заверяет подлинность подписей больших шишек согласно образцам подписей, которые имеются у них. Это типа альбома с образцами подписей послов или консулов и т.п. Так что прав префектурный чиновник. Он не будет заверять подпись какого-то безвестного переводчика. И потом: он заверяет подлинность подписи (!).

А в трибунале заверяется, что переводчик присягнул на верность перевода перед нотариусом. Это две разные вещи.

Мне не понятен другой момент: обычно всегда поясняют заранее, где именно и кто именно должен заверять перевод. В вашем случае прямо так и было: перевод деляет рядовой переводчик, заверяет перевод в трибунале, а потом на этот документ ставится печать префектуры?

Спрашиваю, потому что странный бюрократический iter получается. Зачем бы префектуре заверять трибунал? Логики нет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
GINA
Постоянный участник


Зарегистрирован: 20.06.2006
Сообщения: 140
Откуда: Roma


Сообщение Добавлено: 21 Июл 2009 00:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Понятно, жаль конечно, что прав чиновник Sad , будь он не прав, негодник, волокиты было бы меньше Very Happy . Теперь одна дорога - в консульство.
Да, такую бюрократическую процедуру - от оригинала к переводу заверенному в Трибунале и затем за штампом в префектуру присоветовал работник отдела эмиграции (sportello unico), а я не проверив все как следует по инету, и не разобравшись послушалась совета.
Значит для легализации подписи мне нужно сделать перевод в Консульстве Украины и затем уже снова идти в префектуру?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 21 Июл 2009 09:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

GINA писал(а):
Значит для легализации подписи мне нужно сделать перевод в Консульстве Украины и затем уже снова идти в префектуру?

Боюсь, что да. Легализация подписи должностного лица, тем более иностранного - вещь серьезная.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024