Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Расценки и способы оплаты - 2010

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу 1, 2, 3 ... 21, 22, 23  След.
На страницу
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 31 Дек 2009 12:01   Заголовок сообщения: "Расценки и способы оплаты - 2010" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Расценки за предыдущие годы:
2009 / 2008 / 2007 / 2006 / 2005


Последний раз редактировалось: Виктория_М (09 Янв 2011 23:28), всего редактировалось 3 раз(а)


Первое сообщение темы показывается на каждой странице
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105942
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 03 Янв 2010 23:42    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Хорошие новости на пенсионном фронте.
Помните, я вас приглашала (26 ноября) поучаствовать в массовом протесте? Члены АИТИ (и других переводческих ассоциаций) активно рассылали письма и сумели привлечь внимание депутатов парламента и СМИ. В начале декабря на демонстрации в Милане три наших активиста дали интервью Sole 24 ore. В результате массированного давления повышение ИНПС было отложено!
А главное - нас заметили, теперь мы маленькая, но самостоятельная группка в общей массе социальных движений.
Намечаются новые мероприятия, надо закрепиться на достигнутых позициях, т.к. через год могут снова заговорить о повышении отчислений.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Анютка
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 18.02.2006
Сообщения: 17107
Откуда: Mинск ---> Генуя
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 16 Янв 2010 15:36    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Господа переводчики, подскажите. Я являюсь dipendente одной фирмы, работаю по контракту. Другая фирма попросила сделать preventivo на перевод. Поскольку П. ИВА у меня нет, могу ли я сделать работу как prestazioni occasionali, имея другой источник дохода? Превентиво, если я понимаю правильно, я выставляю без НДС, а подоходный с этих денег потом плачу через 730?
_________________
Aнютка by Matjaco
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105942
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 16 Янв 2010 15:41    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Анютка писал(а):
Превентиво, если я понимаю правильно, я выставляю без НДС, а подоходный с этих денег потом плачу через 730?

По идее это так. А вот насчет того, можно ли выставлять счет, будучи наемным персоналом, я не знаю. Мне кажется, это зависит от конкретного трудового контракта. На некоторых должностях это прямо запрещено. А штатным преподавателям, наоборот, разрешено.
Я бы спросила у коммерчиалиста, показав свой трудовой договор.
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Анютка
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 18.02.2006
Сообщения: 17107
Откуда: Mинск ---> Генуя
Возраст:42

Сообщение Добавлено: 16 Янв 2010 15:50    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка писал(а):
Анютка писал(а):
Превентиво, если я понимаю правильно, я выставляю без НДС, а подоходный с этих денег потом плачу через 730?

По идее это так. А вот насчет того, можно ли выставлять счет, будучи наемным персоналом, я не знаю. Мне кажется, это зависит от конкретного трудового контракта. На некоторых должностях это прямо запрещено. А штатным преподавателям, наоборот, разрешено.

С налогами все понятно, тогда остается вопрос - будучи наемным работником, могу ли я выставлять счет и будет ли перевод считаться prestazione occasionale.
У моего мужа контракт sanità в госсекторе, он точно П.ИВА открывать не может, у меня же контракт в частном секторе. Boooh Rolling Eyes , будем спрашивать у комерчалиста.
Спасибо, Елка!
_________________
Aнютка by Matjaco
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
picciocina
Матерый писатель


Зарегистрирован: 02.02.2007
Сообщения: 639
Откуда: Sud


Сообщение Добавлено: 16 Янв 2010 15:53    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Сажите, каким образом оплачиваются переводы на переговорах по бизнесу?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105942
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 16 Янв 2010 15:55    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Это понятно, что не надо открывать п.ИВА и надо выставить счет как prestazioni occasionali.
Но не все штатные работники имеют право совмещать подработки с основной работой. Просто я не в курсе критериев, от которых зависит это разрешение (приказ непосредственного начальства, сфера деятельности, должность или еще что).
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Елка-Палка
Шигирский идол


Зарегистрирован: 10.03.2004
Сообщения: 105942
Откуда: Подмиланье


Сообщение Добавлено: 16 Янв 2010 15:57    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

picciocina писал(а):
Сажите, каким образом оплачиваются переводы на переговорах по бизнесу?

В смысле: в каком размере? Или форма счета? Или в какие сроки?
Чтоб ответить, нужна доп. информация: ты работаешь с п.ИВА, штатный переводчик в командировке или как?
_________________
«Всё, что вы скажете, может быть переведено против вас!» (неизвестный доброжелательный переводчик)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Colombina
Народный писатель


Зарегистрирован: 24.07.2002
Сообщения: 3434
Откуда: Питер - Genova
Возраст:50

Сообщение Добавлено: 03 Фев 2010 12:55    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

picciocina писал(а):
Сажите, каким образом оплачиваются переводы на переговорах по бизнесу?

Обычно по количеству часов. Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора   
Maria D.
Участник


Зарегистрирован: 09.10.2007
Сообщения: 99
Откуда: Cuneo
Возраст:41

Сообщение Добавлено: 16 Фев 2010 13:58    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Как вы думаете, можно ли делать наценку за срочность на устный перевод? Вот мне сегодня позвонили в 12 дня , а завтра в 8 утра уже надо быть у заказчика на целый день...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 43180



Сообщение Добавлено: 16 Фев 2010 14:05    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Елка-Палка писал(а):
Хорошие новости на пенсионном фронте.
Помните, я вас приглашала (26 ноября) поучаствовать в массовом протесте?
А главное - нас заметили,

shock Заметила только сейчас. Хорошие новости! Даже не верится - это первая "акция", в которой я приняла участие, и которая закончилась успехом.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 43180



Сообщение Добавлено: 16 Фев 2010 14:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Maria D. писал(а):
Как вы думаете, можно ли делать наценку за срочность на устный перевод? Вот мне сегодня позвонили в 12 дня , а завтра в 8 утра уже надо быть у заказчика на целый день...
А у тебя были рабочие планы на завтра, от которых тебе пришлось отказаться? В принципе не вижу повода делать наценку за срочность. Вряд ли ты будешь готовиться к работе весь вечер и всю ночь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Maria D.
Участник


Зарегистрирован: 09.10.2007
Сообщения: 99
Откуда: Cuneo
Возраст:41

Сообщение Добавлено: 16 Фев 2010 14:16    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Планы были и на завтра, и на сегодня после обеда....Буду готовиться Very Happy Но чисто объективно понимаю, что ничего гиперсрочного в этом заказе нет Cool
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
StregaRussa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 19095
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 16 Фев 2010 15:35    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

evridika писал(а):
Вряд ли ты будешь готовиться к работе весь вечер и всю ночь.
Почему же? Rolling Eyes А когда же еще готовиться, если пригласили поздно?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
evridika
Модератор
Познавший истину


Зарегистрирован: 22.01.2003
Сообщения: 43180



Сообщение Добавлено: 16 Фев 2010 15:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

StregaRussa писал(а):
evridika писал(а):
Вряд ли ты будешь готовиться к работе весь вечер и всю ночь.
Почему же? Rolling Eyes А когда же еще готовиться, если пригласили поздно?
Например, с 12 дня до вечера.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
StregaRussa
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 06.08.2004
Сообщения: 19095
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 16 Фев 2010 15:46    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

evridika писал(а):
Например, с 12 дня до вечера.
Вот сразу все бросить и тотчас засесть? (тогда точно надбавку нужно брать Smile ) Ну, если у Maria D других дел на сегодня не было, то возможно. Но все-таки так редко бывает. И потом с 12 до 18 может быть и недостаточно для подготовки.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Olimpia
Познавший истину


Зарегистрирован: 24.07.2004
Сообщения: 35872
Откуда: ru-it


Сообщение Добавлено: 23 Фев 2010 16:36    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

evridika писал(а):
Maria D. писал(а):
Как вы думаете, можно ли делать наценку за срочность на устный перевод? Вот мне сегодня позвонили в 12 дня , а завтра в 8 утра уже надо быть у заказчика на целый день...
А у тебя были рабочие планы на завтра, от которых тебе пришлось отказаться? В принципе не вижу повода делать наценку за срочность. Вряд ли ты будешь готовиться к работе весь вечер и всю ночь.

+1. Это обычная практика. Вот если бы позвонили в 11 вечера поработать в 2 часа ночи, то да. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 84010
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 02 Мар 2010 15:45    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Скажите, за файлы Exel надбавка не положена обычно? А за написание с сокращениями?
Почему спрашиваю: у меня был текст (расщифровка сигналов), который надо было писать с сокращениями. Типа "Сигн. трев. сраб. предох." И почти в каждой строчке в начале и в конце стояло text/ . Я просто тупо скопировала в Ворд весь текст, не убирая text/. И по-наглому отправила статистику. Потому как посчитала, что во-первых в Еxel работать дольше (кстати, Традос не берет?), во-вторых если бы я не сокращала слова у меня бы гораздо интереснее статистика бы набежала.
Но агентство убрало, посчитало и получилось на 4 страницы меньше. Razz О. С этим я не спорю, потому что формально они правы. Мне интересно могу ли я требовать надбавку за такой текст, или не за что? Или просто не принято?
_________________
Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Верабелла
Народный писатель


Зарегистрирован: 27.06.2006
Сообщения: 3391
Откуда: Реджо Эмилия


Сообщение Добавлено: 02 Мар 2010 16:41    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Винни71 писал(а):
Скажите, за файлы Exel надбавка не положена обычно? А за написание с сокращениями?
Почему спрашиваю: у меня был текст (расщифровка сигналов), который надо было писать с сокращениями. Типа "Сигн. трев. сраб. предох." И почти в каждой строчке в начале и в конце стояло text/ . Я просто тупо скопировала в Ворд весь текст, не убирая text/. И по-наглому отправила статистику. Потому как посчитала, что во-первых в Еxel работать дольше (кстати, Традос не берет?), во-вторых если бы я не сокращала слова у меня бы гораздо интереснее статистика бы набежала.
Но агентство убрало, посчитало и получилось на 4 страницы меньше. Razz О. С этим я не спорю, потому что формально они правы. Мне интересно могу ли я требовать надбавку за такой текст, или не за что? Или просто не принято?

С Файлами Excel нужно работать в TagEditor. Я никакие надбавки не беру за это. У меня тоже был текст с text/. Знаю, что для этого текст нужно копировать с тэгами в HTML-файл, открывать его браузером - тогда показывает один текст без тэгов. Затем из браузера - в ворд. Но, на практике не пробовала так делать.
_________________
"Quando l'uomo si mostro' arrogante, Dio distrusse la torre di Babele e tutti iniziarono a parlare lingue diverse. Ma nella Sua infinita benevolenza, creo' anche un genere di persone che avrebbe ricostruito quei ponti [...]: il traduttore."
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail   
Винни71
Познавший истину


Зарегистрирован: 26.05.2007
Сообщения: 84010
Откуда: Москва/деревня близ Кремоны
Возраст:54

Сообщение Добавлено: 02 Мар 2010 16:54    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Верабелла писал(а):

С Файлами Excel нужно работать в TagEditor.

Упс! Это что это?

Верабелла писал(а):

Но, на практике не пробовала так делать.

Не поняла... А как ты подсчитала знаки в своем тексте?
_________________
Ответ на все ваши "я не понимаю, почему ты...": дура потому что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
На страницу 1, 2, 3 ... 21, 22, 23  След.
Страница 1 из 23

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 1 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024