Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Liudmilla Матерый писатель
Зарегистрирован: 15.06.2005 Сообщения: 910 Откуда: Kiev-Codogno Возраст:47
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Assiolo Народный писатель
Зарегистрирован: 05.10.2008 Сообщения: 3514 Откуда: Реджо-Эмилия Возраст:55
|
Добавлено: 03 Июн 2017 13:09 |
|
|
Лаврентий, совершенно верно.
Nikaia, если клиент не даст уточнений, можно перевести понейтральнее - финансирование в счёт собственного капитала, поскольку финансирование может подлежать возврату, как и заём, а может и нет; и в собственный капитал входят как уставный капитал, так и резервы, а подобное финансирование может быть отнесено на резерв, а не на уставный капитал.
А для finanziamenti infruttiferi effettuati a titolo non definitivo, мне кажется, подойдёт вариант "беспроцентное финансирование, подлежащее окончательному оформлению". До окончательного решения-оформления это финансирование по праву может считаться обязательством, задолженностью общества в отношении учредителя.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Nikaia Генератор сообщений
Зарегистрирован: 05.05.2003 Сообщения: 17676 Откуда: Moscow - Italian Riviera
|
Добавлено: 05 Июн 2017 09:13 |
|
|
Девушки, спасибо! А чем займ отличается от финансирования и от кредитования? _________________ Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда. (Сit)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Elektra Почетный писатель
Зарегистрирован: 04.10.2014 Сообщения: 9484 Откуда: Verona Возраст:49
|
Добавлено: 05 Июн 2017 09:18 |
|
|
Nikaia писал(а): | Девушки, спасибо! А чем займ отличается от финансирования и от кредитования? |
Финансирование это более общее понятие, это предоставление финансовых средств, а условия могут быть разными. Может быть и безвозвратным например.
Кредитованием могут заниматься только кредитные организации, предусмотрено начисление процентов.
Займ на возвратной основе у некредитной организации, может быть и от частного лица. Занять можно не только деньги.
Это если вкратце и на двух пальцах.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 10 Июн 2017 12:20 |
|
|
Как по-русски будет "conti d'ordine" в бухгалтерском балансе?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Лаврентий Генератор сообщений
Зарегистрирован: 31.10.2007 Сообщения: 14807 Откуда: СПб - Пьемонт
|
Добавлено: 10 Июн 2017 12:23 |
|
|
Choulpan Sadykova писал(а): | Как по-русски будет "conti d'ordine" в бухгалтерском балансе? |
Забалансовые счета. _________________ Цветет в Тбилиси алыча... для Лаврентий Палыча (С)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 10 Июн 2017 12:33 |
|
|
Лаврентий, мерси
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 10 Июн 2017 13:18 |
|
|
Воспользуюсь твоим присутствием, Лаврентий, чтобы рассеять туман в мозгах, которые никак не хотят понять непонятную мне по жизни науку..
Доходы и издержки ( в Отчете финансовыx результатов года (Conto economico), касающиеся Area straordinaria
Непредвиденные издержки?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Лаврентий Генератор сообщений
Зарегистрирован: 31.10.2007 Сообщения: 14807 Откуда: СПб - Пьемонт
|
Добавлено: 10 Июн 2017 13:32 |
|
|
Choulpan Sadykova писал(а): | Воспользуюсь твоим присутствием, Лаврентий, чтобы рассеять туман в мозгах, которые никак не хотят понять непонятную мне по жизни науку..
Доходы и издержки ( в Отчете финансовыx результатов года (Conto economico), касающиеся Area straordinaria
Непредвиденные издержки? |
Я думаю это внереализационные доходы/расходы, которые proventi/oneri straordinari. Но у меня айпад тормозит чего-то. Проверь определения на обоих языках, но я думаю, это оно. _________________ Цветет в Тбилиси алыча... для Лаврентий Палыча (С)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 10 Июн 2017 15:21 |
|
|
Лаврентий писал(а): | Choulpan Sadykova писал(а): | Воспользуюсь твоим присутствием, Лаврентий, чтобы рассеять туман в мозгах, которые никак не хотят понять непонятную мне по жизни науку..
Доходы и издержки ( в Отчете финансовыx результатов года (Conto economico), касающиеся Area straordinaria
Непредвиденные издержки? |
Я думаю это внереализационные доходы/расходы, которые proventi/oneri straordinari. Но у меня айпад тормозит чего-то. Проверь определения на обоих языках, но я думаю, это оно. |
Почитала ссылки на русском, ничего не поняла, но СПАСИБО за отклик. Напишу пока внереализационные доходы/расходы (а нельзя их "дополнительными" назвать?), потом клиента попрошу на пальцах объяснить. Ну, балбес я в финансах, niente da fare:))
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Анютка Генератор сообщений
Зарегистрирован: 18.02.2006 Сообщения: 16409 Откуда: Mинск ---> Генуя Возраст:40
|
Добавлено: 10 Июн 2017 18:46 |
|
|
Это внернализационные расходы, т. е. отличные от операционных. _________________ Aнютка by Matjaco
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 10 Июн 2017 20:09 |
|
|
Анютка писал(а): | Это внернализационные расходы, т. е. отличные от операционных. |
ОК, спасибо, Анютка, за разъяснение, вас уже двое, значит правильно так.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Nikaia Генератор сообщений
Зарегистрирован: 05.05.2003 Сообщения: 17676 Откуда: Moscow - Italian Riviera
|
Добавлено: 11 Июн 2017 23:48 |
|
|
Nikaia писал(а): | Finanziamento in conto capitali - речь о займе учредителя обществу.
В итальянском тексте finanziamento упоминается и как "credito vantanto verso la società".
Какой правильный русский термин ему соответствует: займ, финансирование, кредитование?
Eще есть такая фраза: finanziamento in conto capitali e finanziamenti infruttiferi effettuati a titolo non definitivo.... |
В конкретном случае имелись в виду беспроцентные займы, выданные учредителями компании, не вошедшие в уставной капитал и которые подлежат возврату по запросу учредителя.
Спасибо всем, кто мне ответил! _________________ Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда. (Сit)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Верабелла Народный писатель
Зарегистрирован: 27.06.2006 Сообщения: 3391 Откуда: Реджо Эмилия
|
Добавлено: 13 Июн 2017 22:10 |
|
|
Кто-нибудь уже переводил такую фразу? Интересует выделенное. Это устав.
RITIRARE TITOLI TANTO AL PORTATORE CHE NOMINATIVI, DANDONE VALIDO SCARICO; _________________ "Quando l'uomo si mostro' arrogante, Dio distrusse la torre di Babele e tutti iniziarono a parlare lingue diverse. Ma nella Sua infinita benevolenza, creo' anche un genere di persone che avrebbe ricostruito quei ponti [...]: il traduttore."
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Анютка Генератор сообщений
Зарегистрирован: 18.02.2006 Сообщения: 16409 Откуда: Mинск ---> Генуя Возраст:40
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Верабелла Народный писатель
Зарегистрирован: 27.06.2006 Сообщения: 3391 Откуда: Реджо Эмилия
|
Добавлено: 14 Июн 2017 10:36 |
|
|
Анютка писал(а): | Закрыв позицию? |
Большое спасибо за вариант!
Думаю... _________________ "Quando l'uomo si mostro' arrogante, Dio distrusse la torre di Babele e tutti iniziarono a parlare lingue diverse. Ma nella Sua infinita benevolenza, creo' anche un genere di persone che avrebbe ricostruito quei ponti [...]: il traduttore."
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Nikaia Генератор сообщений
Зарегистрирован: 05.05.2003 Сообщения: 17676 Откуда: Moscow - Italian Riviera
|
Добавлено: 28 Июл 2017 19:56 |
|
|
Скажите, пожалуйста, cessione di quote и vendita di partecipazioni sociali - это одно и то же?
Например: cessione di quota o partecipazione di Società
По-русски это "продажа долей компании"? _________________ Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда. (Сit)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Лаврентий Генератор сообщений
Зарегистрирован: 31.10.2007 Сообщения: 14807 Откуда: СПб - Пьемонт
|
Добавлено: 28 Июл 2017 20:48 |
|
|
Отчуждение доли общества (погули для уверенности). _________________ Цветет в Тбилиси алыча... для Лаврентий Палыча (С)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Nikaia Генератор сообщений
Зарегистрирован: 05.05.2003 Сообщения: 17676 Откуда: Moscow - Italian Riviera
|
Добавлено: 29 Июл 2017 11:35 |
|
|
Лаврентий, спасибо. Да, это отчуждение/продажа доли.
В итальянском контексте, насколько я поняла, используется так:
partecipazioni для s.r.l. и quote для s.n.c. – s.a.s. _________________ Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда. (Сit)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Лаврентий Генератор сообщений
Зарегистрирован: 31.10.2007 Сообщения: 14807 Откуда: СПб - Пьемонт
|
Добавлено: 29 Июл 2017 12:15 |
|
|
Nikaia писал(а): | Лаврентий, спасибо. Да, это отчуждение/продажа доли.
В итальянском контексте, насколько я поняла, используется так:
partecipazioni для s.r.l. и quote для s.n.c. – s.a.s. |
Ну, да. Snc же società di persone, a srl - di capitale. Отсюда и разная терминология в части долей. _________________ Цветет в Тбилиси алыча... для Лаврентий Палыча (С)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Nikaia Генератор сообщений
Зарегистрирован: 05.05.2003 Сообщения: 17676 Откуда: Moscow - Italian Riviera
|
Добавлено: 19 Окт 2017 17:23 |
|
|
Скажите, пожалуйста, платежный документ в банке, на основании которого осуществляется безналичная оплата, - это CRO, copia del bonifico или что? _________________ Мы проживали не напрасно свои российские года,
так бескорыстно и опасно уже не жить нам никогда. (Сit)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|