Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia  
От Администрации: Политические дискуссии, не связанные с Италией, перенесны в специальный раздел Мобильная версия форума
Russian Italy
 РегистрацияРегистрация 
  FAQFAQ    ПоискПоиск   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Курсы синхронного перевода в Риме

Пользователей, посетивших тему за последние 24 часа: 0


Ответить на тему  Список форумов Russian Italy -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Asti Martini
Новичок


Зарегистрирован: 31.07.2006
Сообщения: 47
Откуда: Moscow
Возраст:41

Сообщение Добавлено: 25 Май 2011 09:00   Заголовок сообщения: "Курсы синхронного перевода в Риме" Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Добрый день всем. Посоветуйте, пожалуйста, серьезные курсы последовательного и синхронного перевода (итальянский <-> русский) в Риме. Может, есть что-то при университетах?

У меня московское филологическое образование, специализация перевод (английский как первый и итальянский как второй). Во время студенчества делала письменные переводы, а также последовательный и синхрон, для новичка довольно успешно. Мне, в принципе, удавался и очень нравился синхрон. Хотя опыт есть только с английским.

Сейчас я уже три года имею работу не по специальности с итальянским, говорю свободно, но мой уровень скорее разговорный. Я буду переезжать в Рим, и хотела бы попробовать, помимо прочего, возобновить переводческую деятельность. Но для начала хочу подтянуть язык до хорошего официального.
_________________
Be good and if you can't be good, be good at it.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 25 Май 2011 09:25    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Нет таких языковых пар в Италии нигде.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Asti Martini
Новичок


Зарегистрирован: 31.07.2006
Сообщения: 47
Откуда: Moscow
Возраст:41

Сообщение Добавлено: 25 Май 2011 09:48    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ясно... а где в Риме есть пара итальянский-английский?
_________________
Be good and if you can't be good, be good at it.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 25 Май 2011 10:00    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Про Рим не в курсе, я в Турине живу. Наверняка что-то найдется. За синхрон не поручусь, а послед - наверняка. думаю, будет достаточно внимательно поштудировать список учебных заведений по Риму.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Asti Martini
Новичок


Зарегистрирован: 31.07.2006
Сообщения: 47
Откуда: Moscow
Возраст:41

Сообщение Добавлено: 25 Май 2011 10:08    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Да, этим я тоже займусь, но думала, мож, кто уже где-нибудь учился. По рекомендации спокойнее идти. Получается, что единственный вариант для пары рус-итал - это только личный опыт проб и ошибок, гугл, чтение книг, СМИ?
_________________
Be good and if you can't be good, be good at it.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Виктория_М
Летописец


Зарегистрирован: 22.04.2004
Сообщения: 25747
Откуда: Novosibirsk - Torino


Сообщение Добавлено: 25 Май 2011 10:21    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Тэк-с, уточняю информацию. Поговорила сейчас с одной моей знакомой синхронисткой-итальянкой в паре "ит-ру".

1. В Риме есть одна частная школа для устных переводчиков (ее название она не могла припомнить так сразу, но она есть. Надо в гугле набрать соответствующие ключевые слова типа scuola+interpreti+Roma. Но не факт что там есть и пара рус-ит. Надо уточнять.

2. Специализация на устном переводе ИТ-РУ есть в университетах в Триесте и в Форли. Особенно сильные преподаватели в Триесте.

(та моя знакомая итальянка - я у ней спросила - лично она пришла в синхрон просто в результате практики: однажды попробовала - получилось, стала работать. Про Форли и Триест инфо точная, она сама когда-то преподавала в Форли.)

Прошу прощения за первую дезинформацию.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype   
Asti Martini
Новичок


Зарегистрирован: 31.07.2006
Сообщения: 47
Откуда: Moscow
Возраст:41

Сообщение Добавлено: 25 Май 2011 10:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория, спасибо за инфо! Триест и Форли, конечно, далековато от меня, но режимы обучения могут быть разными... Все проверю, спасибо!
Да, конечно, хорошие переводчики - это дело рук самих переводчиков, и только во вторую очередь образовательного учреждения.
_________________
Be good and if you can't be good, be good at it.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
DoMiNo
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 23.12.2005
Сообщения: 16588
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 25 Май 2011 11:34    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Тут даже где-то тема была про школы переводчиков, сейчас почему-то не могу найти... Confused
Я искала на севере Италии, пара рус.-итал. есть в Виченце и в Вероне (но в Вероне - это частная школа).
_________________
"...страна-то очень красивая. Море, солнце. Только вот не станешь жрать море и солнце." © ex-administrator
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
DoMiNo
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 23.12.2005
Сообщения: 16588
Откуда: Москва


Сообщение Добавлено: 25 Май 2011 11:39    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Вот одна тема:
http://www.russianitaly.com/forum/viewtopic.php?t=9415 ,
а вторую не могу никак найти.
_________________
"...страна-то очень красивая. Море, солнце. Только вот не станешь жрать море и солнце." © ex-administrator
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
alek.zander
Заслуженный писатель


Зарегистрирован: 23.01.2009
Сообщения: 1091
Откуда: с черной ухуры


Сообщение Добавлено: 25 Май 2011 16:47    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Виктория_М25 Май 2011 10:21 писал(а):

2. Специализация на устном переводе ИТ-РУ есть в университетах в Триесте и в Форли. Особенно сильные преподаватели в Триесте.

я вот обнаружил такой семинар:
http://www.unibg.it/struttura/struttura.as...sso_specialistici
в котором есть такой раздел:
Corso di interpretazione simultanea e consecutiva
Il corso prevede elementi di interpretazione simultanea e consecutiva, introduzione all'uso dei linguaggi settoriali, lettura di giornali e comprensione di notiziari in lingua.

в паре русский-итальянский (то есть с точностью до "наоборот" от того, что топикстартер спрашивает).
утверждают, что ведут его преподаватели под начальством человека из триеста.
_________________
я не мил тебе
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Asti Martini
Новичок


Зарегистрирован: 31.07.2006
Сообщения: 47
Откуда: Moscow
Возраст:41

Сообщение Добавлено: 25 Май 2011 17:35    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Спасибо за ссылки! Я так понимаю, что дикьярационе ди валоре русского университетского диплома все-таки лучше сделать? на него в Италии обращают внимание?
_________________
Be good and if you can't be good, be good at it.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Olimpia
Познавший истину


Зарегистрирован: 24.07.2004
Сообщения: 35872
Откуда: ru-it


Сообщение Добавлено: 25 Май 2011 18:20    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Asti Martini25 Май 2011 17:35 писал(а):
Спасибо за ссылки! Я так понимаю, что дикьярационе ди валоре русского университетского диплома все-таки лучше сделать? на него в Италии обращают внимание?

Знаю, что многие переводчики его не делали, и это никак не повлияло. Но! Без ДДВ вы для Италии - без ВО. Сделайте, не помешает.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
Asti Martini
Новичок


Зарегистрирован: 31.07.2006
Сообщения: 47
Откуда: Moscow
Возраст:41

Сообщение Добавлено: 25 Май 2011 19:51    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Ну хоть кому-то можно будет наконец диплом показать Very Happy А тот тут никто еще меня ни разу не просил диплом принести Very Happy При приеме на работу верят на слово, собеседуют и далее все решается во время испытательного срока. Я уж даже боюсь и не найти его...
_________________
Be good and if you can't be good, be good at it.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение   
anichka
Генератор сообщений


Зарегистрирован: 30.04.2008
Сообщения: 11204
Откуда: RUSSIA-ITALIA


Сообщение Добавлено: 26 Май 2011 12:36    Цитировать выделенный текст Ответить с цитатой

Asti Martini25 Май 2011 19:51 писал(а):
Ну хоть кому-то можно будет наконец диплом показать Very Happy А тот тут никто еще меня ни разу не просил диплом принести Very Happy При приеме на работу верят на слово, собеседуют и далее все решается во время испытательного срока. Я уж даже боюсь и не найти его...


У меня, например, никто ни разу не попросил показать университетский диплом
_________________
Я исключительно терпелива, если в конечном итоге все выйдет по-моему. М. Тэтчер
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение 1  
Показать сообщения:   
Ответить на тему    Список форумов Russian Italy -> Переводы Часовой пояс: GMT + 2
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Время загрузки страницы: 0 сек.

Главная Форум Галерея Правила Администрация Случайный линк Wikitalia
Powered by phpBB / Updated and modded by romutis © 2002-2008 and by VD © 2008-2024