Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
freedom Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 30.04.2009 Сообщения: 1847 Откуда: оттуда
|
Добавлено: 14 Дек 2010 17:48 Заголовок сообщения: "Перевод диплома в российском консульстве в Риме" |
|
|
Уважаемые форумчане, кто-нибудь делал перевод диплома в римском консульстве недавно?
Интересует - сколько времени ушло на это - несколько дней? Несколько месяцев?
Поиском воспользовалась, но не нашла.
Спасибо за ответ!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Marma Познавший истину
Зарегистрирован: 19.09.2007 Сообщения: 49650 Откуда: Mosca<->Italia
|
Добавлено: 14 Дек 2010 18:02 |
|
|
а для чего?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
freedom Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 30.04.2009 Сообщения: 1847 Откуда: оттуда
|
Добавлено: 14 Дек 2010 18:11 |
|
|
Marma писал(а): | а для чего? |
На работе, куда я устраиваюсь, попросили сделать перевод (titolo equipollente), так и сказали - в нашем консульстве надо делать.
Вот я напрягаюсь - сколько ждать?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Marma Познавший истину
Зарегистрирован: 19.09.2007 Сообщения: 49650 Откуда: Mosca<->Italia
|
Добавлено: 14 Дек 2010 18:21 |
|
|
да? никогда не слышала. обычно делают дикьярационе ди валоре ин локо в итальянском консульстве в России, до этого проставляя на документы об образовании апостили и переводя их на итальянский язык. а потом при необходимости либо подтверждают свой диплом через итальянский универ, либо через министерство юстиции.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
freedom Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 30.04.2009 Сообщения: 1847 Откуда: оттуда
|
Добавлено: 14 Дек 2010 18:29 |
|
|
Marma писал(а): | да? никогда не слышала. обычно делают дикьярационе ди валоре ин локо в итальянском консульстве в России, до этого проставляя на документы об образовании апостили и переводя их на итальянский язык. а потом при необходимости либо подтверждают свой диплом через итальянский универ, либо через министерство юстиции. |
В консульстве можно сделать просто перевод - в услугах стоит "перевод документов с его последующим удостоверением".
Полагаю - мне это и надо, просто перевести.
Никто не делал недавно?
Вот не хочется отдать и потом ждать 2-3 месяца. (((
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Marma Познавший истину
Зарегистрирован: 19.09.2007 Сообщения: 49650 Откуда: Mosca<->Italia
|
Добавлено: 14 Дек 2010 18:34 |
|
|
так перевод, наверное, имеется в виду с итальянского на русский?
вы все-таки у работодателей уточните, что им надо.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
freedom Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 30.04.2009 Сообщения: 1847 Откуда: оттуда
|
Добавлено: 14 Дек 2010 19:02 |
|
|
Marma писал(а): | так перевод, наверное, имеется в виду с итальянского на русский?
вы все-таки у работодателей уточните, что им надо. |
Им нужна информация о моём дипломе, он у меня и так на русском, перевести надо на итальянский... Я так полагаю - и заверить сразу. Вот эту услугу можно получить в консульстве за 60 еврорублей.
Вот интересно - сколько ждать - на сайте написано - в зависимости от загруженности. Вот я и интересуюсь - кто-нибудь это делал недавно? И сколько ждал?
Вижу - нет таких...
|
|
Вернуться к началу |
|
|
freedom Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 30.04.2009 Сообщения: 1847 Откуда: оттуда
|
Добавлено: 14 Дек 2010 20:43 |
|
|
Записалась - приём ведётся по предварительной записи, что удобно.
Если кому интересно - напишу, сколько времени всё это займет.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
dari Участник
Зарегистрирован: 21.11.2010 Сообщения: 83 Откуда: Bergamo Возраст:41
|
Добавлено: 15 Дек 2010 14:37 |
|
|
freedom писал(а): | Записалась - приём ведётся по предварительной записи, что удобно.
Если кому интересно - напишу, сколько времени всё это займет. |
а у тебя какая специальность?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Olga Почетный писатель
Зарегистрирован: 26.03.2002 Сообщения: 5532 Откуда: Roma
|
Добавлено: 15 Дек 2010 14:59 |
|
|
А почему не перевести самой и не заверить в Трибунале?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Olimpia Познавший истину
Зарегистрирован: 24.07.2004 Сообщения: 35872 Откуда: ru-it
|
Добавлено: 15 Дек 2010 15:27 |
|
|
Marma писал(а): | да? никогда не слышала. обычно делают дикьярационе ди валоре ин локо в итальянском консульстве в России, до этого проставляя на документы об образовании апостили и переводя их на итальянский язык. а потом при необходимости либо подтверждают свой диплом через итальянский универ, либо через министерство юстиции. |
+1
По-моему, работодателям именно это и нужно, но они просто сами не знают, как и где это делается. Эквиполенцу консульство в Италии не делает. Перевод и заверка - это не титоло эквиполенте, он не имеет никакой силы диплома в Италии. Не знаю, какая у вас специальность, но процедура для всех примерно одинакова. Если же вам нужен просто перевод, то с консульством тем более не вижу смысла заморачиваться, отдайте переводчику, и все. Но эквиполенцей это не будет, и зачем это нужно работодателю, если экстракоммунитарные дипломы в Италии силы не имеют, непонятно. На эквиполенцу нужно примерно полгода-год + доучиваться в Италии, в зависимости от специальности, год-два. ДДВ у нас делают месяца четыре.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
KseniaM Генератор сообщений
Зарегистрирован: 21.08.2004 Сообщения: 21364 Откуда: Umbria Возраст:40
|
Добавлено: 15 Дек 2010 15:39 |
|
|
Olimpia писал(а): | Marma писал(а): | да? никогда не слышала. обычно делают дикьярационе ди валоре ин локо в итальянском консульстве в России, до этого проставляя на документы об образовании апостили и переводя их на итальянский язык. а потом при необходимости либо подтверждают свой диплом через итальянский универ, либо через министерство юстиции. |
+1
По-моему, работодателям именно это и нужно, но они просто сами не знают, как и где это делается. Эквиполенцу консульство в Италии не делает. Перевод и заверка - это не титоло эквиполенте, он не имеет никакой силы диплома в Италии. Не знаю, какая у вас специальность, но процедура для всех примерно одинакова. Если же вам нужен просто перевод, то с консульством тем более не вижу смысла заморачиваться, отдайте переводчику, и все. Но эквиполенцей это не будет, и зачем это нужно работодателю, если экстракоммунитарные дипломы в Италии силы не имеют, непонятно. На эквиполенцу нужно примерно полгода-год + доучиваться в Италии, в зависимости от специальности, год-два. ДДВ у нас делают месяца четыре. |
+100
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Olga Почетный писатель
Зарегистрирован: 26.03.2002 Сообщения: 5532 Откуда: Roma
|
Добавлено: 15 Дек 2010 16:07 |
|
|
Olimpia писал(а): | Эквиполенцу консульство в Италии не делает. Перевод и заверка - это не титоло эквиполенте, он не имеет никакой силы диплома в Италии. |
Все совершенно верно написано, никакой юридической силы этот перевод иметь не будет.
Но если перевод попросил работодатель в частной фирме, чтобы лично для себя иметь бумажку на итальянском, что кандидат на должность имеет высшее образование, то подойдет.
Конечно, с юридической точки зрения это не титоло эквиполенте.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
freedom Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 30.04.2009 Сообщения: 1847 Откуда: оттуда
|
Добавлено: 15 Дек 2010 16:09 |
|
|
Olimpia писал(а): |
+1
Эквиполенцу консульство в Италии не делает. Перевод и заверка - это не титоло эквиполенте, он не имеет никакой силы диплома в Италии. Если же вам нужен просто перевод, то с консульством тем более не вижу смысла заморачиваться, отдайте переводчику, и все. |
Можно отдать переводчику, но ведь надо ещё и заверить?
В консульстве сразу переведут и заверят - написано на сайте.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
freedom Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 30.04.2009 Сообщения: 1847 Откуда: оттуда
|
Добавлено: 15 Дек 2010 16:15 |
|
|
dari писал(а): |
а у тебя какая специальность? |
Я педагог, но работать буду не по своей специальности .
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Olga Почетный писатель
Зарегистрирован: 26.03.2002 Сообщения: 5532 Откуда: Roma
|
Добавлено: 15 Дек 2010 16:16 |
|
|
freedom писал(а): | Можно отдать переводчику, но ведь надо ещё и заверить?
В консульстве сразу переведут и заверят - написано на сайте. |
А переводить надо просто корочки дипломные или вкладыш тоже? Можно самой перевести и в трибунале заверить, как я писала. В консульстве переведут, потом, кстати, подпись консула вообще то нужно заверять в префектуре, ставить на нее апостиль, что бесплатно, только, возмжожно, придется в очереди посидеть.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
freedom Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 30.04.2009 Сообщения: 1847 Откуда: оттуда
|
Добавлено: 15 Дек 2010 16:24 |
|
|
Olga писал(а): |
А переводить надо просто корочки дипломные или вкладыш тоже? Можно самой перевести и в трибунале заверить, как я писала. В консульстве переведут, потом, кстати, подпись консула вообще то нужно заверять в префектуре, ставить на нее апостиль, что бесплатно, только, возмжожно, придется в очереди посидеть. |
Оля, а где это в Риме можно сделать? Где этот трибунал? Надо туда идти с переводом уже? И как они заверят без знания русского - там переводчик есть?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Olga Почетный писатель
Зарегистрирован: 26.03.2002 Сообщения: 5532 Откуда: Roma
|
Добавлено: 15 Дек 2010 16:33 |
|
|
freedom писал(а): |
Оля, а где это в Риме можно сделать? Где этот трибунал? Надо туда идти с переводом уже? И как они заверят без знания русского - там переводчик есть? |
Ты переводишь диплом, наклеиваешь марки по тарифу потом подписываешь verbale di giuramento, все написано в этом модуле
http://www.tribunale.roma.it/documentazion...ovi/Modulo048.pdf
|
|
Вернуться к началу |
|
|
freedom Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 30.04.2009 Сообщения: 1847 Откуда: оттуда
|
Добавлено: 15 Дек 2010 16:42 |
|
|
Olga писал(а): | freedom писал(а): |
Оля, а где это в Риме можно сделать? Где этот трибунал? Надо туда идти с переводом уже? И как они заверят без знания русского - там переводчик есть? |
Ты переводишь диплом, наклеиваешь марки по тарифу потом подписываешь verbale di giuramento, все написано в этом модуле
http://www.tribunale.roma.it/documentazion...ovi/Modulo048.pdf</td> |
В таком случае мне проще в русское консульство сходить, чем переводить ссылку.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Olimpia Познавший истину
Зарегистрирован: 24.07.2004 Сообщения: 35872 Откуда: ru-it
|
Добавлено: 15 Дек 2010 16:58 |
|
|
freedom писал(а): | Можно отдать переводчику, но ведь надо ещё и заверить?
В консульстве сразу переведут и заверят - написано на сайте. |
Отдаете переводчику, который переведет и заверит в суде.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|