Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Кулинарный словарь: tecniche culinarie (приемы)

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0

На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Wikitalia – форумская википедия
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Мама Римская
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 25.03.2002
Сообщения: 2933
Откуда: Рим - Москва


Сообщение Добавлено: 11 Ноя 2010 23:12    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Olimpia писал(а):
Мама Римская писал(а):
Добавлю и "дать пропитаться вкусом".

Девочки, это звучит немного не пo-рюски lol


Ну, раз Ира так "приказала" (шучу) . Будем искать. Very Happy "Приправить" пойдёт?


Последний раз редактировалось: Мама Римская (11 Ноя 2010 23:13), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Olimpia
Познавший истину


Зарегистрирован: 24.07.2004
Сообщения: 35872
Откуда: ru-it


Сообщение Добавлено: 11 Ноя 2010 23:12    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Мама Римская писал(а):
Какой вариант оставим?

Карамелизировать lol
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Olimpia
Познавший истину


Зарегистрирован: 24.07.2004
Сообщения: 35872
Откуда: ru-it


Сообщение Добавлено: 11 Ноя 2010 23:13    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Мама Римская писал(а):
"Приправить" пойдёт?

Я за.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Мама Римская
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 25.03.2002
Сообщения: 2933
Откуда: Рим - Москва


Сообщение Добавлено: 11 Ноя 2010 23:14    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Olimpia писал(а):
Мама Римская писал(а):
Какой вариант оставим?

Карамелизировать lol


lol
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
MAB
Летописец


Зарегистрирован: 04.08.2004
Сообщения: 25184
Откуда: Roma


Сообщение Добавлено: 11 Ноя 2010 23:16    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Извините, но "techniche", это из какого языка слово?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Tania12
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.01.2009
Сообщения: 5027
Откуда: Lucca


Сообщение Добавлено: 11 Ноя 2010 23:29    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Мама Римская писал(а):
Olimpia писал(а):
Мама Римская писал(а):
Какой вариант оставим?

Карамелизировать lol


lol

Смейтесь, смейтесь Smile
Кулинарный словарь
карамелизовать
Растопить гранулированный сахар до золотисто-коричневого цвета для добавления в пищу.


Словарь синонимов
Карамелизировать
см. карамелизовать


Mueller Dictionary (English-Russian)
caramelize - карамелизовать
Русско-английский
карамелизовать - гл. caramelize

Энциклопедия Технологий и Методик
Сахарный песок карамелизовать
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Tania12
Почетный писатель


Зарегистрирован: 18.01.2009
Сообщения: 5027
Откуда: Lucca


Сообщение Добавлено: 11 Ноя 2010 23:33    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

MAB писал(а):
Извините, но "techniche", это из какого языка слово?

МАВ, все стараются не замечать, чтобы не поставить в неудобное положение, не знаю, правда, кого.
В Википедии зато всё правильно Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Vesper
Морализатор


Зарегистрирован: 29.05.2007
Сообщения: 25244
Откуда: Рязанские леса - Тосканские холмы


Сообщение Добавлено: 12 Ноя 2010 10:15    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Мама Римская писал(а):
Перевод из словаря Ковалёва. Он, конечно, мог ошибаться. Но и у Артузи тоже читаем:" Fate un battutino trinciato ben fine con poca cipolla, prezzemolo,qualche foglia di basilico, prosciutto tutto magro e capperi spremuti dall'aceto."
Да и сало у него часто упоминается в таких приправах.
Или вот пример из интернета: "Il battuto di lardo": http://www.ilpastonudo.it/cibo-che-cura/il-battuto-di-lardo/

Такак что в в данном случае я бы не была такой категоричной. Very Happy

Я не помню, мы в этой теме уже говорили, что Ковалёва в печку? Confused

Хорошо, не буду такой категоричной. Хотя термин "тёртые" мне категорически не нравится. Как напишем? Однородно порубленные коренья и/или другие продукты, предназначенные для пассеровки?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Vesper
Морализатор


Зарегистрирован: 29.05.2007
Сообщения: 25244
Откуда: Рязанские леса - Тосканские холмы


Сообщение Добавлено: 12 Ноя 2010 10:19    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Мама Римская писал(а):
Снова ты слишком категорична, Ира Very Happy , вот смотри: http://www.metacafe.com/watch/2517903/sfilettare_il_pesce/</td>

Наташа, а я могу накидать тебе кучу ссылок, подтверждающих мои слова.
Посмотри в словаре (в толковом итальянском) значение слова филетто, применительно к рыбе.
От себя ещё могу добавить, что когда в итальянском рыбном магазине ты попросишь sfilettare тебе пару рыбок, кожу с них никто не снимет, если только не по отдельной просьбе. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Oase
Почетный писатель


Зарегистрирован: 12.08.2006
Сообщения: 7369
Откуда: Torino


Сообщение Добавлено: 12 Ноя 2010 10:23    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Vesper писал(а):
Хорошо, не буду такой категоричной. Хотя термин "тёртые" мне категорически не нравится. Как напишем? Однородно порубленные коренья и/или другие продукты, предназначенные для пассеровки?

А можно просто сказать "нашинкованные"? Rolling Eyes Мне показалось, что речь идет об овощах и зелени... (Признаюсь, что не нашла, с чего началась дискуссия).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Vesper
Морализатор


Зарегистрирован: 29.05.2007
Сообщения: 25244
Откуда: Рязанские леса - Тосканские холмы


Сообщение Добавлено: 12 Ноя 2010 10:27    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Oase писал(а):
А можно просто сказать "нашинкованные"? Rolling Eyes Мне показалось, что речь идет об овощах и зелени... (Признаюсь, что не нашла, с чего началась дискуссия).

Ты знаешь, мне кажется, что термин нашинкованные предполагает некоторую однородность и правильность нарезки, это скорее твой мирпуа получается, хотя мирпуа должен быть кубиками.
Battuto же обычно делается меззалуной, т.е. там получаются мелкие и неоднородные, но хорошо перемешанные между собой кусочки различных овощей. Или же НАталья правильно подсказала, что и сало таким образом тоже подготавливают.
Да, гремолада это тоже вид battuto...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Мама Римская
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 25.03.2002
Сообщения: 2933
Откуда: Рим - Москва


Сообщение Добавлено: 12 Ноя 2010 10:40    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Vesper писал(а):
Мама Римская писал(а):
Снова ты слишком категорична, Ира Very Happy , вот смотри: http://www.metacafe.com/watch/2517903/sfilettare_il_pesce/</td>

Наташа, а я могу накидать тебе кучу ссылок, подтверждающих мои слова.
Посмотри в словаре (в толковом итальянском) значение слова филетто, применительно к рыбе.
От себя ещё могу добавить, что когда в итальянском рыбном магазине ты попросишь sfilettare тебе пару рыбок, кожу с них никто не снимет, если только не по отдельной просьбе. Smile


Ставлю "кожу" в скобках. Ок? lol
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Vesper
Морализатор


Зарегистрирован: 29.05.2007
Сообщения: 25244
Откуда: Рязанские леса - Тосканские холмы


Сообщение Добавлено: 12 Ноя 2010 10:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Мама Римская писал(а):
Ставлю "кости" в скобках. Ок? lol

Цитата:
Sfilettare син. filettare: отделить половинки филе (рыбы) от костей.


Как-то так. Rolling Eyes

У тебя ещё evischerare (sviscerare) нет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Vesper
Морализатор


Зарегистрирован: 29.05.2007
Сообщения: 25244
Откуда: Рязанские леса - Тосканские холмы


Сообщение Добавлено: 12 Ноя 2010 10:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

О! Гляньте какое определение для баттуто я нашла!

Цитата:
Il battuto è un composto formato da ortaggi (carota, cipolla, sedano…), aromi (aglio, rosmarino,prezzemolo…) e/o salumi (lardo, pancetta….) tritati o pestati finemente e poi soffritti, che servono a insaporire svariate preparazioni come arrosti, minestre, ragù, ecc.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Olimpia
Познавший истину


Зарегистрирован: 24.07.2004
Сообщения: 35872
Откуда: ru-it


Сообщение Добавлено: 12 Ноя 2010 11:06    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Боже, поняла, какая я плохая хозяйка, всё не так готовлю, тазиков у меня нет и всех указанных в утенсилях причендaлов тоже. Ужос. lol
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Vesper
Морализатор


Зарегистрирован: 29.05.2007
Сообщения: 25244
Откуда: Рязанские леса - Тосканские холмы


Сообщение Добавлено: 12 Ноя 2010 11:12    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Olimpia писал(а):
Боже, поняла, какая я плохая хозяйка, всё не так готовлю, тазиков у меня нет и всех указанных в утенсилях причендaлов тоже. Ужос. lol

Не флуди! Cool
С криками души тебе в другое место. Помоги лучше перевести про баттуто.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Мама Римская
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 25.03.2002
Сообщения: 2933
Откуда: Рим - Москва


Сообщение Добавлено: 12 Ноя 2010 11:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

battuto - приправа из мелкопорубленных или растолчённых ингредиентов (петрушка, сельдерей, чеснок, лук, морковь, розмарин; сало, грудинка)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Мама Римская
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 25.03.2002
Сообщения: 2933
Откуда: Рим - Москва


Сообщение Добавлено: 12 Ноя 2010 11:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Мама Римская писал(а):
battuto - приправа из мелкопорубленных или растолчённых ингредиентов (петрушка, сельдерей, чеснок, лук, морковь, розмарин; сало, грудинка)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Vesper
Морализатор


Зарегистрирован: 29.05.2007
Сообщения: 25244
Откуда: Рязанские леса - Тосканские холмы


Сообщение Добавлено: 12 Ноя 2010 11:50    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

А может, то, что в скобках, вообще убрать? Rolling Eyes
И добавить про пассеровку, так как баттуто это полуфабрикат, а не законченное блюдо...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Мама Римская
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 25.03.2002
Сообщения: 2933
Откуда: Рим - Москва


Сообщение Добавлено: 12 Ноя 2010 11:58    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Мама Римская писал(а):
battuto - приправа из мелкопорубленных (или растолчённых) а затем пассерованных ингредиентов (петрушка, сельдерей, чеснок, лук, морковь, розмарин; сало, грудинка)


получается поджарка по-итальянски - поэтому ингредиенты в скобках предлагаю оставить

"Поджарками, как видно из названия, называют все варианты смесей из овощей, грибов, мяса, рыба или морепродуктов, обжаренных вместе или по отдельности."
http://www.gotovim.ru/recepts/meat/podzharka/


Последний раз редактировалось: Мама Римская (12 Ноя 2010 12:01), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Wikitalia – форумская википедия Часовой пояс: GMT + 2
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Страница 4 из 5

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 2 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2021