О влиянии многоязычия на детскую психику мы уже говорили, а вот интересно, как знание многих языков сказывается на взрослю? Сколько языков можно знать не рискуя кашей в голове и своим психическим здоровьем?
У меня 2 родных язука - русский и белАруский (к сожалению, именно в этой последовательности), на них я думаю. По жизни мне здесь постоянно приходится говорить (читать и учиться) по-итальянски. Часто использю и английский - чтение, лекции иностранных професоров. Иногда приходится читать законы и слушать лекций на испанском и французском стараясь понять как можно больше. На дняв в связи с дипломной мне приходилось переводить с польского, чешского и немецкого (со словарём, естественно), слова, которые я не знала, я выписала, теперь думала их и выичить на будущее (по 30 слов на язык), но думаю, может в голове каша получится, что так много иностранных языков одновременно...
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 2500 Откуда: Санкт-Петербург - Sulmona (AQ) Возраст:48
Добавлено: 04 Июн 2003 11:44
несмотря на то, что итальянский у меня давно уже вытеснил из головы английский и зачатки немецкого, иногда случается, что я непроизвольно начинаю говорить на анлгийском вместо итальянского:) ну и естественно наоборот.. а вообще я не представляю, как люди могут свободно разговаривать на 4-5 языках
Зарегистрирован: 25.03.2002 Сообщения: 441 Откуда: San Pietroburgo-Teramo Возраст:51
Добавлено: 04 Июн 2003 12:28
Меня эта тема тоже очень живо волнует. У меня, девочки, случилась полнейшая амнезия А ведь меня полиглотом обзывали и всем в пример ставили.
Началось с того, что родители отдали меня в спец. испанскую школу. Там мы учили испанский и английский. Потом я, можно сказать. всю жизнь с этим испанским, как с писаной торбой бегала - как у большинства здесь присутствующих любовь к Италии, такая же у меня была страсть к испаноязычному миру. Говорила без акцента, меня все спрашивали, а не колумбиец/испанец/мексиканец... ли мой папа.
Работала переводчиком, преподавала во всю. Английский преподавала. Ездила часто в Польшу и говорила неплохо по-польски. К первой поездке в Италию выучила итальянкий (на разговорном уровне).
В универе учили старославянский, латынь и сербохорватский. Это, естественно, на уровне чтения, а сербохорватский на уровне примитивного разговора. По-португальски, естественно, читаю.
А теперь что? - Ничего! Испанский ушел совсем и возвращаться не хочет. То есть я свободно понимаю, читаю в оригинале, а говорить не могу. А остальные языки вообще накрылись газеткой. Tabula rasa.
Муж сказал, что мой мозг так перенапрягся, чтобы каждый день говорить по-итальянски, что остальное задвинул в чулан. НЕ думаю. Я и раньше в испанский погружалась с головой и ничего! Осталась в добром здравии.
Может это рождение детей повлияло? У меня и русский тоже очень опримитивился - писать стыдно, лексикон на уровне Эллочки-людоедки
у мужа в школе где он русский учит есть препод, англичанин лет 60-ти, так он свободно говорит на десяти языках _________________ La gente è il più grande spettacolo del mondo. E non si paga il biglietto.
Зарегистрирован: 20.05.2002 Сообщения: 643 Откуда: Roma
Добавлено: 04 Июн 2003 12:57
Irina писал(а):
А теперь что? - Ничего! Испанский ушел совсем и возвращаться не хочет. То есть я свободно понимаю, читаю в оригинале, а говорить не могу. А остальные языки вообще накрылись газеткой. Tabula rasa.
Я тоже раньше могла немножко разговаривать на французском и испанском, думала со временем будет еще легче, потому что было желание изучать. А в английском я лауреата, то есть переводчик. Но вот как начала говорить по-итальянски, по-испански и французски уже не могу, понимаю, читаю, но сказать трудно.. Когда с друзьями на английском говорю, все время хочется вставить итальянские слова.... и наоборот. У меня точно каша. Надеюсь пройдет, когда уровень итальянского вырастет...
Я говорю (свободно) на русском, английском, испанском и итальянском. Плюс учила немецкий как третий язык в университете и могу очень xудо бедно читать со словарём.
Про испанский та же история - учила в универе, потом дважды выигрывала стипендии и училась в Испании - говорила без акцента, после года в Италии пропал. Так вот надо просто продолжать им заниматься и всё.. Иногда можно ездить в Испанию для практики.
Если всеми языками пользоваться- ничего не забудешь. У меня знакомый бизнесмен есть. Он - хорват, родился в Италии, работает в России, Америке, Англии и Японии . Соответственно прекрасно говорит на русском, хорватском, итальянском, английском, японском , а еще и на немецком, испансокм и французском Сама видела и слышала
Зарегистрирован: 05.03.2002 Сообщения: 4146 Откуда: Питер - Como
Добавлено: 04 Июн 2003 13:27
я считаю, что нельзя напрягаться и насилу вталкивать в себя кучу языков, если нет способности к их изучению......в универе у нас была УМНАЯ девушка.....которая по всем предметам на 5......а английский на 3..........из-за этого и диплом красный не получила ну нет у человека способностей к изучению языков......помню зайду вечером к ней в комнату в общаге........она сидит, корпит над глаголами и временами.......аж пар из головы идет.....усидчивая......но не шел он у нее мне тоже училка по английскому говорила, что я тупица и еле-еле натягивала 4(мой запас из предложений my name is и everything is O.K. поражал всех ) чтобы аттестат не портить......НО ........после года обучения в универе.......я стремительно начала учить английский, потом финский(щас он забылся, но он мне теперь нафиг не нужен ) .....и наконец итальянский......на котором я нормально изъясняюсь, при том, что купленные мной учебники практически не открывала......вот оно-СЛУЧИЛОСЬ просто настал период, когда в мою голову все это прекрасно укладывается без проблем.....я не ставлю себе задачу освоить еще один, два или кучу языков......сейчас мне достаточно двух......а заставляя детей учить одновременно 2,3 и более языков - издевательство над их нервной системой......надо будет........выучат
Мои муж прекрасно говорит на английском, немецком, испанском (меня учит немецкому и испанскому). Когда жили в Швеции, научился болтать по-шведски (для меня же это было очень сложно). У него склонность к языкам. Каши нет абсолютно. Свободно переходит от одного языка к другому. Дома говорим 50 % на итальянском, 50% на английском. Иногда для разнообразия вставляем немецкие, испанские и русские словечки. Никто нас не понимает из-за такой белиберды, однажды в магазине обозвали эти американцы У нас как бы таинственный язык свой, шпиенский
Зарегистрирован: 16.12.2002 Сообщения: 49113 Откуда: из далёка
Добавлено: 04 Июн 2003 17:18
Я считаю, что нет людей, от природы неспособных к языкам.
Просто способности эти, как и способности ко многому другому (музыке, балету и т.д.) развиваются в раннем детстве, а многие родители считают, что нечего детей мучать. Вот и начинают поздно. а часто еще и с плохими преподавателями. Отсюда непривычка к иностранным языкам+отсутсввие опыта его изучения+комплекс по поводу.
Конечно, есть люди с большими и меньшими способностями.
Для меня лично никогда не было проблема выучить любой язык. Проблема не забыть его потом.
Я, как и Ирина (все же из того же универа) учила польский, сербохорватский, болгарский (все это в маленькой степени, типа самый примитив) + старославянский+латынь+древнегреческий+ европейские языки (итальянский и французский из школы, а потом английский как второй язык в универе +госкурсы). Начинала испнаский и немецкий, но это дальше первых 10 уроков не пошло в силу разных причин.
Что показывает мой опыт: французский я знала очень хорошо, сейчас свободно на нем читаю, но после 5 лет в Италии забылся разговорный (в смысле говорю медленно и струдомя, хотя все понимаю). Просто я уже 5 лет на н ем не говорю, а читаю редко. Английский я учила стремительно (на интенсивных курсах, лет 10 назад, тоже в пассиве - типа читаю и понимаю хорошо, но не говорю). с итальянским зато пробоем нет и не было.
Думаю, в первую очередь забываются языки, которые учил немного или учил интенсивно. Намного меньше забываются языки, которыми пользовался долго. Я хорошо говорила и по-английски, и поф-арнцузски лет 10 назад. Французский я изучала очень тщательно и довольно долго, результат - на третий день во Франции стала уже что-то говорить с меньшим напрягом. Думаю, если бы пожила там месяц -все бы восстановилось. А вот английский учила штурмом за 2 года. Поначалу был на приличном уровне, а вот теперь в полном пассиве и оттуда, наверное, уже не выйдет (мне по работе он активный не нужен).
Просто искусственно (когда по жизненным ситуациям тебе это не надо) сложно поддерживать несколько языков. Хотя теперь можно просто висеть в разноязычном интернете в качестве практики. Наверное, помогает.
Я в юности тоже была полиглотом, а с годами жизни в Италии ужасно обленилась, и итальянский вытеснил все... Но когда езжу в Австрию, за неделю вклиниваюсь в немецкий. Так же с польским. А для остальных, увы, нет возможности. Сейчас решила подучить английский, а так лениво, так плохо идет...
Господи, мне хотя бы на одном языке нормально изъясняться.....
Я вот понимаю многие языки, но изъясняться порой бывает трудновато! бывает чувствуешь себя как собака: всё понимает, а сказать не может! _________________ In vino veritas!
Зарегистрирован: 21.04.2003 Сообщения: 238 Откуда: Murmansk - Houston, USA Возраст:47
Добавлено: 04 Июн 2003 19:18
Rediska писал(а):
у мужа в школе где он русский учит есть препод, англичанин лет 60-ти, так он свободно говорит на десяти языках
Браво мужу! Мой уже пять лет обещает начать заниматься. И учебников море накупил, вот они теперь и пыляться на полках. Так что на русском пока разговариваю только со своей собакой. Выучила ее командам на русском языке, вот мы с ней и общаемся. Мужу, правда, тоже пришлось команды эти выучить - иначе собачка его не понимает. Так что теперь по утрам просыпаюсь под дружные скандирования мужа выгуливающего собаку во дворе: "Писать! Писать!" Хорошо, что хоть соседи не понимают, что он там бормочет.
Зарегистрирован: 15.08.2002 Сообщения: 667 Откуда: Reading UK Возраст:46
Добавлено: 04 Июн 2003 19:30
Ну а я работаю на 3х языках - русском, английском и итальянском (который кстати учила только в общении с семьей мужа, когда мы набегами бывали в Италии).
Ничего, привыкнуть можно. Правда иногда отвечая на звонки из Италии, я могу сказать "да" или русскому клиенту "добрый день, Светлана speaking"
Ну а куда деваться
Вообще в моем отделе работают люди, которые минимум знают 3 языка, так вот все они говорят, что если не живешь в стране где говорят на этом языке или по крайней мере на нем не работаешь - очень быстро забыть, зато потом вспомнить будет несложно.
Да, мне кажется, что именно постоянно работая, используя много языков, можно их в голове совершенно безболезненно удержать - а вот если учить, а потом использовать только один из них - очень быстро остальные в пассив убегают
Вот недавно чуть-чуть разговорилась на анг-ком - конечно - кошмарно просто после моей супер спец.школы, но зато сразу почувствовала - вот если бы где язык поиспользовать - сразу бы выплыл он у меня в актив.
Зарегистрирован: 09.10.2002 Сообщения: 9086 Откуда: Вильнюс/Москва/с.МЗ Римской обл. Возраст:45
Добавлено: 05 Июн 2003 08:50
во во, у меня тоже английский в суперспецшколе, потом основной язык в универе, а изза того, что уже года 2 как его вообще никак не использую, то когда вдруг приходится что-то сказать, то мысленно перевожу с итальянского на английский, а потом уже что-то рожаю. т.е. видимо голова понимает, что не родной, и включает итальянский, а я уже ей потом приказываю включить английский, хоть слегка а немецкий мой помер смертью храбрых еще в универе, хотя сдавала по нему гос и умудрилась даже получить 4, хотя на первом уроке на пятом курсе (дело было сразу после Италии), не смогла вспомнить после 2 лет в школе и 3 в универе, как будет три по немецки (чтобы рассказать что 3 мес была в Италии) _________________ Ogni cosa alla fine termina bene, se adesso qualcosa non sta andando bene altro non significa che non siamo ancora alla fine
Я считаю, что нет людей, от природы неспособных к языкам.
Просто способности эти, как и способности ко многому другому (музыке, балету и т.д.) развиваются в раннем детстве, а многие родители считают, что нечего детей мучать. Вот и начинают поздно. а часто еще и с плохими преподавателями. Отсюда непривычка к иностранным языкам+отсутсввие опыта его изучения+комплекс по поводу.
А я вот наоборот в детстве к иностранным языкам интереса не проявляла, говорила: "Почему это я должна учить английский, пусть лучше англичане учат русский! " Единственное, хотела вючить немецкий язык, но только потому, что у меня прадедушка немец и бабушка мне рассказывала, как она в детстве дома говорила по-немецки.
Когда в школе я начала учить английский, то я просто не понимала грамматики: что такое артикли и зачем они нужны, почему употребляется какое время. Всё заучивала наизусть и только из-за оценок, ничего не понимала и была уверена, что вючить иностранный язык просто невозможно. В 15 лет пошла на курсы английского, со всем разобралась и через 2 года уже говорила свободно. Потом был итальянский, потом немецкий, и преподаватели всегда хвалили меня за способности к языкам , хотя в детстве таковых не наблюдалось.
И я очень благодарна моим родителям, что в детстве они меня не мучали: подрастёт ребёнок, поймёт, что ему надо и чего он хочет - сам выучит.
Абсолютно верно, Полина.
Helena, есть разные методы занятия с детьми. Можно "заставлять" И "мучить", а можно подойти к учебе/преподаванию более творчески
"Подрастет" - это когда наступает?
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах