Предыдущая тема
:: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Al mercato dei fiori Новичок
Зарегистрирован: 30.06.2015 Сообщения: 17 Откуда: Россия
|
Добавлено: 03 Авг 2015 09:59 Заголовок сообщения: "Помогите учить итальянский язык" |
|
|
Ciao a tutti! Это моё первое сообщение на форуме. Только начала изучать итальянский. Пожалуйста, помогите! Я учу итальянский сама по учебнику Facile Facile A0 (per i principianti assoluti), не знаю, как правильно составить предложение с глаголом essere и неодушевлёнными существительными. С одушевлёнными можно lui è, lei è, loro sono и т. д., а с неодушевлёнными?
Правильно ли будет о мультике написать так:
Loro sono i Simpson, sono cartoni animati, sono americani.
Или можно только так: "i Simpson sono cartoni animati, sono americani"?
C уважением, Ира
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 03 Авг 2015 10:45 Заголовок сообщения: "Re: Местоимения для неодушевлённых существительных" |
|
|
Al mercato dei fiori писал(а): | Loro sono i Simpson, sono cartoni animati, sono americani. |
С точки зрения грамматики все, казалось бы, ОК. Только если это не экзерсис по спряжению, а предложение, то второе sono лучше опустить:
Loro sono I Simpsons, cartoni animati americani.
Но есть одно НО:
I Simpson (The Simpsons в оригинале) - это название одного мультика и означает Семья СимпсонОВ (хотя и с энным количеством серий) Поэтому правильней будет предложение:
E' I Simpson, cartone animato americano.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
lumaca Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 12.06.2006 Сообщения: 1365 Откуда: Москва-Милан
|
Добавлено: 03 Авг 2015 10:58 Заголовок сообщения: "Re: Местоимения для неодушевлённых существительных" |
|
|
Al mercato dei fiori писал(а): | Ciao a tutti! Это моё первое сообщение на форуме. Только начала изучать итальянский. Пожалуйста, помогите! Я учу итальянский сама по учебнику Facile Facile A0 (per i principianti assoluti), не знаю, как правильно составить предложение с глаголом essere и неодушевлёнными существительными. С одушевлёнными можно lui è, lei è, loro sono и т. д., а с неодушевлёнными?
Правильно ли будет о мультике написать так:
Loro sono i Simpson, sono cartoni animati, sono americani.
Или можно только так: "i Simpson sono cartoni animati, sono americani"?
C уважением, Ира |
I Simpson è cartone animato americano. (Симпсоны - это американский мультфильм.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 03 Авг 2015 11:00 Заголовок сообщения: "Re: Местоимения для неодушевлённых существительных" |
|
|
lumaca писал(а): | I Simpson ГЁ cartone animato americano. |
В этом варианте нужен артикль: è un cartone animato americano
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Al mercato dei fiori Новичок
Зарегистрирован: 30.06.2015 Сообщения: 17 Откуда: Россия
|
Добавлено: 03 Авг 2015 14:56 Заголовок сообщения: "Re: Местоимения для неодушевлённых существительных" |
|
|
Choulpan Sadykova писал(а): | С точки зрения грамматики все, казалось бы, ОК. Только если это не экзерсис по спряжению, а предложение, то второе sono лучше опустить: Loro sono I Simpsons, cartoni animati americani. |
Спасибо! Значит, я написала правильно.
Это было именно упражнение по спряжению глагола essere, поэтому надо было всякий раз повторять "sono".
Choulpan Sadykova писал(а): | Поэтому правильней будет предложение: E\' I Simpson, cartone animato americano. |
Правильнее, но в том упражнении надо было написать именно во множественном числе, потому что мне были даны отдельные части предложения и надо было с помощью глагола essere соединить их в одно предложение. Было написано: I SIMPSON, CARTONI ANIMATI, AMERICANI.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Al mercato dei fiori Новичок
Зарегистрирован: 30.06.2015 Сообщения: 17 Откуда: Россия
|
Добавлено: 23 Авг 2015 20:47 Заголовок сообщения: "Порядковые числительные" |
|
|
Buonasera! Не могли бы вы объяснить мне?
В моём учебнике итальянского написано "seicentottanta", а моя подруга из Триеста говорит, что правильно писать "seicentottanta". Кто из них прав? Или можно и так, и так?
Только когда я узнаю, как правильно, я пойму, как написать прописью "285" (это такое задание) и как правильно произносить свой год рождения: duecentoottantacinque или duecentootantacinque, millenovecentoottantasei или millenovecentottantasei.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Al mercato dei fiori Новичок
Зарегистрирован: 30.06.2015 Сообщения: 17 Откуда: Россия
|
Добавлено: 23 Авг 2015 20:58 Заголовок сообщения: "Разница между studiare и imparare" |
|
|
Buonasera a tutti! Подскажите, пожалуйста.
Если я правильно понимаю, то по аналогии с английским studiare - это учить что-то в школе, в университете, на курсах и т. д., не обязательно по собственному желанию, а imparare - это учить что-то самостоятельно и по собственному желанию. Но я не понимаю, как сказать по-итальянски "Я учу веб-программирование", если я его учу хоть и по собственной инициативе, но не самостоятельно, а занимаюсь индивидуально с учителем? Как правильно? "Imparo la programmazione web" или "Studio la programmazione web"?
P.S. И надо ли было в этом предложении употреблять артикль la?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Catharina77 Народный писатель
Зарегистрирован: 22.12.2011 Сообщения: 3354 Откуда: citta metropolitana MI
|
Добавлено: 23 Авг 2015 23:51 Заголовок сообщения: "Re: Порядковые числительные" |
|
|
Al mercato dei fiori писал(а): | В моём учебнике итальянского написано "seicentottanta", а моя подруга из Триеста говорит, что правильно писать "seicentottanta" |
Вы издеваетесь, что ли?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
nilla Генератор сообщений
Зарегистрирован: 08.03.2002 Сообщения: 18961 Откуда: roma
|
Добавлено: 24 Авг 2015 00:15 |
|
|
Филологи лучше об"яснят, но разница между studiare e imparare примерно такая же, как между учить и выучить/научиться. Например, нет никакого собственного желания в выражениях "impara a comportarti bene!" или "devo imparare a studiare con costanza". _________________ Sometimes I wish that I could freeze the picture...
Nelle equazioni umane, contrariamente alle equazioni algebriche, vi sono elementi morali che sconvolgono tutti i calcoli. (c)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
evridika Модератор Познавший истину
Зарегистрирован: 22.01.2003 Сообщения: 41338
|
Добавлено: 24 Авг 2015 00:29 Заголовок сообщения: "Re: Разница между studiare и imparare" |
|
|
Al mercato dei fiori писал(а): | Но я не понимаю, как сказать по-итальянски "Я учу веб-программирование", | Studio. Вы это программирование не учите, а изучаете.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Al mercato dei fiori Новичок
Зарегистрирован: 30.06.2015 Сообщения: 17 Откуда: Россия
|
Добавлено: 24 Авг 2015 06:29 Заголовок сообщения: "Re: Порядковые числительные" |
|
|
Catharina77 писал(а): | Al mercato dei fiori писал(а): | В моём учебнике итальянского написано "seicentottanta", а моя подруга из Триеста говорит, что правильно писать "seicentottanta" |
Вы издеваетесь, что ли? |
Что за хамство?! С чего Вы взяли, что я издеваюсь?! Я на полном серьёзе спросила! А спросила я так потому, что учебник итальянского у меня написан самими итальянцами, а моя подруга тоже итальянка, вот и не знаю, кто из двух итальянцев прав. То ли моя подруга ошиблась, то ли допустимы оба варианта.
Спасибо большое тем, кто помог со studiare и imparare.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Al mercato dei fiori Новичок
Зарегистрирован: 30.06.2015 Сообщения: 17 Откуда: Россия
|
Добавлено: 24 Авг 2015 08:32 |
|
|
И ладно бы, если бы моя подруга из Италии была ещё школьницей и безграмотно писала бы по-итальянски. Тогда у меня не было бы сомнений, что она ошиблась. Но она уже давно вышла из школьного возраста и пишет по-итальянски грамотно (иначе гугл-переводчик всё время выдавал бы мне ошибки). Именно поэтому у меня такие сомнения, что она ошиблась.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
VictoriaVrn Постоянный участник
Зарегистрирован: 01.04.2014 Сообщения: 128 Откуда: Bruneck
|
Добавлено: 24 Авг 2015 08:47 Заголовок сообщения: "Re: Порядковые числительные" |
|
|
Al mercato dei fiori писал(а): | То ли моя подруга ошиблась, то ли допустимы оба варианта. |
Ваши оба варианта совпадают. Перечитайте своё сообщение.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
L.F. Генератор сообщений
Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 15921 Откуда: N.Novgorod-Roma-Calabria-Foligno Возраст:61
|
Добавлено: 24 Авг 2015 09:10 Заголовок сообщения: "Re: Порядковые числительные" |
|
|
Al mercato dei fiori писал(а): | Catharina77 писал(а): | Al mercato dei fiori писал(а): | В моём учебнике итальянского написано "seicentottanta", а моя подруга из Триеста говорит, что правильно писать "seicentottanta" |
Вы издеваетесь, что ли? |
Что за хамство?! |
Здесь таким тоном не разговаривают! Тем более прося помочь!
В вашем посте есть ошибка или опечатка, если хотите. Вы 2 раза написали seicentottanta, но хотели, наверное , написать seicentottanta и seicentоottanta ...
Я бы на месте других перестала вам помогать ....
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Al mercato dei fiori Новичок
Зарегистрирован: 30.06.2015 Сообщения: 17 Откуда: Россия
|
Добавлено: 24 Авг 2015 09:12 |
|
|
Читатели темы, простите, пожалуйста, за опечатку и невнимательность, я просто не заметила, что пропустила вторую букву о. Я, конечно, имела в виду "В моём учебнике итальянского написано "seicentottanta", а моя подруга из Триеста говорит, что правильно писать "seicentоottanta". Кто из них прав? Или можно и так, и так?"
Но зачем было сразу думать, что я издеваюсь? Неужели нельзя было допустить, что я просто опечаталась?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Al mercato dei fiori Новичок
Зарегистрирован: 30.06.2015 Сообщения: 17 Откуда: Россия
|
Добавлено: 24 Авг 2015 09:16 Заголовок сообщения: "Re: Порядковые числительные" |
|
|
Я признаю, что нахамила, но я ответила хамством на хамство. Почему бы тогда не сделать замечание и тому, кто сказал "Вы издеваетесь, что ли?" А то несправедливо получается. Я просила помочь, а мне участник ответил в таком тоне: "Вы издеваетесь, что ли?", вместо того, чтоб просто вежливо указать на опечатку, как сделали другие.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Al mercato dei fiori Новичок
Зарегистрирован: 30.06.2015 Сообщения: 17 Откуда: Россия
|
Добавлено: 24 Авг 2015 09:46 Заголовок сообщения: "Re: Порядковые числительные" |
|
|
L.F. писал(а): | Здесь таким тоном не разговаривают! Тем более прося помочь! | L.F. писал(а): | Я бы на месте других перестала вам помогать .... |
1) Когда я просила помочь, я не хамила. Я что, говорила: "Эй, вы, а ну быстро скажите мне, как там правильно - seicentottanta или seicentoottanta, я кому говорю?!"? Нет. Я вежливо попросила о помощи. Я нахамила только в ответ на хамство.
2) А хамский ответ "Вы издеваетесь, что ли?" разве считается помощью?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Al mercato dei fiori Новичок
Зарегистрирован: 30.06.2015 Сообщения: 17 Откуда: Россия
|
Добавлено: 24 Авг 2015 10:14 |
|
|
Всё утро я думаю, права ли я, что хамлю в ответ. До последнего пыталась оправдать себя, что хамлю только в ответ. Пришла к выводу, что нет, я не права в любом случае, что так веду себя. Как бы ни был невежлив человек, с ним нужно держаться в рамках приличия. Catharina77, извините, что нагрубила в ответ. Мне нужно было остаться вежливой.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Choulpan Sadykova Почетный писатель
Зарегистрирован: 18.11.2007 Сообщения: 6394 Откуда: Torino
|
Добавлено: 24 Авг 2015 10:30 |
|
|
Al mercato dei fiori писал(а): | Всё утро я думаю, права ли я, что хамлю в ответ. |
Да не было никакого издевательства. Там с первого взгляда было видно, что человек опечатался. Полагаю, что автор поста просто не намеревался помогать. Он мог бы тоже вежливо написать об ошибке, а потом дать ответ на вопрос. А просто так, проходя, бросить эту фразу ....Для чего?
Сейчас начнут из этого делать "caso", у нас это умеют.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
milla Заслуженный писатель
Зарегистрирован: 06.11.2011 Сообщения: 1086 Откуда: Италия Возраст:48
|
Добавлено: 24 Авг 2015 11:35 |
|
|
Al mercato dei fiori писал(а): | Читатели темы, простите, пожалуйста, за опечатку и невнимательность, я просто не заметила, что пропустила вторую букву о. Я, конечно, имела в виду "В моём учебнике итальянского написано "seicentottanta", а моя подруга из Триеста говорит, что правильно писать "seicentоottanta". Кто из них прав? Или можно и так, и так?" |
Я, когда в школу ходила, было то же задание в тесте. Я написала вообще раздельно. Преподаватель исправила - это одно слово и с Одним о. Так что ваша подруга ошиблись.
По поводу артиклей скажу, что их использование это самый сложный вопрос, и выбор/использование/неиспользование рассматривается в контексте. Есть и правила, но в вашем случае их не применить.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Время загрузки страницы: 1 сек.
|