Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
iriska812 Почетный писатель
Зарегистрирован: 05.12.2005 Сообщения: 5868 Откуда: SPb-Siena Возраст:41
|
Добавлено: 12 Окт 2010 09:47 Заголовок сообщения: "Кулинарный словарь: сondimenti, salse, drogheria" |
|
|
Ссылка на раздел в форумской википедии (по ссылке может быть пустая страница)
Ответственныe: Oase и iriska812
_________________________________________________________________________
С умом сойтись.. Я только сейчас закончила читать все, что вы написали с пятницы Раздел "Приправы, соусы и бакалея" так никто и не взял.. Я пока пытаюсь определить границы, что туда входит, а что нет. В одиночку боюсь не потянуть _________________ Укротительница зайцев
Первое сообщение темы показывается на каждой странице
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Vesper Морализатор
Зарегистрирован: 29.05.2007 Сообщения: 25247 Откуда: Рязанские леса - Тосканские холмы
|
Добавлено: 09 Ноя 2010 13:20 |
|
|
Oase писал(а): | Что-то не припомню. А что конкретно нужно изменить? |
Итальянские горячие соусы перевести одним емким словом Sughi.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Oase Почетный писатель
Зарегистрирован: 12.08.2006 Сообщения: 7369 Откуда: Torino
|
Добавлено: 09 Ноя 2010 13:32 |
|
|
Vesper писал(а): | Итальянские горячие соусы перевести одним емким словом Sughi. |
Но ведь некоторые понятия устоялись (salsa al limone, salsa alla Finanziera, salsa aurora), в их случае вроде как не принято вместо salsa говорить sugo.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Vesper Морализатор
Зарегистрирован: 29.05.2007 Сообщения: 25247 Откуда: Рязанские леса - Тосканские холмы
|
Добавлено: 09 Ноя 2010 13:43 |
|
|
Просто я тут подумала, что тот раздел мы наверняка ещё пополним за счёт различных соусов к пасте... Ладно, потом подумаем об этом...
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Oase Почетный писатель
Зарегистрирован: 12.08.2006 Сообщения: 7369 Откуда: Torino
|
Добавлено: 09 Ноя 2010 13:44 |
|
|
Vesper писал(а): | Просто я тут подумала, что тот раздел мы наверняка ещё пополним за счёт различных соусов к пасте... Ладно, потом подумаем об этом... |
Так что мне делать? Не переделывать?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Vesper Морализатор
Зарегистрирован: 29.05.2007 Сообщения: 25247 Откуда: Рязанские леса - Тосканские холмы
|
Добавлено: 09 Ноя 2010 13:45 |
|
|
Oase писал(а): | Так что мне делать? Не переделывать? |
Оставь пока эти названия разделов.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Olimpia Познавший истину
Зарегистрирован: 24.07.2004 Сообщения: 35872 Откуда: ru-it
|
Добавлено: 10 Ноя 2010 22:14 |
|
|
Молодцы, девочки, большую работу проделали!
Цитата: | Pasta minuta син. Pastina - пелкая паста для супов
Alfabeto - «буквы»
Anelli - анелли - миниатюрные колечки для супов
Ditalini - диталини
Orecchiette - ореккьете - мелкие изделия в форме ушек |
По этому параграфу:
1) "Пелкая" - мелкая, наверно?
2) Что орекьетте делают в супах? Они для супов совсем не подходят.
3) Не такие уж орекьетте и мелкие, они размером с равиоли.
4) Не согласна с транслитерацией ореккьете: орекьетте звучит ближе к тому, как они произносятся (согласно новым правилам двойное "к" можно и нужно убрать).
5) К диталини не приписать ли наперстки?
Цитата: | мелкие изделия в форме ушек |
Предлагаю написать просто "ушки" и убрать их из мелкоты.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Olimpia Познавший истину
Зарегистрирован: 24.07.2004 Сообщения: 35872 Откуда: ru-it
|
Добавлено: 11 Ноя 2010 00:24 |
|
|
...и добавить в пасту, поскольку это паста, а не пастина.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Мама Римская Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 25.03.2002 Сообщения: 2933 Откуда: Рим - Москва
|
|
Вернуться к началу |
|
|
iriska812 Почетный писатель
Зарегистрирован: 05.12.2005 Сообщения: 5868 Откуда: SPb-Siena Возраст:41
|
Добавлено: 16 Ноя 2010 15:55 |
|
|
Olimpia писал(а): | По этому параграфу:
1) "Пелкая" - мелкая, наверно?
2) Что орекьетте делают в супах? Они для супов совсем не подходят.
3) Не такие уж орекьетте и мелкие, они размером с равиоли.
4) Не согласна с транслитерацией ореккьете: орекьетте звучит ближе к тому, как они произносятся (согласно новым правилам двойное "к" можно и нужно убрать).
5) К диталини не приписать ли наперстки?
Цитата: | мелкие изделия в форме ушек |
Предлагаю написать просто "ушки" и убрать их из мелкоты. | Извиняюсь, мне почему-то не приходили сообщения об обновлениях в этой теме Вот случайно зашла проверить и нашла себе работенку
По пункту 1) не могу найти, где эта опечатка? Или я такая невнимательная или уже исправил кто-то..
2, 3, 4 и 5 - исправила _________________ Укротительница зайцев
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 16 Ноя 2010 17:25 |
|
|
"Пелкая" - это я вчера исправила. Просто бросилось в глаза.
Для тех, кто не в курсе: посмотреть, кто делал исправления, можно и самим. Для этого наверху каждой статьи есть ярлык "Просмотр истории". Нажав ее, вам открывается список всех изменений статьи, которые когда-либо были сделаны и кем именно они были сделаны (указаны ники). если изменения вносились много раз в течение определенного отрезка времени, то будет дан список всех предыдущих версий текста.
Если хочется увидеть, что именно правил человек в последней версии статьи, нажмите кнопку "Сравнить выбранные версии" --> откроется таблица - слева на желтом фоне будет последняя версия текста ДО правки, справа, на зеленом фоне - текущая исправленная версия. Все исправления выделяются красным цветом.
Так можно сравнивать не только текущую версию с предыдущей, но и текущую с более старыми версиями.
Попробуй - за собственной статьей следить легко. Понажимай там и другие кнопочки, посмотри, какие у них функции.
Последний раз редактировалось: Виктория_М (16 Ноя 2010 17:44), всего редактировалось 2 раз(а)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
iriska812 Почетный писатель
Зарегистрирован: 05.12.2005 Сообщения: 5868 Откуда: SPb-Siena Возраст:41
|
Добавлено: 16 Ноя 2010 17:39 |
|
|
Виктория_М писал(а): | Попробуй - за собственной статьей следить легко. Понажимай там и другие кнопочки, посмотри, какие у них функции. | Спасибо! _________________ Укротительница зайцев
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Виктория_М Летописец
Зарегистрирован: 22.04.2004 Сообщения: 25747 Откуда: Novosibirsk - Torino
|
Добавлено: 16 Ноя 2010 17:46 |
|
|
iriska812 писал(а): | Извиняюсь, мне почему-то не приходили сообщения об обновлениях в этой теме |
У тебя не стояла опция "сообщать мне о получении ответа". Видимо, почему-то убралось или ты случайно убрала. Я снова поставила галочку, теперь должно приходить.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
iriska812 Почетный писатель
Зарегистрирован: 05.12.2005 Сообщения: 5868 Откуда: SPb-Siena Возраст:41
|
Добавлено: 16 Ноя 2010 17:49 |
|
|
Виктория_М писал(а): | У тебя не стояла опция "сообщать мне о получении ответа". Видимо, почему-то убралось или ты случайно убрала. Я снова поставила галочку, теперь должно приходить. | Думаю, это произошло случайно, ведь раньше мне уведомления приходили регулярно! Может быть, с "перееездом" Викиталии в другой раздел форума моя галочка самоустранилась, ведь с тех пор я не писала ничего до сегодняшнего дня.. Спасибо за помощь _________________ Укротительница зайцев
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Olimpia Познавший истину
Зарегистрирован: 24.07.2004 Сообщения: 35872 Откуда: ru-it
|
Добавлено: 27 Ноя 2010 01:02 |
|
|
Девочки, исправьте muggine - это всего лишь северное диалектальное название нескольких видов кефали, и vongole - это не черенки, а грубо говоря, по старинке, - венерки.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Olimpia Познавший истину
Зарегистрирован: 24.07.2004 Сообщения: 35872 Откуда: ru-it
|
Добавлено: 04 Дек 2010 01:13 |
|
|
Colatura di alici добавьте.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Винни71 Познавший истину
Зарегистрирован: 26.05.2007 Сообщения: 75756 Откуда: Москва/деревня близ Кремоны Возраст:52
|
Добавлено: 07 Дек 2010 14:14 |
|
|
Tania12 писал(а): |
"Семолино" тоже брала, но это была уже не манка, а типа "паппы" для детей. |
А где утвержденный вариант ?
А то у меня как раз перевод про это semolo
Couscous di semolo di grano - Это кус-кус из манки или муки крупного помола?
А если semola si riso/mais?
А если sfarinato di riso? _________________ Нет ничего хуже, чем делать правильный выбор против собственной воли. (Фунтик)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
manja Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 16.10.2006 Сообщения: 2991 Откуда: Kiev
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Tania12 Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.01.2009 Сообщения: 5027 Откуда: Lucca
|
Добавлено: 07 Дек 2010 14:29 |
|
|
Винни71 писал(а): | Tania12 писал(а): |
"Семолино" тоже брала, но это была уже не манка, а типа "паппы" для детей. |
А где утвержденный вариант ?
А то у меня как раз перевод про это semolo
Couscous di semolo di grano - Это кус-кус из манки или муки крупного помола?
А если semola si riso/mais?
А если sfarinato di riso? |
Винни, посмотри в злаках - общая лексика.
По определению из итальянского толкового словаря я пришла к выводу, что семола - это крупа. Кус-кус по определению не может быть мукой, это вид пшеничной крупы.
Семола ди ризо/маис - рисовая/кукурузная крупа
Сфаринато ди ризо - рисовая мука, т.е. перемолотая семола ди ризо, и вполне возможно, что это и есть мука грубого помола. Сейчас посмотрю в толковом словаре, потом допишу.
Но если ты переводишь продукцию какого-то производителя, то переводи на основе того, что они понимают под семола.
Солена как-то и фото постила, где у бариллы семола ди грано дуро была манкой, а у что-тотамверде та же семола была мукой.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Olimpia Познавший истину
Зарегистрирован: 24.07.2004 Сообщения: 35872 Откуда: ru-it
|
Добавлено: 07 Дек 2010 14:43 |
|
|
Цитата: | Кус-кус по определению не может быть мукой, это вид пшеничной крупы. |
А у меня марокканских рецептах (книга лежит дома) его делают как раз из муки, как и очень мелкую пастину для детей. Т.е. это не готовый продукт, его нужно "лепить" из муки. А в Италии продают уже "слепленный". Может, я чего-то не понимаю...
Цитата: | Couscous di semolo di grano - Это кус-кус из манки или муки крупного помола |
Кус-кус из муки, кмк. В книге марокканских рецептов была мука на фото в качестве исходного продукта, который потом нужно перетирать руками до состояния "манки". Точный рецепт сказать не могу.
Последний раз редактировалось: Olimpia (07 Дек 2010 14:48), всего редактировалось 1 раз
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Tania12 Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.01.2009 Сообщения: 5027 Откуда: Lucca
|
Добавлено: 07 Дек 2010 14:46 |
|
|
Вот, что говорит про сфаринато толковый словарь.
sfarinato - part. pass. di sfarinare
1. ridotto in farina, in polvere simile a farina.
2....там про фрукты - не то
* n. m. farina (specialmente in linguaggio tecnico della macinazione e dell'industria della pasta).
Значит, так и есть:
сфаринато ди ризо = рисовая мука
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|